曹瑞斕
(安徽工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽馬鞍山 243002)
?
當(dāng)代黃梅戲海外傳播研究*
曹瑞斕
(安徽工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽馬鞍山243002)
摘要:黃梅戲是中華戲曲藝術(shù)的杰出代表。推進(jìn)黃梅戲海外傳播,既是其自身發(fā)展的需要,也是增強(qiáng)民族自信和中華文化凝聚力的需要,更是向世界展示中華文化和安徽地方特色文化獨(dú)特魅力的需要。新中國(guó)成立以來(lái),黃梅戲海外傳播不斷發(fā)展,呈現(xiàn)出諸多特征,但仍存在傳播主體單薄、傳播媒介單一、傳播方式單調(diào)等困難和挑戰(zhàn)。加強(qiáng)黃梅戲海外傳播,必須解放思想、與時(shí)俱進(jìn),注重創(chuàng)新傳播主體、傳播內(nèi)容、傳播媒介,加強(qiáng)對(duì)外宣傳、擴(kuò)大海外受眾,加強(qiáng)傳播研究、提升傳播效果。
關(guān)鍵詞:黃梅戲;海外傳播;特征;挑戰(zhàn);方向
本刊網(wǎng)址·在線雜志:www.jhlt.net.cn
黃梅戲是一個(gè)藝術(shù)寶藏,它已發(fā)展成為在中國(guó)流行區(qū)域最廣、觀眾年齡及文化層次涵蓋面最大、對(duì)其他藝術(shù)門類兼容性最強(qiáng)的戲曲類型。[1]加強(qiáng)黃梅戲的海外傳播,既是這一文化形態(tài)持久發(fā)展的需要,也是實(shí)施中華文化走出去戰(zhàn)略的需要,對(duì)于加強(qiáng)不同文化的交流和借鑒,促進(jìn)黃梅戲藝術(shù)傳承創(chuàng)新,提升黃梅戲自身發(fā)展力;對(duì)于聯(lián)絡(luò)海外華人情誼,激發(fā)海外華人愛(ài)國(guó)情懷,增強(qiáng)民族自信和中華文化凝聚力;對(duì)于展示中華文化和安徽地方特色文化的獨(dú)特魅力,推進(jìn)中華文化和安徽地方特色文化走向世界,提升中華文化軟實(shí)力,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
新中國(guó)成立以來(lái),黃梅戲從赴朝鮮演出到在美國(guó)高校巡演,經(jīng)歷了不同歷史階段,為其進(jìn)一步推進(jìn)海外傳播打下了良好基礎(chǔ),積累了豐富經(jīng)驗(yàn)。
(一)梅開(kāi)一度階段。這是當(dāng)代黃梅戲在海外傳播的起步階段。1953年,黃梅戲走出國(guó)門,赴朝鮮演出。1959年底,電影《天仙配》正式向多個(gè)國(guó)家和地區(qū)放映,是黃梅戲梅開(kāi)一度時(shí)期的代表作品。它一經(jīng)推出就被推薦參加第九屆國(guó)際電影節(jié),并在埃及和芬蘭中國(guó)電影周上映,成功跨入國(guó)際影壇。這部電影在香港地區(qū)的公映也斬獲成功,出現(xiàn)了連續(xù)上映35天280場(chǎng)的空前盛況,甚至打破了以往在香港放映過(guò)的歐美影片的票房紀(jì)錄。黃梅戲電影誕生之初的約十年時(shí)間里,大陸拍攝了近20部黃梅戲電影。香港地區(qū)的影片公司當(dāng)時(shí)拍攝的黃梅戲電影被稱作黃梅調(diào)電影,是此時(shí)大陸黃梅戲電影產(chǎn)量的近3倍。
(二)梅開(kāi)二度階段。當(dāng)代黃梅戲海外傳播在這個(gè)階段掀起了一個(gè)小高潮,它始于改革開(kāi)放。安徽黃梅戲數(shù)度赴港澳臺(tái)地區(qū)演出,受到觀眾的贊揚(yáng)和鼓勵(lì),促進(jìn)了黃梅戲事業(yè)的繁榮。一是在港澳地區(qū)演出獲得成功。1981年冬,安徽黃梅戲劇團(tuán)第一次抵達(dá)香港,在新光大戲院上演了《天仙配》、《女駙馬》和《羅帕記》三出、共計(jì)8場(chǎng)的經(jīng)典劇目,引發(fā)了觀眾的熱烈反響。演出期間,不僅電臺(tái)播放黃梅戲,就連許多商店也通過(guò)播放黃梅調(diào)來(lái)招攬顧客,甚至有兩位日本東方藝術(shù)研究專家專程赴港觀看了全部的8場(chǎng)表演。此次黃梅戲在香港的首度演出是香港黃梅戲興起以來(lái)的又一次熱潮。1987年,以電視片形式出現(xiàn)的黃梅戲舞臺(tái)藝術(shù)片《七仙女與董永》、《天之?huà)膳泛汀堆逢懤m(xù)對(duì)港、澳、臺(tái)地區(qū)和國(guó)外發(fā)行,對(duì)擴(kuò)大黃梅戲在海外的影響有著重要的意義。1993年秋末冬初,馬蘭、黃新德領(lǐng)銜的安徽省黃梅戲劇團(tuán)赴港澳地區(qū)演出《紅樓夢(mèng)》。三場(chǎng)演出之后,不論是觀眾、演出的主辦單位,還是港澳媒體,無(wú)不對(duì)此次黃梅戲演出贊賞有加。黃梅戲在海外的影響力繼續(xù)擴(kuò)大,同時(shí)還增加了馬蘭等黃梅戲藝術(shù)家的知名度。二是引起眾多海外學(xué)者關(guān)注。黃梅戲在海外揚(yáng)名,不僅讓受眾得到了藝術(shù)享受,同時(shí)也吸引了海外漢學(xué)研究者的目光。1988年,漢學(xué)家羅志豪、國(guó)際傳統(tǒng)音樂(lè)協(xié)會(huì)德意志分會(huì)主席柏蘭德?tīng)柌┦俊湍坟悹柨舜髮W(xué)女教授音樂(lè)科學(xué)家布呂克博士、北愛(ài)爾蘭女王大學(xué)音樂(lè)與漢學(xué)教授沃爾皮特博士、漢學(xué)家吉爾特女士,親臨我國(guó),考察了安徽黃梅戲?qū)W校的戲曲教學(xué),參觀了黃梅戲劇院,觀看了黃梅劇團(tuán)演出,并與戲曲理論家、導(dǎo)演、劇作家、黃梅戲作曲家、表演藝術(shù)家、民族樂(lè)器演奏家等作了專題學(xué)術(shù)交流。
(三)梅開(kāi)三度階段。這是黃梅戲海外傳播在應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)中不斷發(fā)展的階段。與黃梅戲在梅開(kāi)一度和梅開(kāi)二度階段風(fēng)靡大陸、轟動(dòng)港澳所不同的是,進(jìn)入世紀(jì)之交,它在發(fā)展過(guò)程中遇到了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。雖然黃梅戲的新劇也在不斷創(chuàng)作誕生,但在黃梅戲新劇中經(jīng)典劇目缺乏,同時(shí)受演出市場(chǎng)和其他表演藝術(shù)樣式的沖擊,黃梅戲的顯性觀眾群體有萎縮趨勢(shì),但還是有相當(dāng)規(guī)模和數(shù)量的隱性觀眾群存在。[2]在安徽省委省政府“唱響黃梅戲”的號(hào)召下,黃梅戲人努力探尋創(chuàng)新黃梅戲海外傳播之路。一是運(yùn)用信息技術(shù),擴(kuò)大海外傳播。2005年,經(jīng)典劇目《天仙配》被拍攝成VCD對(duì)海內(nèi)外公開(kāi)發(fā)行。這是傳統(tǒng)戲曲與現(xiàn)代信息技術(shù)結(jié)合促進(jìn)我國(guó)文化走出去,讓中華文化與世界進(jìn)行對(duì)話的新探索。之后,安徽新華音像出版社和安徽演藝集團(tuán)為推動(dòng)當(dāng)代黃梅戲的對(duì)外傳播也邁出了實(shí)質(zhì)性的步伐。安徽新華音像出版社在臺(tái)灣地區(qū)銷售了第一批富有安徽地方特色的黃梅戲光盤。除此,安徽演藝集團(tuán)還與東上海國(guó)際文化影視集團(tuán)合作,內(nèi)容包括共同策劃并組織適合美國(guó)表演市場(chǎng)、彰顯中華文化元素的劇目,開(kāi)拓海外演出。2013年,《女駙馬》在第六屆巴黎中國(guó)傳統(tǒng)戲曲節(jié)中榮獲最高大獎(jiǎng) “特別獎(jiǎng)”。2014年年初,繼在韓國(guó)、新加坡、泰國(guó)、越南、日本及港臺(tái)地區(qū)播映后,表現(xiàn)清朝乾隆年間黃梅戲第一代宗師邢繡娘跌宕起伏的傳奇人生的電視劇《黃梅戲宗師傳奇》在美國(guó)播出。二是應(yīng)邀出訪演出,登上國(guó)際舞臺(tái)。2008年,歌手譚維維在悉尼娛樂(lè)中心唱響《女駙馬》。2010年受美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館和美國(guó)國(guó)家民俗中心的邀請(qǐng),以當(dāng)代黃梅戲表演藝術(shù)家韓再芬為代表的黃梅戲團(tuán)隊(duì)訪美,不僅表演了黃梅戲經(jīng)典劇目,還在當(dāng)?shù)亟邮芰藢<以L談,并在美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館作了題為《百年黃梅戲:從傳統(tǒng)走向現(xiàn)代的戲劇》的報(bào)告。不僅如此,訪演團(tuán)還在美國(guó)高校巡演,與師生交流互動(dòng)。這些對(duì)在海外傳播黃梅戲藝術(shù),增進(jìn)英語(yǔ)國(guó)家人民對(duì)黃梅戲的了解和興趣有著積極的推動(dòng)作用。三是聯(lián)合多方力量,促進(jìn)海外傳播。黃梅戲在海外的再度興起是多方共同努力的成果。這里不僅有黃梅戲人的拼搏和汗水,也有政府和有關(guān)組織的大力支持。2013年安徽省僑辦、海外交流協(xié)會(huì)、對(duì)外友協(xié)主辦,世界華人華僑精英聯(lián)合會(huì)聯(lián)合美東安徽文教交流協(xié)會(huì)、大費(fèi)城華人工商聯(lián)合總會(huì)、休斯頓中國(guó)旅美專家協(xié)會(huì)、南佛州中國(guó)科技教育文化協(xié)會(huì)、圣安東尼奧華人商會(huì)等承辦了《皖風(fēng)徽韻美洲行》大型演出活動(dòng)。這一活動(dòng)于農(nóng)歷春節(jié)期間在美國(guó)紐約、費(fèi)城、休斯敦、佛羅里達(dá)、圣安東尼奧等五城市公演。此外,由海外華人談成林女士發(fā)起并成立于美國(guó)洛杉磯的美國(guó)黃梅戲協(xié)會(huì)每年都邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)各級(jí)黃梅戲劇團(tuán)到美國(guó)演出。四是開(kāi)展對(duì)外宣傳,助推海外傳播。報(bào)刊媒體在這個(gè)階段也對(duì)黃梅戲的海外傳播助以一臂之力。2009 年1月6日,《人民日?qǐng)?bào)(海外版)》在第7版刊登了近一個(gè)整版篇幅的有關(guān)黃梅戲的深度專訪《黃梅人說(shuō)黃梅戲》,以幫助海外讀者了解黃梅戲的歷史、理解黃梅戲的意義,對(duì)推進(jìn)黃梅戲的海外傳播發(fā)揮了積極作用。
回顧新中國(guó)成立以來(lái)黃梅戲在海外傳播的歷程,可以看出它凸顯了傳播主體不斷擴(kuò)大、傳播媒介不斷創(chuàng)新、傳播方式不斷擴(kuò)展的主要特征。
(一)傳播主體不斷擴(kuò)大。當(dāng)代黃梅戲的傳播主體包括組織策劃者、黃梅戲班社和藝人,他們深刻地影響了黃梅戲的傳播和發(fā)展。如今的黃梅戲舞臺(tái)演出傳播活動(dòng)需要有一定的文化機(jī)構(gòu)進(jìn)行策劃和組織,專業(yè)化的媒介組織開(kāi)展制作工作,有時(shí)還需要相關(guān)政府部門的參與或組織。他們都屬于傳播活動(dòng)的組織者和策劃者。比如,安慶市政府于2013年主辦的黃梅戲展演周活動(dòng)就是由地方政府為傳播主體,旨在提高黃梅戲在海內(nèi)外的影響力,吸引國(guó)內(nèi)外友人走進(jìn)黃梅戲故鄉(xiāng)的傳播活動(dòng)。
當(dāng)代黃梅戲的傳播活動(dòng)主體還包括黃梅戲舞臺(tái)演出的主體,主要是黃梅戲舞臺(tái)演出的班社和藝人。在當(dāng)代黃梅戲的海外傳播中,班社起著重要的作用。學(xué)者對(duì)當(dāng)前的黃梅戲班社多從其職業(yè)化程度的角度進(jìn)行區(qū)分,將班社劃分為職業(yè)性班社和非職業(yè)性班社。職業(yè)性班社被稱作專業(yè)劇團(tuán)或?qū)I(yè)劇院,而非職業(yè)性班社則被稱為民間戲班或業(yè)余劇團(tuán)。[3]在早期的黃梅戲海外傳播中,職業(yè)性班社是傳播主體,他們擁有雄厚的演出實(shí)力,其高度職業(yè)化的演職隊(duì)伍更有可能把所有的人力物力集中于劇目編排、演員培養(yǎng)、場(chǎng)景設(shè)置上,便于組織大規(guī)模的演出,在傳播活動(dòng)中的專業(yè)水平較非職業(yè)性班社更易得到認(rèn)可,作用遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于業(yè)余班社。在當(dāng)前的黃梅戲海外傳播中,職業(yè)性班社仍然起著主導(dǎo)作用。在新中國(guó)成立以來(lái)黃梅戲海外傳播的不同階段,專業(yè)演出團(tuán)體在海外演出所帶來(lái)的黃梅戲傳播效果都是影響深遠(yuǎn)的。而隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入,業(yè)余班社的影響力正在日漸提高。黃梅戲愛(ài)好者自發(fā)搭建的黃梅戲交流平臺(tái)讓黃梅戲在海外民眾中的傳播更具親和力,發(fā)揮了潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲的傳播效果。比如,在新加坡,就有一位戲曲教育工作者組織了學(xué)生黃梅戲演出團(tuán)體,自編自導(dǎo)自演黃梅戲劇目,曾赴韓國(guó)交流演出,不僅培養(yǎng)了當(dāng)?shù)厍嗌倌陮?duì)黃梅戲的興趣,幫助他們掌握黃梅戲唱段,挖掘了他們的表演潛力,更重要的是在教學(xué)和娛樂(lè)的過(guò)程中潛移默化地把黃梅戲藝術(shù)傳播到了海外。
作為黃梅戲傳播的主體,黃梅戲藝人在黃梅戲海外傳播中起著至關(guān)重要的作用。職業(yè)演員的表演能力強(qiáng),在表演活動(dòng)中可以調(diào)用的物質(zhì)資源較為豐富和先進(jìn),能夠吸引接受水平較高的受眾,有利于提高舞臺(tái)表演的效果,促進(jìn)海外傳播的社會(huì)反響和影響力。之所以黃梅戲能夠在2010年被美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館作為中國(guó)戲曲的一個(gè)標(biāo)本永久紀(jì)錄、收藏和保存,與黃梅戲?qū)I(yè)表演藝術(shù)家的精湛表演有著密切關(guān)系,這從韓再芬成為新中國(guó)成立以來(lái)美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館收藏的第一位戲曲表演藝術(shù)家這個(gè)事實(shí)得到佐證。
(二)傳播媒介不斷創(chuàng)新。當(dāng)代黃梅戲在海外的傳播媒介包括傳統(tǒng)媒介和網(wǎng)絡(luò)新媒體,它們共同推動(dòng)當(dāng)代黃梅戲在海外的傳播。黃梅戲能在海外得以傳播并產(chǎn)生影響,包括報(bào)紙、雜志、廣播、電影和電視在內(nèi)的大眾媒介當(dāng)擔(dān)頭功。這些傳播媒介綜合了黃梅戲、音樂(lè)、繪畫(huà)、建筑等多種藝術(shù)為一體,利用電子聲像手段,突破了黃梅戲演出必須依賴實(shí)景舞臺(tái)進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)演出的時(shí)空局限,延伸了受眾的視聽(tīng)功能,是當(dāng)代黃梅戲向海外進(jìn)行傳播的重要途徑,為海外受眾了解和接受黃梅戲提供了有效的媒介。梅開(kāi)一度時(shí)期大量的黃梅戲廣播節(jié)目以及海內(nèi)外錄制的黃梅戲電影、電視劇,都展現(xiàn)了黃梅戲在海外傳播的斐然成績(jī)。正是傳統(tǒng)大眾媒介拉近了黃梅戲與世界的距離,成為黃梅戲與世界溝通的橋梁。[4]
包括互聯(lián)網(wǎng)、移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)、數(shù)字電視網(wǎng)絡(luò),以及對(duì)網(wǎng)絡(luò)新媒體的應(yīng)用,如微博、博客、手機(jī)APP等,已經(jīng)成為當(dāng)代戲曲傳播的重要渠道。[5][6][7]黃梅戲的網(wǎng)絡(luò)傳播發(fā)展歷程并不長(zhǎng),但發(fā)展速度卻非常迅猛。一些黃梅戲劇團(tuán)的官方中文網(wǎng)站建成,如安徽省黃梅戲劇院、黃梅戲故鄉(xiāng)網(wǎng)、蕪湖縣黃梅戲劇團(tuán)等,提供黃梅戲劇目的中文音像、文字和相關(guān)資料在線觀看、研讀和下載服務(wù)。包括中國(guó)戲曲網(wǎng)在內(nèi)的戲曲研究機(jī)構(gòu)也在其官方網(wǎng)站上投放與黃梅戲相關(guān)的內(nèi)容。此外,大型視頻共享網(wǎng)站和門戶網(wǎng)站,如百度等,也為網(wǎng)民提供黃梅戲劇目演出的視頻。
(三)傳播方式不斷豐富。傳播方式大體可分為劇目演出和學(xué)術(shù)交流兩種。由國(guó)內(nèi)專業(yè)劇團(tuán)事先排練好劇目后在海外舞臺(tái)上演是當(dāng)代黃梅戲海外傳播的常見(jiàn)形式。此外,在一些國(guó)家,如美國(guó)、新加坡等活躍著一些黃梅戲愛(ài)好者和傳播者,他們組織了自己的劇團(tuán),在其所在國(guó)國(guó)內(nèi)及國(guó)外,或排演黃梅戲經(jīng)典曲目,或編演自創(chuàng)劇目。
學(xué)術(shù)交流也是當(dāng)代黃梅戲海外傳播的重要方式。主要包括編排黃梅戲演出劇目參加在海外舉辦的藝術(shù)節(jié),在國(guó)際舞臺(tái)上展現(xiàn)黃梅戲藝術(shù)的優(yōu)秀成果;在國(guó)際學(xué)術(shù)平臺(tái)上通過(guò)撰寫學(xué)位論文、發(fā)表期刊論文、借助網(wǎng)絡(luò)撰寫博客日志或開(kāi)展論壇主題討論,表達(dá)黃梅戲研究者和愛(ài)好者對(duì)黃梅戲表演藝術(shù)的認(rèn)識(shí)和見(jiàn)解;邀請(qǐng)海外同行到我國(guó)境內(nèi)訪問(wèn)或黃梅戲演職、研究人員出訪海外進(jìn)行考察和調(diào)研。這些都有利于提升黃梅戲在海外的影響力,推廣和把握黃梅戲在海外的市場(chǎng),促進(jìn)黃梅戲的海外傳播。
實(shí)施中華文化走出去戰(zhàn)略,推進(jìn)黃梅戲海外傳播,加強(qiáng)中外文化交流,提升中華文化及黃梅戲的國(guó)際影響力,既擁有國(guó)家深化改革開(kāi)放、經(jīng)濟(jì)全球化、科技尤其是信息技術(shù)快速發(fā)展的良好機(jī)遇,又面臨文化背景差異、傳播主體能力、外譯人才培養(yǎng)、傳播方式創(chuàng)新等嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。
(一)傳播主體單薄,相關(guān)人才匱乏。中外文化背景的差異使黃梅戲的海外傳播面臨在異質(zhì)文化中傳播的挑戰(zhàn)。在黃梅戲的海外傳播中,由于海外受眾總體的文化環(huán)境、語(yǔ)言使用與黃梅戲體現(xiàn)的文化和語(yǔ)言存在很大差異,面對(duì)文化背景差異,黃梅戲傳播主體力量仍較薄弱,難以適應(yīng)海外傳播的要求。推進(jìn)黃梅戲海外傳播,必須加強(qiáng)傳播主體力量建設(shè),加強(qiáng)相關(guān)人才培養(yǎng)。因此,培養(yǎng)既善于劇目排演組織、又善于國(guó)際交流的組織管理人才,培養(yǎng)既懂得戲曲文化、又了解外國(guó)文化的黃梅戲藝人,培養(yǎng)既精通中外語(yǔ)言知識(shí)、又深諳黃梅戲唱腔的口譯、筆譯人才是拓展黃梅戲海外傳播的當(dāng)務(wù)之急。
(二)傳播媒介單一,外譯力度不足。傳統(tǒng)的大眾傳播媒介是黃梅戲的主要傳播介質(zhì),黃梅戲海外傳播的渠道單一,缺少國(guó)際演出機(jī)制和渠道。除了在新媒體利用上存在不足以外,黃梅戲外譯工作力度也顯不足。比如,與黃梅戲中文網(wǎng)站極不相稱的是黃梅戲外文網(wǎng)站,特別是英文網(wǎng)站建設(shè)滯后,至今沒(méi)有黃梅戲?qū)iT英文網(wǎng)站,只有在中國(guó)文化網(wǎng)、中國(guó)國(guó)際旅行社網(wǎng)、中央電視臺(tái)英語(yǔ)頻道等少數(shù)全國(guó)性網(wǎng)站和湖北省人民政府網(wǎng)、滬江網(wǎng)等個(gè)別地方性網(wǎng)站上能夠找到一些關(guān)于黃梅戲的簡(jiǎn)要英文介紹(僅有中央電視臺(tái)英語(yǔ)頻道對(duì)黃梅戲的英文介紹稍詳細(xì)),缺乏對(duì)黃梅戲歷史傳承、發(fā)展動(dòng)態(tài)、主要表演藝術(shù)家、作品內(nèi)容等深入細(xì)致的解說(shuō)。這些制約著英語(yǔ)大眾對(duì)黃梅戲的了解、學(xué)習(xí)和欣賞,也影響黃梅戲與國(guó)外其他藝術(shù)形式間的交流和合作,阻礙黃梅戲在國(guó)際上的傳播與推介。
(三)傳播方式單調(diào),傳播路徑較窄。目前,黃梅戲海外傳播方式主要是通過(guò)國(guó)內(nèi)劇團(tuán)在排練后赴海外進(jìn)行舞臺(tái)劇目表演,這需要投入大量的人力、物力和財(cái)力,局限性比較明顯。不僅如此,黃梅戲在海外華人劇團(tuán)演出中的出鏡率也不高,海外受眾觀賞黃梅戲舞臺(tái)表演的機(jī)會(huì)較少。黃梅戲在學(xué)術(shù)交流方面,也主要是參加文化藝術(shù)節(jié),舉辦名家藝人講座,極少有海外漢學(xué)研究者對(duì)黃梅戲進(jìn)行研究和探討,也很少有對(duì)黃梅戲海外傳播進(jìn)行的專門研究。另外,對(duì)黃梅戲在海外的傳播還缺乏戰(zhàn)略規(guī)劃。對(duì)已有的海外傳播實(shí)踐報(bào)道量少、覆蓋面窄、新聞挖掘?qū)哟尾簧睿瑖?guó)外受眾缺少了解和消化黃梅戲的途徑,國(guó)內(nèi)受眾和研究者也難覓相關(guān)信息資料,也影響了國(guó)內(nèi)受眾向海外傳播黃梅戲。雖然政府已經(jīng)加大了對(duì)黃梅戲海外傳播的支持力度,但總體來(lái)說(shuō),海外傳播活動(dòng)缺乏整體布局,傳播效果不夠理想。因此,創(chuàng)新黃梅戲海外傳播方式,拓展黃梅戲海外傳播路徑,是擺在黃梅戲發(fā)展之路上的又一挑戰(zhàn)。
當(dāng)代黃梅戲的海外傳播已經(jīng)取得了富有價(jià)值的成果,但黃梅戲的國(guó)際影響力還不大,與中華文化走出去的要求還有相當(dāng)?shù)木嚯x。必須解放思想、與時(shí)俱進(jìn)、注重創(chuàng)新,進(jìn)一步推進(jìn)黃梅戲的海外傳播。
(一)深化中外合作,開(kāi)拓傳播主體。我國(guó)對(duì)外開(kāi)放的不斷擴(kuò)大和深化,為黃梅戲海外傳播提供了難得的歷史機(jī)遇。推進(jìn)黃梅戲海外傳播,需要增強(qiáng)開(kāi)放意識(shí),深化中外合作,在發(fā)揮已有傳播主體作用的基礎(chǔ)上,開(kāi)拓新的傳播主體,壯大傳播主體的力量。一是要發(fā)揮國(guó)內(nèi)受眾的主體作用。根據(jù)主體間性原理,國(guó)內(nèi)受眾既是黃梅戲的傳播對(duì)象,也是黃梅戲的傳播主體。國(guó)內(nèi)受眾可以利用自己對(duì)黃梅戲的了解,向身邊的來(lái)華工作、學(xué)習(xí)和旅游的外國(guó)人士介紹黃梅戲,并利用當(dāng)?shù)嘏e辦的文化惠民活動(dòng)和劇場(chǎng)演出等契機(jī),推介黃梅戲演出。二是加強(qiáng)與海外致力于研究中華文化的專家學(xué)者,尤其是對(duì)黃梅戲研究有一定理論造詣和較大興趣的外國(guó)人士的聯(lián)系,對(duì)黃梅戲的學(xué)術(shù)問(wèn)題進(jìn)行交流和探討,開(kāi)展編創(chuàng)合作和藝術(shù)研究合作,充分發(fā)揮他們的學(xué)術(shù)影響力和名家效應(yīng),使他們?cè)邳S梅戲的海外傳播中,發(fā)揮難以替代的獨(dú)特主體作用。
(二)加強(qiáng)對(duì)外宣傳,擴(kuò)大海外受眾。提升黃梅戲海外影響力,擴(kuò)大黃梅戲海外受眾,需要拓寬黃梅戲外宣渠道,加大對(duì)外宣傳力度。一是讓黃梅戲進(jìn)留學(xué)生課堂。要抓住來(lái)華留學(xué)生尤其是來(lái)皖留學(xué)生不斷增多的有利時(shí)機(jī),為他們開(kāi)設(shè)黃梅戲知識(shí)和表演選修課,組織他們觀看黃梅戲演出,使他們認(rèn)識(shí)、了解黃梅戲,體驗(yàn)黃梅戲的獨(dú)特藝術(shù)魅力,培養(yǎng)對(duì)黃梅戲的興趣,既成為黃梅戲的受眾,又成為黃梅戲海外傳播的重要使者。二是讓黃梅戲進(jìn)來(lái)華旅游者的旅游生活。安徽得天獨(dú)厚的旅游資源,正吸引越來(lái)越多的國(guó)外游客。在旅游勝地、游客歇息地,可設(shè)置若干黃梅戲演出場(chǎng)所,讓國(guó)外游客觀看黃梅戲演出,身臨其境,感受其藝術(shù)魅力。三是讓黃梅戲進(jìn)孔子學(xué)院。中國(guó)戲曲在海外的傳播面臨市場(chǎng)小、受眾面窄、文化背景差異和語(yǔ)言障礙等很多難題[8],而遍布世界各地的孔子學(xué)院作為中國(guó)在世界語(yǔ)言文化交流中迅速崛起的語(yǔ)言文化推廣機(jī)構(gòu),為黃梅戲海外傳播提供了一個(gè)很好的平臺(tái)和接口??稍诳鬃訉W(xué)院設(shè)置黃梅戲課程,組織黃梅戲演出,開(kāi)展黃梅戲與國(guó)外戲曲的交流與合作,使孔子學(xué)院成為宣傳黃梅戲、培養(yǎng)海外受眾的重要陣地。四是讓黃梅戲進(jìn)華人社區(qū)。中華文化是海外華人的文化根基。海外華人有不少是黃梅戲的愛(ài)好者。加強(qiáng)黃梅戲的對(duì)外宣傳,應(yīng)加強(qiáng)與海外華人,特別是黃梅戲愛(ài)好者的聯(lián)系,充分發(fā)揮他們的作用??梢龑?dǎo)他們自發(fā)組織起來(lái),利用節(jié)假日和慶典活動(dòng),在華人社區(qū)開(kāi)展黃梅戲演出活動(dòng),通過(guò)社區(qū)居民、同事、同學(xué)的宣講和展示,讓更多的外國(guó)朋友認(rèn)識(shí)黃梅戲,并可吸納對(duì)黃梅戲有興趣的外國(guó)朋友進(jìn)入民間劇團(tuán)學(xué)習(xí)黃梅戲表演,以不斷提高黃梅戲在海外的影響力和接受度。
(三)著力劇本建設(shè),創(chuàng)新傳播內(nèi)容。要吸引和擴(kuò)大海外受眾,提高傳播效果,必須加強(qiáng)劇本及相關(guān)資料等傳播內(nèi)容建設(shè),為海外受眾提供適宜傳播的劇作。一是改編現(xiàn)有劇本??梢越梃b京劇等劇種在海外傳播中的有益做法和經(jīng)驗(yàn),堅(jiān)持傳統(tǒng)戲曲美學(xué)特征與現(xiàn)代審美精神結(jié)合,立足本土、面向世界,對(duì)現(xiàn)有劇本進(jìn)行適當(dāng)?shù)母木?,并就相關(guān)背景和典故等編寫說(shuō)明性資料,讓劇本內(nèi)容既具有中國(guó)特色、中國(guó)氣派,又具有國(guó)際視野、時(shí)代特征,以便于海外受眾理解劇本內(nèi)容。二是移植外國(guó)名劇。在推進(jìn)黃梅戲海外傳播中,要努力體現(xiàn)黃梅戲開(kāi)放胸懷和兼收并蓄精神,積極吸收國(guó)外優(yōu)秀文化成果,并用黃梅戲的形式對(duì)外國(guó)名劇進(jìn)行移植或改編。這既可豐富傳播內(nèi)容,又容易為海外受眾所接受,從而提高黃梅戲的海外影響力。三是加強(qiáng)劇本外譯。加強(qiáng)劇本外譯尤其是英譯,是推進(jìn)黃梅戲海外傳播的一項(xiàng)重要工作。盡管吳其云翻譯的第一本黃梅戲英譯本 《天仙配》于 20世紀(jì)80年代面世,黃梅戲《女駙馬》和《牛郎織女》于2008年入選《中國(guó)戲曲海外傳播工程叢書(shū)》出版劇目,但黃梅戲外譯力量不足、外譯作品稀少,仍是制約其海外傳播的“瓶頸”。推進(jìn)黃梅戲海外傳播,必須多措并舉,努力使劇本外譯尤其是英譯取得實(shí)質(zhì)性進(jìn)展。第一,黃梅戲劇團(tuán)要加大翻譯人才的培養(yǎng)和引進(jìn)力度,依靠自身力量進(jìn)行劇本翻譯。第二,加強(qiáng)與高校的合作,利用高校外語(yǔ)人才進(jìn)行劇本翻譯研究與服務(wù)。第三,加強(qiáng)與翻譯企業(yè)的合作,委托翻譯企業(yè)完成劇本的翻譯。政府有關(guān)部門應(yīng)重視黃梅戲劇本外譯工作,將其列入文化建設(shè)規(guī)劃,并給予必要的支持。
(四)利用信息技術(shù),拓展傳播媒介。目前,信息技術(shù)快速發(fā)展,新的傳播媒介不斷涌現(xiàn)。黃梅戲的海外傳播必須與時(shí)俱進(jìn),要積極利用互聯(lián)移動(dòng)技術(shù),創(chuàng)新傳播媒介和技術(shù)平臺(tái)。一要辦好黃梅戲外文尤其是英文網(wǎng)站,二要充分利用數(shù)字電視網(wǎng)絡(luò)、微博、微信、APP等媒體平臺(tái)進(jìn)行黃梅戲漢英等雙語(yǔ)傳播。政府有關(guān)部門應(yīng)發(fā)揮主導(dǎo)作用,支持各類新媒體建設(shè)和利用;黃梅戲劇團(tuán)應(yīng)發(fā)揮主體作用,不斷豐富在各類新媒體上發(fā)布的內(nèi)容;廣大戲迷和專業(yè)人士應(yīng)發(fā)揮輔助作用,為利用好各類新媒體獻(xiàn)計(jì)出力。通過(guò)加大宣傳力度,提高黃梅戲海外知曉程度,推廣黃梅戲衍生產(chǎn)品,打造黃梅戲在海外傳播中的品牌效應(yīng)。
(五)加強(qiáng)傳播研究,提升傳播效果。黃梅戲的海外傳播,涉及戲曲藝術(shù)、語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、傳播學(xué)等多個(gè)學(xué)科領(lǐng)域。提高黃梅戲海外傳播水平和效果,迫切需要加強(qiáng)傳播研究。一是加強(qiáng)以英語(yǔ)為主要譯語(yǔ)的黃梅戲外譯研究,為黃梅戲外譯提供多維度的研究視角和學(xué)科架構(gòu),為外譯工作提供更加扎實(shí)和深入的理論支撐和指導(dǎo)。[9]二是加強(qiáng)利用新媒體進(jìn)行海外傳播研究,特別是研究黃梅戲外文網(wǎng)站的內(nèi)容、形式和特點(diǎn),以充分發(fā)揮各類新媒體在黃梅戲海外傳播中快捷、高效的作用。三是加強(qiáng)傳播效果研究,廣泛收集信息,開(kāi)展傳播效果評(píng)估。四是組織高峰論壇,邀請(qǐng)海內(nèi)外相關(guān)曲藝專家、表演名家、研究人員以及戲迷等,就黃梅戲海外傳播的理論與實(shí)踐、各類要素的組織協(xié)調(diào)、傳播效果的評(píng)估以及改進(jìn)方向與措施等進(jìn)行深入研討,以集思廣益,改進(jìn)工作。
推進(jìn)當(dāng)代黃梅戲海外傳播是一項(xiàng)系統(tǒng)工程,對(duì)于展示中華文化和安徽地方特色文化的獨(dú)特魅力,讓安徽走向世界,讓世界了解安徽,具有重要作用。只要我們認(rèn)真總結(jié)吸收建國(guó)以來(lái)黃梅戲海外傳播的歷史經(jīng)驗(yàn),正視面臨的困難和挑戰(zhàn),加強(qiáng)黃梅戲海外傳播實(shí)踐與研究,不斷創(chuàng)新傳播主體、傳播內(nèi)容、傳播媒介,積極擴(kuò)大海外受眾,努力提升傳播效果,當(dāng)代黃梅戲海外傳播之路就會(huì)越走越寬廣。
參考文獻(xiàn):
[1]韓再芬.安慶黃梅戲赴美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館訪演隨感[J].黃梅戲藝術(shù),2011,(1):3-4.
[2]王夔.黃梅戲現(xiàn)狀的調(diào)查分析及對(duì)策[M]//中華藝術(shù)論叢(第6輯).上海:同濟(jì)大學(xué)出版社,2006,325-343.
[3]陳繼華.傳播學(xué)視野中的黃梅戲演出傳播主體研究[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,(4):150-152.
[4]李明豪.大眾媒介與消費(fèi)時(shí)代的黃梅戲傳播[J].戲曲研究,2006,(3):9-11.
[5]韓晗.傳統(tǒng)戲曲如何實(shí)現(xiàn)與互聯(lián)網(wǎng)傳播的聯(lián)姻?[J].戲劇文學(xué),2008,(10):17-20.
[6]桑愛(ài)兵.互聯(lián)網(wǎng)上的戲曲傳播研究[D].北京:中國(guó)傳媒大學(xué),2006.
[7]王廷信.互聯(lián)網(wǎng)與戲曲傳播[J].戲曲研究,2004,(64):101-108.
[8]朱利軍、潘英典.論以孔子學(xué)院為平臺(tái)的中國(guó)戲曲海外傳播 [J].中國(guó)戲曲學(xué)院學(xué)報(bào),2015,(2):126-129.
[9]曹瑞斕.黃梅戲外譯研究[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014,(6):81-82.
(責(zé)任編輯黃勝江)
中圖分類號(hào):I236.54
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
文章編號(hào):1001-862X(2016)04-0145-006
*基金項(xiàng)目:安徽省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“黃梅戲跨文化網(wǎng)絡(luò)傳播研究”(AHSKQ2014D109);安徽高校優(yōu)秀青年人才支持計(jì)劃項(xiàng)目(皖教秘人[2014]181號(hào))
作者簡(jiǎn)介:曹瑞斕(1979—),女,安徽馬鞍山人,博士,安徽工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng),副教授,碩士生導(dǎo)師,主要研究方向:語(yǔ)言學(xué)、翻譯、跨文化交際。