楊潔
【摘 要】《紅字》與《磨礪》歷來備受評(píng)論界的關(guān)注,但少有對(duì)這兩部不同歷史時(shí)期作品進(jìn)行并置比較的研究。本文擬借助解構(gòu)主義文學(xué)理論家J·希利斯·米勒的重復(fù)理論解讀《紅字》與《磨礪》中的重復(fù)與差異,借以揭示以海斯特和羅莎蒙德為代表的身處不同歷史時(shí)期的女性的生命軌跡。
【關(guān)鍵詞】《紅字》 《磨礪》 重復(fù) 差異
本論文是渭南職業(yè)技術(shù)學(xué)院2014年度青年科研基金項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào)為:WZYQ201412。
國內(nèi)外研究現(xiàn)狀
《磨礪》是英國當(dāng)代知名女作家瑪格麗特·德拉布爾的第三部小說,出版于1965年。小說一經(jīng)出版便受到讀者的廣泛喜愛,并為德拉布爾贏得了約翰雷斯獎(jiǎng)。與此同時(shí),評(píng)論界也開始關(guān)注德拉布爾及其作品,國外對(duì)她的作品的研究主要集中在宗教色彩和女性主義方面。威爾瑞·格若斯維納·邁爾(Valerie Grosvenor Myer)曾指出,德拉布爾在其作品《磨礪》中所塑造的主人公——羅莎蒙德身上流露著極強(qiáng)的清教負(fù)罪感與焦慮感(Myer,1974:15)。然而,隨著女權(quán)主義運(yùn)動(dòng)轟轟烈烈的開展,對(duì)德拉布爾作品的研究又轉(zhuǎn)向了女性主義?!赌サZ》的主題是關(guān)于母性和性愛,母性與職業(yè)之間的矛盾。艾琳·克洛南·羅斯(Ellen Cronan Rose)認(rèn)為,德拉布爾作品的主人公,包括《磨礪》中的羅莎蒙德在內(nèi),都有一種“渴望長大而又幻想永遠(yuǎn)長不大”的矛盾心結(jié)(Rose,1980:8.)。相對(duì)于國外研究,國內(nèi)對(duì)德拉布爾的研究比較少,較具代表性的研究者有楊躍華和劉巧等。上海外國語大學(xué)的楊躍華在其博士論文《知識(shí)女性的愿景》中,把德拉布爾早期的三部小說——《磨礪》、《瀑布》、《金色世界》視為一個(gè)三部曲系列小說。劉巧則指出《磨礪》中存在大量的含混因素,足以解構(gòu)小說的主題意義。
《紅字》是美國作家霍桑的代表作之一。國外對(duì)這部小說的研究可謂是百花齊放:弗德里克·坎貝爾·克魯斯(Frederick Campblu Crews)從弗洛伊德精神分析角度出發(fā),指出《紅字》體現(xiàn)了人們對(duì)性欲的渴望,同時(shí)又自我壓抑。D.H.勞倫斯則認(rèn)為《紅字》通過講述主人公海斯特與牧師的愛情故事,彰顯了清教徒式的道德。Hernon Melville 指出了《紅字》對(duì)人性陰暗面的描寫。Willian Bysshe Stein從榮格的原型理論出發(fā)闡述了《紅字》中人物在《圣經(jīng)》中的原型。國內(nèi)學(xué)者對(duì)《紅字》的研究主要圍繞主題和藝術(shù)而展開。在主題方面,側(cè)重探討作家的清教觀、救贖觀、原罪說等;藝術(shù)方面,主要分析作家象征主義手法的運(yùn)用,或從女性主義視角來分析《紅字》中霍桑的婦女觀。
綜上所述,此前國內(nèi)外鮮有評(píng)論家把霍桑的《紅字》和德拉布爾的《磨礪》這兩部不同歷史時(shí)期的經(jīng)典著作進(jìn)行并置研究。本文擬以《磨礪》研究為經(jīng),《紅字》研究為緯,運(yùn)用解構(gòu)主義文學(xué)理論家J.希利斯·米勒的重復(fù)理論解讀兩部著作的重復(fù)與差異,借以揭示以海斯特和羅莎蒙德為代表的身處不同歷史時(shí)期的女性的生命軌跡。顯然,霍桑在《紅字》中向讀者展示了一個(gè)男權(quán)社會(huì),海斯特實(shí)質(zhì)上仍是男性權(quán)威的代言人;而德拉布爾筆下的羅莎蒙德則是一個(gè)追求獨(dú)立,同時(shí)又努力擺脫男權(quán)控制的現(xiàn)代女性。
米勒的重復(fù)理論
米勒在《小說與重復(fù)》中指出:“任何小說都是重復(fù)和重復(fù)之中的重復(fù)的一個(gè)復(fù)雜系列,或者是以鏈狀形式與其他重復(fù)相連的一個(gè)復(fù)雜系列?!彼J(rèn)為對(duì)小說這樣的長篇作品的闡釋,在一定程度上必須通過識(shí)別作品中的重復(fù)現(xiàn)象才能得以實(shí)現(xiàn)。米勒從規(guī)模上歸納出三類重復(fù)現(xiàn)象:一、包括詞、修辭格等言語成分的重復(fù);二、事件和場(chǎng)景的重復(fù);三、作者的一部小說對(duì)其他小說主題、人物和事件的重復(fù)(Miller,2004:6)。這里所談到的第三類重復(fù)便是一種互文現(xiàn)象,而《磨礪》與《紅字》這兩部作品在主題、人物及情節(jié)設(shè)置方面都有一定的重復(fù)和吸收。
《紅字》與《磨礪》的并置研究
在人物塑造和情節(jié)設(shè)置方面,兩部作品都講述的是一個(gè)女人的故事。兩個(gè)女人雖然身處不同的歷史時(shí)代,但她們的身上卻擁有諸多的相似之處。
1.相似的生活經(jīng)歷
海斯特和羅莎蒙德,這兩個(gè)女人都有私生子,并且都因?yàn)樗缴佣庥隽朔N種磨難,但她們卻從未被磨難所打到,而是積極地融入社會(huì)進(jìn)行自我救贖。海斯特生活在17世紀(jì)的波士頓,那是一個(gè)加爾文清教主義氛圍頗為濃厚的地方。清教徒們壓制了所有的公共娛樂活動(dòng)和私人消遣,清教主義殘酷無情地扼殺人性,毒害人心。而海斯特正是在這樣一個(gè)對(duì)個(gè)人道德苛求的時(shí)代與牧師丁梅斯代爾有了私通行為,觸犯了清教戒律“十戒”中的第七戒,難逃清教戒律的懲罰。所以,海斯特被清教判處胸前終身佩戴紅色A字(意為通奸Adultery),并押上刑臺(tái)示眾。其后她被趕到一個(gè)偏遠(yuǎn)的、靠近海邊的小屋,不僅要面對(duì)世俗的唾罵,還要獨(dú)自撫養(yǎng)女兒。
《磨礪》中的女主人公羅莎蒙德是20世紀(jì)60年代的一個(gè)女博士研究生,她一方面渴望愛情;另一方面又追求獨(dú)立自主的生活,不愿意陷入情感和婚姻的泥淖。然而一次偶然的約會(huì)卻讓她意外懷孕。經(jīng)過反復(fù)思考后,她決定把孩子生下來,擔(dān)當(dāng)起做未婚母親的責(zé)任。在撫養(yǎng)孩子的艱辛過程中,她經(jīng)歷了重重磨難。本打算回國的父親在得知她懷孕之事后選擇暫時(shí)留在非洲;萬家團(tuán)圓的圣誕夜她卻因?yàn)楹⒆影l(fā)燒而心力憔悴;她的兩個(gè)男友,一個(gè)不知去向,一個(gè)另結(jié)新歡,孩子的父親也只是偶爾來個(gè)電話。此時(shí)的羅莎蒙德一邊要照顧年幼的孩子,一邊還要完成學(xué)業(yè),可謂是嘗盡了人間冷暖。
2.不盡如人意的感情經(jīng)歷
兩位女主人公都心地善良,年輕貌美,但她們的感情生活卻不盡如人意。海斯特的前夫齊靈渥斯是一個(gè)外表丑陋,甚至有點(diǎn)畸形的老醫(yī)生、老學(xué)究,海斯特與他之間根本沒有愛,海斯特在這個(gè)衰老畸形的老醫(yī)生眼里還不如他的藥草。在多年沒有前夫音信的情況下,海斯特與年輕的牧師丁梅斯代爾相戀了,并有了私生女“珠兒”。海斯特也因此遭到了清教戒律的懲罰。而《磨礪》中的羅莎蒙德深受19世紀(jì)英國維多利亞女王時(shí)代的宗教性禁錮影響,對(duì)男女性行為保持高度的警戒。最初,她為了保護(hù)自己的貞潔,同時(shí)與喬和羅杰交往,并巧妙地讓每一個(gè)男友產(chǎn)生錯(cuò)覺,以為她和另一個(gè)人已經(jīng)上過床,以此近似怪誕的做法來小心謹(jǐn)慎地維護(hù)自己的貞潔。然而,當(dāng)她自創(chuàng)的這一“雙重防護(hù)系統(tǒng)”意外解體后,她發(fā)現(xiàn)自己對(duì)喬治的愛是如此難以自拔,甚至愚昧地獻(xiàn)身于喬治,以致意外懷孕。出于對(duì)戀人的無私的愛,她沒有告訴喬治懷孕的事,獨(dú)自一人承受著身心的煎熬,最后,她毅然決定獨(dú)自一人撫養(yǎng)孩子。
3.富有犧牲精神
海斯特和羅莎蒙德都富有犧牲精神。海斯特為了保護(hù)戀人丁梅斯代爾接受所有懲罰且拒絕說出愛人的名字。她的判決書中沒有規(guī)定她在刑滿之后必須留在這個(gè)遙遠(yuǎn)偏僻的、清教徒聚居的殖民地,受盡身心的折磨。她完全可以回到自己的出生地,或是歐洲任何一個(gè)國家,改頭換面、隱姓埋名,重新過上屬于自己的生活。然而海斯特卻選擇留在波士頓,也許“是另一種感情把她留在了這片土地上……在那片土地上住著一個(gè)人,雖然世人并不認(rèn)可,但她認(rèn)為已與此人結(jié)為一體”。這種感情是什么?簡單說,就是她還深愛著丁梅斯代爾,并且希望有一天世俗能允許她與戀人以某種方式結(jié)合。
羅莎蒙德在得知自己懷孕后,幾經(jīng)猶豫卻沒有告訴喬治。此后,在女兒重病之時(shí),她亦是獨(dú)自忍受艱辛,照顧女兒,聯(lián)系醫(yī)生。她在獨(dú)自承受內(nèi)心痛苦之時(shí),甚至還為自己的戀人從未受到這些“不必要”的擔(dān)憂而欣慰。愛情具有普泛性,身處不同歷史時(shí)期的兩位女主人公都經(jīng)歷了一場(chǎng)“愛而不能得其所愛,亦不能忘其所愛”的情感經(jīng)歷。
4.重復(fù)中的差異
《磨礪》與《紅字》兩部作品雖然存在上述諸多重復(fù)或相似的地方,但二者之間并不是簡單的、機(jī)械的重復(fù),其文本內(nèi)涵各有千秋, 兩部作品的差異之處主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(1)兩個(gè)女主人公對(duì)兩性關(guān)系態(tài)度的本質(zhì)差異
海斯特的一生,所有的活動(dòng),歸根結(jié)底都是以戀人丁梅斯代爾為“圓心”。堅(jiān)強(qiáng)的海斯特雖然因?yàn)樽非笞约旱膼矍槎艿角褰痰钠群?,但其?nèi)心卻始終沒有向清教戒律低頭。為了能與自己的戀人丁梅斯代爾在一起,她多次放棄追求新生活的機(jī)會(huì)。但從海斯特身上所發(fā)生的事情,也足以看出她潛意識(shí)里對(duì)父權(quán)制文化的認(rèn)同,也可以說,她從來就沒有獨(dú)立過。她的堅(jiān)強(qiáng)、勇敢也是建立在對(duì)那份遙不可及的愛情的守候的基礎(chǔ)上,海斯特對(duì)待兩性關(guān)系存在著“一邊倒”的趨勢(shì),這是在男性權(quán)威的控制之下,女性意志漸漸消弱的一種體現(xiàn)。
而《磨礪》中的羅莎蒙德則與海斯特在對(duì)待兩性關(guān)系上有著截然不同的態(tài)度。羅莎蒙德,一名生活在20世紀(jì)60年代兩性關(guān)系日益開放的時(shí)代的知識(shí)女性,她親身經(jīng)歷了60年代歐洲女權(quán)運(yùn)動(dòng),內(nèi)心已經(jīng)形成了自己的女性意識(shí),不再認(rèn)同男性權(quán)威社會(huì)對(duì)女性所設(shè)置的各種道德規(guī)范。她不甘心僅僅以與男人的關(guān)系來界定女人的身份,她主張用自己的社會(huì)行為來認(rèn)定女性的身份。她和海斯特一樣,都處在男權(quán)社會(huì),都經(jīng)歷了掙扎與反抗,都獨(dú)自撫養(yǎng)著孩子,都曾經(jīng)對(duì)愛情有過艱難的選擇。然而,羅莎蒙德卻因其內(nèi)心強(qiáng)大的女性意識(shí),渡過了艱難險(xiǎn)阻,勇敢地迎接生活一次次的挑戰(zhàn)。她害怕因?yàn)閻矍槎萑敫笝?quán)制文化的控制,成為男性的女仆,因此,她拒絕與喬治結(jié)合,向喬治隱瞞孩子的真相,甚至刻意疏遠(yuǎn)喬治,她在內(nèi)心深處有一種想法,想像個(gè)男人一樣,自由、獨(dú)立地活著。
(2)“A”字的隱含之意相互對(duì)立
《紅字》中,海斯特胸前佩戴著代表“通奸”意味的鮮紅的“A”字。而在《磨礪》中,羅莎蒙德總感覺自己“穿著胸前秀有醒目紅A的衣服東奔西走”,不過這里的A字顯然已不是通奸、放蕩的意思。相反,作者在這里對(duì)A字進(jìn)行了解構(gòu)與重構(gòu),打破了其原意,賦予了A字相反的意思,即禁欲。羅莎蒙德作為一名知識(shí)女性,她自覺地用維多利亞時(shí)期的道德規(guī)范約束自己,然而一次意外卻使她懷孕,她認(rèn)為這就是“維多利亞式的懲罰”。
(3)男主人公塑造手法的差異
在霍桑的《紅字》中,作者花費(fèi)了大量的筆墨,為讀者塑造了一個(gè)忠誠于上帝的虔誠的牧師——丁梅斯代爾,他是作品的核心人物,是與海斯特一樣,推動(dòng)作品情節(jié)發(fā)展的重要人物。而《磨礪》的作者德拉布爾在塑造男主人公喬治時(shí),卻極少正面著墨,而是通過女主人公羅莎蒙德的所感所思從側(cè)面刻畫他,作者極少有對(duì)喬治心理或言行的描寫,他只有在女主人公的思維活動(dòng)中才得以“露面”。
結(jié) 語
《紅字》的結(jié)局暗示了霍桑對(duì)男權(quán)社會(huì)的一種支持。海斯特對(duì)戀人的忠貞,對(duì)鄙視她的人善意相報(bào),其實(shí)都是男權(quán)社會(huì)賦予女性的標(biāo)準(zhǔn)美德,霍桑正是在其潛意識(shí)里塑造了這樣一個(gè)符合男權(quán)社會(huì)認(rèn)可的完美女性。然而,《磨礪》中,作者始終以他幽默詼諧的筆調(diào)向讀者營造出積極向上的基調(diào),羅莎蒙德飽嘗生活的艱辛,但女主人公積極向上的處事態(tài)度足以明鑒其反抗世俗束縛的勇氣與決心。
參考文獻(xiàn):
[1]Maclean,H.N.,“Hawthornes Scarlet Letter: The Dark Problem of this Life” American Literature, 1(1955):12-24.
[2]Whittier,G. Mistresses and Madonnas in the novels of Margaret Drabble (1980),In J. Todd.
[3]劉林:《“海關(guān)”與〈紅字〉的同構(gòu)關(guān)系》,《外國文學(xué)研究》2008年第1期,第61-69頁。
[4]彭石玉:《霍桑小說與<圣經(jīng)>原型》,《外國文學(xué)》2005年第4期,第64-69頁。
[5]楊躍華:《知識(shí)女性的愿景——瑪格麗特·德拉布爾小說研究》,四川大學(xué)出版社,2011。
[6]納撒尼爾·霍桑:《紅字》,姚乃強(qiáng)譯,譯林出版社,1996。
作者單位:渭南職業(yè)技術(shù)學(xué)院 陜西渭南