• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      談?dòng)h語(yǔ)言中音韻修辭暮聲與Onomatopoeia的異同

      2016-07-25 00:17施奇葩
      讀寫(xiě)算·教研版 2016年14期
      關(guān)鍵詞:擬聲詞音韻英漢

      施奇葩

      摘 要:音韻美作為語(yǔ)言的語(yǔ)言的共性,無(wú)論在漢語(yǔ)還是在英語(yǔ)中都能得到很好地體現(xiàn)。英漢語(yǔ)言中音韻修辭的運(yùn)用既有同,但由于語(yǔ)言結(jié)構(gòu),語(yǔ)音系統(tǒng)存在差異,所以每種語(yǔ)言又有其特定的音韻修辭。在國(guó)內(nèi)很多學(xué)者對(duì)英漢語(yǔ)言對(duì)比研究)有所造詣,本文嘗試著在前人研究的基礎(chǔ)上進(jìn)行總結(jié)概括,從英漢音韻修辭對(duì)比的角度把漢語(yǔ)中的暮聲和英語(yǔ)里的Onomatopoeia進(jìn)行對(duì)比分析。

      關(guān)鍵詞:英語(yǔ);漢語(yǔ);暮聲;Onomatopoeia;對(duì)比

      中圖分類號(hào):G712 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號(hào):1002-7661(2016)14-251-01

      一、引言

      英漢修辭格分屬不同的語(yǔ)言模式下, 英語(yǔ)屬印歐語(yǔ)系, 漢語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系, 兩種語(yǔ)言在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面存在諸多顯而易見(jiàn)的差異。有些英語(yǔ)中存在修辭手法,在漢語(yǔ)中沒(méi)有,而在漢語(yǔ)中的一些常用的音韻修辭在英語(yǔ)中也很難找到能與之相對(duì)應(yīng)的。較之于漢語(yǔ),英語(yǔ)音韻辭格有Onomatopoeia, Pun, Alliteration,Assonance, Rhyme等。同時(shí)較之于英語(yǔ),漢語(yǔ)的音韻修辭方法較為豐富,有諧音雙關(guān)、雙聲、疊韻、平仄、疊音、兒化、輕聲等都是漢語(yǔ)語(yǔ)音修辭的方法。但是兩者同時(shí)有許多的相似之處,有相通的修辭手法,本文著重分析摹聲與Onomatopoeia這兩種英漢音韻修辭的異同。

      二、摹聲與Onomatopoeia

      所謂摹聲就是把耳朵所聽(tīng)到的如實(shí)描述下來(lái),以語(yǔ)音形式對(duì)聲音進(jìn)行直接模擬,這種修辭手法就是通過(guò)模擬自然聲音來(lái)傳達(dá)感情。在漢語(yǔ)中,這叫做摹聲,在英語(yǔ)中叫做Onomatopoeia。英漢兩種語(yǔ)言都有很多的專門(mén)用來(lái)模擬聲音的象聲詞,以增強(qiáng)語(yǔ)言的直觀性、生動(dòng)性、形象性、趣味性,使人如臨其境,如聞其聲,如觀其色,如見(jiàn)其形。

      1、摹聲

      在漢語(yǔ)中有不少模擬人或事物的聲音的例子。漢語(yǔ)擬聲詞:嗷 呼 啪 嘭 唧 呼啦 喀嚓 啪嗒 撲通 噗咚 丁冬 咕咚 轟隆 呼呼 喃喃 嗷嗷 嘩嘩 咚咚 嗡嗡 噗噗 嘩啦啦 嘰嘰喳 轟隆隆 咯噔咯噔 嘀嗒嘀嗒 叮鈴叮鈴等。在句子中例如:

      (1)嗚,嗚,嗚……汽笛叫聲突然從那邊遠(yuǎn)遠(yuǎn)的河身的彎曲地方傳了來(lái)。(茅盾《春蠶》)。

      (2)車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。( 杜甫《兵車行》 )

      “嗚嗚嗚”以及轔轔,蕭蕭的使用把場(chǎng)景描繪的惟妙惟肖,喚起讀者對(duì)彼情彼景的聯(lián)想。再例如在《木蘭辭》 中 “唧唧復(fù)唧唧, 木蘭當(dāng)戶織。 ”、“不聞爺娘喚女聲, 但聞黃河流水鳴濺濺; 不聞爺娘喚女聲, 但聞燕山胡騎鳴啾啾?!?用 “唧唧” 來(lái)模擬織布的聲音,“濺濺”和“啾啾”描述了當(dāng)時(shí)的情景與戰(zhàn)況, 使人如臨其境。

      2、Onomatopoeia

      英語(yǔ)擬聲詞:Howl (狼嗥) buzz (蜜蜂嗡嗡) barks(汪汪) hiss(蛇,嘶嘶聲)quack(鴨子嘎嘎)roar (獅吼聲) squeak (老鼠的吱吱叫聲) jingle- jangle(叮叮當(dāng)當(dāng))在句子中例如:

      (1)The creek is gurgling over rocks.泉水在巖石間汩汩流淌

      (2)The rain fell pitter - patter to the plain.雨噼啪噼啪地打在草原上。

      在(1) 中, 用“gurgling” 描摹泉水的聲音比用“flowing” 具體形象得多; 在(2) 中, 用“pitter - patter” 來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)言的動(dòng)感, 在意境上比“The rain fell to the plain”要美得多。再例如英國(guó)詩(shī)人Thomas Nash的代表作Spring一詩(shī)中,使用了大量的擬聲詞,如:“Spring, the sweet spring, is the years pleasant king; Then blooms each thing, then maids dance in a ring, Cold doth not sting, the pretty birds do sing, Cuckoo, jug-jug, pu-we, wo-witta-woo!”這些擬聲詞的使用令整首詩(shī)的意境變得活潑生動(dòng),把春天都描寫(xiě)的活靈活現(xiàn),令讀者如身臨其境。

      3、摹聲與Onomatopoeia對(duì)比

      漢語(yǔ)摹聲的修辭手法有兩個(gè)主要特征。第一,在語(yǔ)音結(jié)構(gòu)方面,有單音節(jié)的“啪、嚓、叭”等;有雙音節(jié)的“叭噠、咕咚”等;也有三音節(jié)的“咕嘟嘟、咚咚嚓”等;有四音節(jié)的“稀里嘩啦、劈梯啪踏”等。第二,迭音詞的效果,漢語(yǔ)摹聲修辭常使用用迭音詞,例如“咚咚”、“咯咯”(AA);“嘩啦啦 ”、 “轟隆隆”(ABB)、“叮叮當(dāng)當(dāng)”(AABB);“啪噠啪噠”、“咔嚓咔嚓”(ABAB)。

      而在英語(yǔ) Onomatopoeia 卻沒(méi)有這種疊音形式,與漢語(yǔ)相反,英語(yǔ)屬于拼音文字,利用語(yǔ)音系統(tǒng)進(jìn)行“拼音擬聲”,通常借助輔音字母發(fā)聲的效果來(lái)達(dá)到擬聲的目的。所以英語(yǔ)的擬聲詞絕大部分是單音節(jié)詞,而且英語(yǔ) Onomatopoeia 有一個(gè)特色就是某些字母的發(fā)音可以使人聯(lián)想到某種概念或意義,例如[m]音反復(fù)迭用,可使人聯(lián)想到咕咕噥噥、嗡嗡喳喳之聲。有murmur,mumble,hum,moan,rumble 等;[r]使人聯(lián)想到哼哼、吟吟、喋喋 等聲。有rattle,roar groan,crack,row 等。

      三、結(jié)語(yǔ)

      英漢兩種語(yǔ)言有著各自不同的語(yǔ)音系統(tǒng)并且形態(tài)、結(jié)構(gòu)也完全不同,暮聲與 Onomatopoeia,它們雖然不能完全對(duì)應(yīng)但也存在許多共性。這兩種修辭手法為語(yǔ)言增添了音樂(lè)美和文質(zhì)美,提升了語(yǔ)言的審美價(jià)值。在對(duì)比學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程中,了解了英漢語(yǔ)言的語(yǔ)言異同、文化特質(zhì),英語(yǔ)和漢語(yǔ)在追求音韻美方面的修辭特征的差異和共性, 有利于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者有效地進(jìn)行跨文化交際,傳播本國(guó)的文化精髓和學(xué)習(xí)他國(guó)的優(yōu)秀文化,更好的推動(dòng)文化全球化。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 李 允.英漢詩(shī)歌常用音韻修辭手段對(duì)比探析.節(jié)畢學(xué)院學(xué)報(bào),2011,29(11):19-23

      [2] 李紅梅.英漢音韻修辭對(duì)比及翻譯.語(yǔ)言文字,2009,12:258-260

      猜你喜歡
      擬聲詞音韻英漢
      動(dòng)聽(tīng)的世界
      ——積累AABB式擬聲詞
      再說(shuō)擬聲詞“”
      淺談形似、意似、神似指導(dǎo)下的中韓擬聲詞翻譯——以《活著》為例
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
      誦讀古詩(shī)詞 體驗(yàn)音韻美——石家莊市友誼大街小學(xué)開(kāi)展誦讀古詩(shī)詞活動(dòng)
      淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
      《中華大典·音韻分典》與音韻訓(xùn)詁研究
      英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
      《漢語(yǔ)十四行試驗(yàn)詩(shī)集》的音韻藝術(shù)
      英漢校園小幽默
      遂溪县| 庆城县| 博野县| 当阳市| 湘西| 房山区| 阿巴嘎旗| 海原县| 堆龙德庆县| 余江县| 临泽县| 阿克| 宁城县| 伊春市| 荆门市| 桃园市| 治多县| 博兴县| 轮台县| 武城县| 额济纳旗| 屏山县| 梁河县| 锦屏县| 老河口市| 南京市| 武义县| 北票市| 阿克苏市| 德安县| 临江市| 乌恰县| 丹寨县| 阜平县| 元阳县| 土默特左旗| 青河县| 克拉玛依市| 来安县| 丹江口市| 阳东县|