• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      Negative transfer of first language on second language acquisition and some pedagogical implications for English Teaching

      2016-05-30 07:53:17汪薈瑾
      西江文藝 2016年6期
      關(guān)鍵詞:第二語(yǔ)言外國(guó)語(yǔ)外語(yǔ)教學(xué)

      汪薈瑾

      【Abstract】:Language transfer is a common phenomenon on second language acquisition. Language transfer comes out on second language acquisition. There are some similarities in language learning so they will unconsciously transfer the habits of their first language to second language learning but sometimes it hinder students learning. It is negative transfer. The paper analyses those effects from the two aspects which include discourse and culture and it discusses some pedagogical implications to deal with the negative transfer in first language.

      【Key words】: negative transfer; first language; SLA

      1. Introduction

      In China, most students learn English after they have mastered their first language well. When second language is acquired, it is influenced by the native language which is the transfer of the first language. Negative transfer hinders the ability of students to acquire second language so its important to reduce negative transfer for students.

      2. The phenomenon of Negative transfer of first language

      2.1 About the Aspect of Discourse

      About the aspect of discourse, Chinese students have two main problems. Firstly, their paper lacks theme sentences and they often havent clear point in the first paragraph. Secondly, it lacks coherence. English is a hypotaxis language so the text mainly makes by the coordinate conjunction and relative pronouns while Chinese is a parataxis language. If paragraph have a clear logical relationship, its not necessary to use any of the linked marker so they often lack transitional word in English writing.

      2.2 About the Aspect of Culture

      Cultural negative transfer mainly manifests in social situations because students dont understand the cultural habits of native language. Here are some examples. When they meet, Chinese usually ask "Do you have meal?". Its just a greeting but foreigners think they are invited to have dinner and Chinese often talk about age but if the foreigner is asked "how old are you?". He must be angry to answer "It 's none of your business!". And they think it is very rude behavior to interfere their privacy.

      3. The Implications of Second Language Teaching and Learning

      3.1 to Enhance the Understand of Cultural Differences of Students

      Its significant to learn about the differences between first language and second language and to reduce pragmatic mistakes. In teaching, teachers can use the way of comparative analysis. We not only should pay attention to two kinds of cultures difference but also the differences of thinking mode. Students learn about different cultural communication and improve the ability of cross-cultural communication and reduce the phenomenon of negative transfer.

      3.2 to Strengthen Discourse Teaching

      Discourse teaching includes phonetics, vocabulary and grammar teaching. students can use concrete language materials to understand the meaning of a word and teachers analyse the stylistic rules to make students learn the differences of discourse pattern between second language and first language. Then students should know that the role of negative transfer of first language and train own English thinking mode to reduce the influence of first language thinking.

      4. Conclusion

      Language transfer has been a central issue in applied linguistics.The negative transfer of native language is inevitable on second language acquisition. The paper analyses those effects from the two aspects which include discourse and culture and it discusses some pedagogical implications to deal with the negative transfer in first language. Krashen think that the real way to solve first language transfer is to input a good deal of comprehensible materials and teachers should provide a large number of comprehensible materials to create a good learning environment in the classroom. Finally, it can actively promote the positive transfer of the first language.

      References:

      [1] Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax[M].Cambridge:MIT Press.

      [2] Ellis, R. (1994). The Study of Second Language Acquisition.Oxford:Oxford University Press.

      [3] Ellis, R. (1985) Understanding Second Language Acquisition.Oxford:Oxford University Press.

      [4] MacCarthy, M. (1991). Discourse Analysis for Language Teachers [M]. Cambridge:Cambridge University Press.

      [5] 束定芳. (1996).現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)[M].上海;上海外語(yǔ)教育出版社.

      [6] 唐承. (2003). 第二語(yǔ)言習(xí)得中的母語(yǔ)遷移研究述評(píng)[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào).

      猜你喜歡
      第二語(yǔ)言外國(guó)語(yǔ)外語(yǔ)教學(xué)
      從震旦到復(fù)旦:清末的外語(yǔ)教學(xué)與民族主義
      第二語(yǔ)言語(yǔ)音習(xí)得中的誤讀
      活力(2019年19期)2020-01-06 07:37:26
      An Analysis on Holden’s Anti-hero Imagein The Catcher in the Rye
      The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
      速讀·中旬(2018年7期)2018-08-17 07:22:00
      “Less Is More”在大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
      漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)需求研究述評(píng)
      鄭州外國(guó)語(yǔ)學(xué)校
      ?????? ??? ?????―?? ,?? ??? ????
      多種現(xiàn)代技術(shù)支持的第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)
      《第二語(yǔ)言句子加工》述評(píng)
      大关县| 墨江| 九寨沟县| 松滋市| 旺苍县| 崇阳县| 疏勒县| 大余县| 上高县| 普陀区| 平江县| 和田县| 当涂县| 四会市| 麻栗坡县| 漳州市| 内黄县| 祁东县| 亚东县| 漾濞| 长岭县| 邹城市| 江源县| 英吉沙县| 格尔木市| 平和县| 彰武县| 咸丰县| 都江堰市| 新田县| 丰顺县| 东平县| 哈巴河县| 洪江市| 工布江达县| 谢通门县| 天津市| 湄潭县| 湖口县| 什邡市| 赣州市|