張薇
摘要:翻譯技術(shù)提高了翻譯工作的效率,但是其自身的局限性影響了翻譯技術(shù)的準確性,阻礙了其進一步發(fā)展。本文選取翻譯技術(shù)中的機器翻譯,并以常用的免費在線翻譯工具為例,分析各自特點以及其使用缺陷,探討可能的解決思路。
關(guān)鍵詞:免費在線翻譯工具;機器翻譯;語言服務
中圖分類號:H059 文獻識別碼:A 文章編號:1001-828X(2016)010-000-01
一、引言
根據(jù)《2013-2017年中國語言服務行業(yè)發(fā)展前景預測與投資戰(zhàn)略規(guī)劃分析報告》統(tǒng)計,2010年我國語言服務行業(yè)的年產(chǎn)值為1250億元,2011年為1576億元,同比增長26%。根據(jù)外部環(huán)境所提供的發(fā)展機遇和行業(yè)資深近十年的發(fā)展走勢,預計我國語言服務行業(yè)年產(chǎn)值在“十二五”期間將會保持年均15%的速度增長。到2015年,語言服務企業(yè)年差值將超過2600億元。如此迅猛的發(fā)展趨勢必然會帶來對翻譯工作人員需求的大量增長以及對翻譯工作效率的更高要求。同時,作為提供技術(shù)支持的翻譯技術(shù)也將備受關(guān)注。
翻譯技術(shù)主要包括計算機輔助翻譯工具、機器翻譯工具、一般工具和網(wǎng)上資源。計算機輔助翻譯工具目前使用較多的是翻譯記憶系統(tǒng),并已發(fā)展相當成熟。廣受網(wǎng)民青睞的免費在線翻譯系統(tǒng)預示著機器翻譯技術(shù)又一次進入到主流應用行列,特別是在互聯(lián)網(wǎng)領域的應用獲得了進一步的發(fā)展,比如谷歌語言工具、必應在線翻譯、雅虎寶貝魚、WorldLingo以及FreeTranslation等等。盡管這些翻譯系統(tǒng)不斷更新,完善功能,但是機器翻譯本身的缺陷依然無法避免,得到的譯文也不盡人意。因此,對于如何完善機器翻譯的問題一直都是翻譯技術(shù)中的熱點問題。
二、常用在線免費翻譯工具的特點及缺陷
在線免費翻譯工具一般通過整合網(wǎng)上資源,收集大量語料,將輸入的翻譯內(nèi)容進行比對、優(yōu)化,將源語轉(zhuǎn)化為譯入語,再次用譯入語輸出內(nèi)容。由于翻譯的準確與否在于語料是否全面,因此難點在于語料的收集整理。以下是幾款常用的在線免費翻譯工具,本文將對其特點進行分析。
1.谷歌語言工具
谷歌的語言工具可以進行文本翻譯和網(wǎng)頁翻譯,并且提供超過80種語言的實時翻譯。在谷歌的搜素結(jié)果頁面,我們可以直接點擊“翻譯此頁”,就可以得到相應的翻譯結(jié)果,也可以從新窗口查看原始網(wǎng)頁,非常便捷。另外,谷歌的在線翻譯工具可以進行詞語,句段和文本翻譯。由于谷歌本身的海量信息資源,在線翻譯的質(zhì)量相對較高。谷歌的翻譯速度非常快,但是會出現(xiàn)語法及語序的錯誤。因此,我們需要對得到的翻譯結(jié)果進行核對修改。
2.必應在線翻譯
必應與谷歌一樣,采用統(tǒng)計機器翻譯。這種技術(shù)通過在計算器內(nèi)輸入大量的文字文本,包括源語言的文本,以及對應譯入語語言人工翻譯的文本,再經(jīng)過大量統(tǒng)計數(shù)據(jù)來提高翻譯精確度。必應在線翻譯不僅可提供50多種語言之間的互譯,并且增加了譯文評價功能。網(wǎng)頁全文翻譯功能可以自動偵測原文語言,將鼠標游移到譯文之下就可以實時看到原文內(nèi)容,可供用戶參考。比起谷歌在線翻譯工具,必應在線翻譯提供的譯文要更加通順。但是,在進行專業(yè)類翻譯時,必應在線翻譯的結(jié)果沒有谷歌在線翻譯的專業(yè)度高。
3.雅虎寶貝魚
雅虎寶貝魚利用機器搜索技術(shù)為用戶提供多種語言的相互轉(zhuǎn)換,既支持文本翻譯,也可進行網(wǎng)頁全文翻譯。同時,寶貝魚還提供兩項免費服務:一是允許用戶自建的網(wǎng)站為其用戶提供翻譯功能;二是為用戶的網(wǎng)站提供語言瀏覽功能。由于是只針對中文用戶,因此寶貝魚翻譯中文的質(zhì)量非常不錯,可以對具有中國特色的詞匯可以進行較為準確的翻譯,包括“八榮八恥”,“統(tǒng)籌兼顧”,“效率優(yōu)先,兼顧公平”等等。但是,在將對應的英文詞匯翻譯為中文時,得到的譯文并沒有中譯英的結(jié)果那么令人滿意。另外,寶貝魚不支持長篇翻譯,用戶須將翻譯內(nèi)容控制在150個詞以內(nèi)。
4.WorldLingo
WorldLingo是一個專業(yè)的在線翻譯網(wǎng)站,可以將多種語言不受限制地進行文本、文檔、電子郵件和網(wǎng)站內(nèi)容翻譯。網(wǎng)站首頁提供免費文本翻譯器、免費文檔翻譯器、免費網(wǎng)站翻譯器、免費電子郵件翻譯器以及免費在線人員翻譯。在進行專業(yè)網(wǎng)站的翻譯時,可以在翻譯前電機“顯示高級選項”,從主題詞匯表中選擇合適的主題詞,從而得到更加準確的譯文。但是,WorldLingo的翻譯速度很慢,有時出現(xiàn)網(wǎng)頁無法顯示的錯誤。并且,進行文本翻譯時,用戶只能逐句翻譯。對較長的文本,WorldLingo只翻譯第一句,其他內(nèi)容拒絕翻譯。
5.FreeTranslation
FreeTranslation是SDL公司推出的一款免費在線翻譯工具,利用SDL開發(fā)的TranscendRT自然語言翻譯引擎可以進行40多種語言之間的文本與網(wǎng)頁全文翻譯。該翻譯引擎可根據(jù)所用語言的基本語法規(guī)則,包括句法結(jié)構(gòu)和時態(tài)等,來分析所要翻譯的文章。FreeTranslation最明顯的優(yōu)勢是,將小語種翻譯為英文時,它的譯文準確性要高于雅虎以及谷歌在線翻譯的結(jié)果。遺憾的是,用戶只能將中文翻譯為英文,而不能進行中文對其他語種的翻譯。
6.缺陷原因及可能的改善思路
由以上舉例,我們可以看出免費在線翻譯工具存在的問題集中在語法錯誤、語序錯誤、上下文不夠通順、專業(yè)性不強以及文本長度和語種的限制。究其原因,不外乎兩點
第一,翻譯工具只是對人類語言技能的模仿。翻譯不只是語言之間的轉(zhuǎn)換,還要綜合考慮文字背后的語言環(huán)境以及文化背景和專業(yè)領域問題。機器翻譯只是是將一種自然語言譯成另一種自然語言,應集分析、辨析、選擇、加工為一體,是譯文做到準確通順。倘若將上下文語境因素編寫到程序中,增強譯文的語篇功能,那么譯文就能更加通順。
第二,不同的語言具有不同的語言結(jié)構(gòu),這就需要很強的的創(chuàng)造性能力,而機器翻譯很難做到這一點,因此經(jīng)常造成語法錯誤和譯文不通順。要想改善這一點,既要做到語言的通順,也要兼顧語言結(jié)構(gòu)、語法的準確和語言風格與文化信息的統(tǒng)一。
參考文獻:
[1]馮志偉.基于短語和句法的統(tǒng)計機器翻譯[J].燕山大學學報,2015(6).
[2]楊憲澤.漢英機器翻譯句型處理與相似度計算探討[J].西南民族大學學報:自然科學版,2015,41(2):197-200.