繆軍
摘 要: 本文探討了語(yǔ)塊在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的優(yōu)勢(shì),即通過對(duì)組塊的整體性、擴(kuò)容性和層次性的分析,提出了在詞匯教學(xué)中應(yīng)該向?qū)W生提供全新、真實(shí)、合適和足量的語(yǔ)塊輸入的觀點(diǎn),以及對(duì)教師的更高要求。
關(guān)鍵詞: 組塊化 組塊 英語(yǔ)詞匯教學(xué)
所謂組塊(chunk),是指人們從過去經(jīng)驗(yàn)中演變?yōu)橄喈?dāng)熟悉的一個(gè)刺激獨(dú)立體,如一個(gè)字母、一個(gè)單詞、一個(gè)成語(yǔ)、一個(gè)句子、一個(gè)圖示、一個(gè)事件等(黃希庭, 1991: 363)。組塊是記憶容量的測(cè)量單位,組塊化是大腦處理和存儲(chǔ)信息時(shí)普遍存在的心理現(xiàn)象。
1. 組塊的“整存整取”性
早在1890年,美國(guó)心理學(xué)之父James就提出了著名的“鄰近法則”(The Law of Contiguity):同時(shí)經(jīng)歷過的事物在思維中會(huì)被聯(lián)系在一起。當(dāng)其中一個(gè)被想起時(shí),其他的也會(huì)被想起,而且以過去同樣的順序或方式。
大腦儲(chǔ)存信息的模式完全取決于大腦提取信息的方便性。有關(guān)兒童母語(yǔ)習(xí)得機(jī)制的研究表明:在兒童習(xí)得母語(yǔ)過程的初期,他們往往將大量詞匯塊不加分析地儲(chǔ)存在記憶中,供需要時(shí)整體提取和使用。De Cock (Ellis 2003:74)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的分析顯示,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者所使用的程式語(yǔ)(formulaic language)至少和母語(yǔ)者一樣多,有時(shí)甚至遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于母語(yǔ)者。
上述關(guān)于組塊的研究對(duì)我們的詞匯教學(xué)有很大的啟示:詞匯不只是指單個(gè)的詞,還包括大量的短語(yǔ)、搭配、成語(yǔ)、諺語(yǔ)和習(xí)慣表達(dá)法等語(yǔ)塊形式,因?yàn)閺男睦碚Z(yǔ)言學(xué)看,它們同樣是語(yǔ)言存儲(chǔ)的最佳單位,含義通常要從整體上把握。比如:black tea是“紅茶”,而非“黑茶”,street people是“流浪者”,而非“路人”。著名的Sapir-Whorf假說認(rèn)為兩種文化的異同主要表現(xiàn)在概念層面。比如:
the Asian Tigers 亞洲四小龍(引自BBC節(jié)目Learning English)
Man proposes, God disposes. 謀事在人,成事在天。
It never rains but pours. 不雨則已,一雨傾盆。/ 不鳴則已,一鳴驚人。
可見詞匯習(xí)得的實(shí)質(zhì)就是概念的習(xí)得。后兩句諺語(yǔ)的英漢語(yǔ)義完全相同,如dispose,pour這樣的生詞很容易記住??梢哉f,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)塊意識(shí)對(duì)詞匯習(xí)得大有裨益。
相對(duì)于其他詞匯聯(lián)想法,語(yǔ)塊可以整存而且是以冗余式或復(fù)式的方式儲(chǔ)存的,同一個(gè)詞可以通過不同的組塊不止一次地儲(chǔ)存在長(zhǎng)期記憶中。不同語(yǔ)塊中的同一個(gè)生詞通過聯(lián)想而舉一反三,其復(fù)現(xiàn)率會(huì)大大提高。所以何自然認(rèn)為“聯(lián)想也是重復(fù)”。如:abuse這個(gè)低頻詞,如果放在power abuse(濫用職權(quán))、drug abuse(吸毒)、child abuse(虐待兒童)中記憶,其復(fù)現(xiàn)率就會(huì)大大提高。顯然,以上abuse短語(yǔ)能比單純?cè)~abuse表達(dá)更鮮明的含義,這也就是提高輸入詞匯的“質(zhì)”。語(yǔ)塊恰恰是提高詞匯的質(zhì)(凸顯度)和量(復(fù)現(xiàn)率)的最佳結(jié)合點(diǎn)。
2. 組塊的擴(kuò)容性
我們可以通過加大每一組塊容量而減少組塊的絕對(duì)數(shù),從而減輕大腦處理信息的負(fù)擔(dān)。隨著認(rèn)知能力的提高,思維中的概念不斷擴(kuò)大。事實(shí)上,人的思維遵循“經(jīng)濟(jì)性原則”,認(rèn)知活動(dòng)總是在已經(jīng)存儲(chǔ)的知識(shí)上展開。在思維過程中人腦總是不斷尋找現(xiàn)有的概念,并在新舊概念之間建立各種語(yǔ)義聯(lián)系,從而形成新的、更大的概念范疇。新概念往往通過基本詞的組合來(lái)表達(dá),以chair為例,隨著社會(huì)的發(fā)展和新事物的出現(xiàn),人們的認(rèn)知范圍得到了擴(kuò)大,人們逐漸認(rèn)識(shí)到所有的有著靠背、腿和一個(gè)平板,可以用來(lái)坐的東西都可以稱為chair,因此后來(lái)又有了armchair(扶手椅)、wheelchair(輪椅),甚至electric chair(死刑電椅)。組塊的擴(kuò)容性給我們的啟示是,新信息只有同舊信息建立聯(lián)系,才能記得牢,保持得長(zhǎng)久。桂詩(shī)春認(rèn)為“一個(gè)塊是一條有聯(lián)系的信息,其中一部分可以幫助記憶另一部分”。在詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)提供一切機(jī)會(huì)將學(xué)過的詞匯恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用到新的搭配中。比如:在一篇美國(guó)槍支暴力的課文中,筆者通過control這個(gè)很簡(jiǎn)單的詞的搭配練習(xí),使學(xué)生學(xué)到了很多實(shí)用的短語(yǔ):gun control槍支管制,drug control禁毒,birth control計(jì)劃生育,quality control質(zhì)量檢驗(yàn),(air) traffic control(空中)交通指揮,remote control遙控器。又如:在講授artificial 時(shí),教師可以提供諸如artificial leg假肢(中國(guó)學(xué)生會(huì)誤用*false leg),artificial eyelash假睫毛,artificial intelligence人工智能等語(yǔ)料,還可以問學(xué)生:“What is the opposite of ‘a(chǎn)rtificial?” 假如他們能回答:“Natural.”就說明他們對(duì)artificial的本義、搭配、反義等知識(shí)都掌握了。
3.向?qū)W生提供足夠、真實(shí)、全新的語(yǔ)料
語(yǔ)塊向我們提供了詞匯學(xué)習(xí)的最佳形式。Ellis有句話:“Synthesis precedes analysis.”(綜合總是先于分析。)學(xué)習(xí)者要想歸納出語(yǔ)言的規(guī)律性,就必須處理足夠數(shù)量的范例。組塊輸入的最佳單位應(yīng)該是兩個(gè)詞以上的搭配到句段(從詞匯習(xí)得的角度,我們不主張背誦整篇文章)。據(jù)英國(guó)文化委員會(huì)所作的調(diào)查,21世紀(jì)英語(yǔ)教學(xué)最根本的變化是“英語(yǔ)教學(xué)是越來(lái)越多的與某一方面的專業(yè)知識(shí)或某一學(xué)科結(jié)合起來(lái)”,由“學(xué)習(xí)英語(yǔ)”轉(zhuǎn)向“用英語(yǔ)學(xué)習(xí)”(劉潤(rùn)清,1996: 4)。因此,把語(yǔ)塊教學(xué)法同大學(xué)生專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)結(jié)合起來(lái),會(huì)更有意義。如:immunity這個(gè)詞,醫(yī)學(xué)生可結(jié)合Acquired Immunity Deficiency Syndrome / AIDS(獲得性免疫缺陷綜合征/艾滋病)、Human Immunity Virus / HIV(人類免疫病毒)來(lái)記憶,國(guó)際法專業(yè)學(xué)生則可以結(jié)合diplomatic immunity(外交豁免權(quán))來(lái)記憶。本文僅就語(yǔ)言的組塊性對(duì)詞匯記憶的幫助作點(diǎn)探討,因?yàn)檩斎胧裁春腿绾屋斎肴匀皇谴髮W(xué)英語(yǔ)課堂面臨的最大問題,正像Lewis所說的,語(yǔ)塊“給學(xué)習(xí)者提供一個(gè)處理輸入的更有效的工具”。畢竟,沒有好的輸入,就沒有好的輸出。
參考文獻(xiàn):
[1]James, W. Psychology: Briefer Course [M]. MIT Press, 1890.
[2]Ellis, N. Constructions, Chunking and Connectionism: The Emergence of Second Language Structure. In Doughty, C. & Long, M. (Eds.), The Handbook of Second Language Acquisition. Blackwell Publishing House, 2003.
[3]Lewis, M. Pedagogical Implications of the Lexical Approach. In Coady, J. & Huckin, T. (Eds.). Second Language Vocabulary Acquisition.Cambridge University Press, 1997.
[4]黃希庭.心理學(xué)導(dǎo)論[M].北京:人民教育出版社,1991.
[5]何自然.重復(fù)、聯(lián)想、歸納——我的外語(yǔ)學(xué)習(xí)方法[J].大學(xué)英語(yǔ),2003(4).
[6]桂詩(shī)春.新編心理語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[7]劉潤(rùn)清.21世紀(jì)的英語(yǔ)教學(xué)——記英國(guó)的一項(xiàng)調(diào)查[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1996(2).