姜禮立
(湖南師范大學(xué)文學(xué)院,湖南長沙410081)
?
基于語料庫的“隨意”和“隨便”句法比較研究
姜禮立
(湖南師范大學(xué)文學(xué)院,湖南長沙410081)
“隨意”和“隨便”是漢語中一組常用的近義詞。文章基于北大語料庫,從詞語搭配和句法功能兩方面對二者進(jìn)行了定量考察。通過比較發(fā)現(xiàn),二者右搭配詞語的差異性比左搭配詞語的差異性顯著。具體而言,二者右搭配動詞與左搭配能愿動詞或程度副詞時差異較大。句法功能方面,二者作形容詞時較為相似,都可在句中充當(dāng)主語、謂語、賓語、定語、狀語和補(bǔ)語,但當(dāng)“隨便”用作連詞或動詞時,二者句法功能差異較大;二者在句中充當(dāng)句法成分時,具有一定的傾向性,主要充當(dāng)狀語和謂語,很少充當(dāng)賓語。
隨意;隨便;詞語搭配;句法功能
(一)“隨意”和“隨便”左邊搭配詞語對比分析
通過AntConc3.2.0詞頻分析軟件,我們首先對“隨意”和“隨便”左邊搭配的詞語進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)整理。根據(jù)統(tǒng)計(jì)結(jié)果可知,“隨意”和“隨便”左邊搭配詞語頻率較高的是能愿動詞、名詞、副詞和代詞,但二者在搭配這四種詞類時的傾向性略有不同?!半S意”左邊搭配四種詞類的傾向性為:能愿動詞(39.16%)>名詞(28.04%)>副詞(12.90%)>代詞(11.75%)。而“隨便”左邊搭配四種詞類的傾向性是:能愿動詞(33.60%)> 副詞(25.88%)>代詞(20.16%)>名詞(15.10%)。
“隨意”和“隨便”左邊搭配詞語的相似點(diǎn)要多于不同點(diǎn),二者左邊搭配詞語基本相同。但是二者在左搭配能愿動詞和程度副詞時,還存在一些細(xì)微差異。
1.能愿動詞與“隨意”“隨便”左搭配情況
黃伯榮、廖序東把能愿動詞分為三類:表可能性能愿動詞、表必要性能愿動詞和表意愿性能愿意動詞。三類能愿動詞與“隨意”和“隨便”的搭配情況如表1和表2所示。
表1 能愿動詞各語義類別與“隨意”左搭配情況
表2 能愿動詞各語義類別與“隨便”左搭配情況
由表1和2,我們總結(jié)出“隨意”和“隨便”左搭配能愿動詞的三方面差異。
第一,從左搭配能愿動詞的頻次上看,二者左邊搭配的能愿動詞頻次最高的均是表示可能性能愿動詞。但是二者左搭配頻次最低的能愿動詞卻不相同:“隨意”左搭配的能愿動詞頻次最低的是表示意愿性能愿動詞;“隨便”左搭配的能愿動詞頻次最低的是表示必要性能愿動詞。
第二,從左搭配能愿動詞的音節(jié)上看,“隨意”和“隨便”左邊均可搭配單雙音節(jié)能愿動詞,但二者左搭配單音節(jié)能愿動詞的詞種數(shù)和頻次都要高于雙音節(jié)能愿動詞。而且與“隨意”相比,“隨便”左搭配雙音節(jié)能愿動詞的詞種數(shù)要多些。
第三,從左搭配能愿動詞肯定與否定的形式上看,“隨意”和“隨便”左邊搭配單音節(jié)能愿動詞時,能愿動詞一般要用否定形式,大多受否定副詞“不”修飾。例如:
(1)公司經(jīng)理拿出《中華人民共和國增值稅暫行條例》,告訴對方改革后的增值稅是價外稅,銷售價是不含稅價格,因此,不應(yīng)隨意加價。
我們認(rèn)為出現(xiàn)這種情況的原因主要是受韻律機(jī)制的影響。一般情況下,單音節(jié)詞傾向于和單音節(jié)詞搭配,雙音節(jié)詞傾向于和雙音節(jié)詞搭配?!半S意”和“隨便”作為雙音節(jié)詞,為了音節(jié)的和諧,一般更傾向于和雙音節(jié)詞搭配,這樣才可以構(gòu)成兩個音步,所以當(dāng)二者與單音節(jié)能愿動詞搭配時,單音節(jié)能愿動詞前一般都會出現(xiàn)單音節(jié)否定副詞“不”。
2.程度副詞與“隨意”“隨便”左搭配情況
張誼生根據(jù)程度副詞的量級和特征,把程度副詞分為相對程度副詞和絕對程度副詞兩類。其中,相對程度副詞又可以分為最高級、較高級和較低級三個量級,絕對程度副詞可以分為超量級、高量級和低量級三個級別。根據(jù)這一分類標(biāo)準(zhǔn),我們統(tǒng)計(jì)出了“隨意”和“隨便”左邊搭配各類程度副詞的詳細(xì)情況,如表3所示。
表3 “隨意”和“隨便”左搭配各類程度副詞情況
結(jié)合表3,通過對比分析“隨意”和“隨便”左搭配相對程度副詞和絕對程度副詞的情況,發(fā)現(xiàn)二者存在兩方面的差異。
第一,從二者左搭配各類程度副詞的頻率來看,“隨意”和“隨便”左搭配絕對程度副詞的頻率均遠(yuǎn)高于相對程度副詞。但“隨意”與相對程度副詞搭配時,一般不與較低級的程度副詞搭配。在我們統(tǒng)計(jì)的數(shù)據(jù)中尚未發(fā)現(xiàn)其與較低級的程度副詞搭配的例證,“隨便”可以與較低級的程度副詞搭配,如“稍微”。“隨意”和“隨便”左搭配絕對程度副詞時,也有一些差異,主要表現(xiàn)在與低量級的程度副詞搭配上:“隨意”一般左搭配低量級程度副詞“有點(diǎn)”,而“隨便”一般左搭配低量級程度副詞“有些”,二者不可互相替換。例如:
(2)這些文章只是作者就某一角度對某一問題所發(fā)表的一點(diǎn)看法或意見,似屬于理論一類,但又缺乏那種繁征博引、峨冠博帶的架勢,有點(diǎn)隨意發(fā)揮性質(zhì)。
(3)哲學(xué)的論證不外是“勸說”,這件事很能說明為什么他的著作里頗有些隨便的味道。
但是如果“有點(diǎn)”后面加上后綴“兒”,構(gòu)成“有點(diǎn)兒”的話,“隨便”就可以與其搭配,而“隨意”卻不能與其搭配。例如:
(4)費(fèi)亭美不相信:“瞎說,朱先生有點(diǎn)兒隨便,強(qiáng)奸阿妹倒是不大可能的。”
第二,從二者左搭配各類程度副詞時的感情色彩看,“隨意”左搭配相對程度副詞時,一般具有褒義色彩,例如:
(5)我也喜歡臺灣作家文字中流露的那種天真,他們相當(dāng)個人化,寫身邊的東西,更純情也更性靈,更老派也更隨意,更知識分子也更雅致。
例(5)中“更純情也更性靈,更老派也更隨意,更知識分子也更雅致”的排比使用,把作者對臺灣作家的感情抒發(fā)得淋漓盡致,增強(qiáng)了語勢,提高了表達(dá)效果。
“隨意”左搭配絕對程度副詞時,根據(jù)絕對程度副詞的量級不同,“隨意”具有的感情色彩也不相同。當(dāng)超量級程度副詞“過于、太”修飾“隨意”時,“隨意”的程度量級超過了合理的范圍,因此“隨意”帶有貶義色彩;當(dāng)高量級程度副詞“極、很、非常”修飾“隨意”時,“隨意”的程度量級正好保持在合理范圍之類,因此“隨意”具有褒義色彩;當(dāng)?shù)土考壋潭雀痹~“有點(diǎn)”修飾“隨意”時,“隨意”的程度量級低于合理范圍,因此其帶有貶義。如圖1所示。
圖1 “隨意”左搭配絕對程度副詞的語義色彩
例如:
(6)而王蒙則遺憾地說,隨著傳播技術(shù)的進(jìn)步,現(xiàn)代人對語言的運(yùn)用過于隨意,今后的散文恐怕不再像《古文觀止》那樣優(yōu)雅了。
(7)我們在一起吃了頓非常隨意和開心的午餐,席間不談?wù)?而只談些家長里短等等。鄧小平和女王的聊天,非常友好和隨意。
(8)我覺得有的刊物編輯部對“補(bǔ)白”還不那么重視,有點(diǎn)隨意、馬虎,把它看成可有可無的“小玩藝兒”,因此選材就不那么嚴(yán)肅認(rèn)真、考慮社會效果。
“隨便”左邊搭配相對程度副詞時的感情色彩比“隨意”復(fù)雜,它具有褒義、中性、貶義三種感情色彩。例如:
(9)以漫畫來說莊子、說禪、說經(jīng)典是蔡先生最本色最當(dāng)行最自由最隨便的方式,所以一經(jīng)闡釋,震驚海內(nèi),必然獲得廣泛的共鳴,而一冊在手,老少咸宜。
(10)平日里,我的飲食也較隨便,有啥吃啥,不刻意安排。中晚兩餐,以蔬菜為主,少油膩,一小碗米飯即可。
(11)憶及二年來的教授生涯,她話語里難抑激動的心情:“美國學(xué)生和我們不一樣,在課堂里可以隨意走動,吃東西,甚至?xí)缯n,比較隨便。”
“隨便”左搭配絕對程度副詞時的感情色彩與“隨意”也不相同?!半S便”左搭配超量級程度副詞“太、過于、過分”時,一般帶有貶義色彩;左搭配高量級程度副詞“挺、很、相當(dāng)、極其、極、極為、非常、特別、特”時,一般帶有中性色彩;左搭配低量級程度副詞“有些”時,帶有貶義色彩。例如:
(12)為了遠(yuǎn)大的前途,就不能過得太偷懶、太馬虎、太隨便,多少要強(qiáng)迫自己努力去做現(xiàn)在所希望做的事情。
(13)全部食物均顯粗糙,但卻挺合客人的胃口。除了飲食,來客的著裝也相當(dāng)隨便。
(14)哲學(xué)的論證不外是“勸說”,這件事很能說明為什么他的著作里頗有些隨便的味道。
利用相同的統(tǒng)計(jì)方式,我們又對“隨意”和“隨便”右邊搭配的詞語進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)整理。根據(jù)統(tǒng)計(jì)結(jié)果發(fā)現(xiàn),二者右搭配詞語的詞類多于左搭配詞語的詞類,且二者右搭配詞語的差異性比左搭配詞語的差異性要顯著些?!半S意”右邊搭配詞語頻率較高的分別是:動詞(68.33%)>后綴(10.66%)>助詞(9.55%)>介詞(3.81%);“隨便”右邊搭配詞語頻率較高的分別是:動詞(61.40%)>代詞(11.86%)>助詞(7.00%)>介詞(3.79%)。由上可知,二者右邊搭配詞語頻率最高的均是動詞,且二者都可以和助詞、介詞高頻搭配。但是在與后綴和代詞搭配時,二者區(qū)別較大:“隨意”可以高頻搭配后綴,如“性、化、感”,而“隨便”一般不與后綴搭配,“隨便”與后綴搭配的比率僅為0.12%;“隨便”可以高頻搭配代詞,而“隨意”一般不與代詞搭配,其與代詞搭配的比率只占0.07%。例如:
(15)目前在評估目的、評估范圍、評估方法方面,都沒有確定操作細(xì)則和程序,隨意性較強(qiáng)。
(16)六星期后,人人家具公司的經(jīng)理亨利·密契力先生寫信到洗衣店給他,叫他隨便哪天晚上八點(diǎn)以后上他家去,他會接見他的。
具體來說,“隨意”和“隨便”右搭配的4種詞類中,動詞與二者搭配時差異較大。邵敬敏將動詞分為8類:動作動詞、使令動詞、心理動詞、存現(xiàn)動詞、能愿動詞、趨向動詞、判斷動詞、形式動詞。其中動作動詞,根據(jù)動作行為的強(qiáng)弱又分為具體行為動詞和抽象行為動詞。8類動詞與“隨意”和“隨便”的搭配情況如表4和5所示。
表4 動詞各語義類別與“隨意”右搭配情況
表5 動詞各語義類別與“隨便”右搭配情況
表5(續(xù))
從表4和5中,我們可以看出“隨意”和“隨便”右邊搭配動詞時,有以下幾方面差異。
第一,“隨意”右邊搭配的動詞主要是抽象行為動詞,“隨意”很少與具體行為動詞搭配。從表4可以看出,當(dāng)搭配頻次限定為不小于10時,“隨意”右搭配抽象行為動詞出現(xiàn)了544次,詞種數(shù)為29,而“隨意”右搭配具體行為動詞僅出現(xiàn)259次,且詞種數(shù)只有17。而“隨便”右邊搭配的動詞主要是具體行為動詞,很少與抽象行為動詞搭配。“隨便”右邊搭配的抽象行為動詞(出現(xiàn)頻次不小于10次)只有3個,總共只有33例。但“隨便”右邊搭配的具體行為動詞共有55個,總共出現(xiàn)了1 753次。例如:
(17)中小學(xué)的課程設(shè)置是根據(jù)中小學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律和教育教學(xué)規(guī)律科學(xué)地確定的,隨意調(diào)整不僅違反有關(guān)法律法規(guī),對中小學(xué)生的知識積累也是有害而無利的。
第二,“隨意”右搭配具體行為動詞時,一般不與單音節(jié)具體行為動詞重疊“VV式”搭配,而“隨便”卻可以與其高頻搭配。比如“聊聊、說說、談?wù)?、翻翻、問問、走走、看看”等。例如?/p>
(18)走進(jìn)一家專賣攝影器材的小店隨便看看,只見一個顧客左挑右選,售貨的先生仔細(xì)、耐心、熱情地給他說明、解釋。
①ADL??偡?jǐn)?shù)是一百,60分之上表示著可以獨(dú)自生活。在40~60分說明還不能完全的靠自己。20~40分幾乎不能獨(dú)自生活。低于二十分則說明完全不能獨(dú)自的照顧自己。
第三,“隨便”與趨向動詞搭配的頻率和詞種數(shù)高于“隨意”,且它可以和復(fù)合式趨向動詞“進(jìn)來”“出來”搭配,而“隨意”不可以。例如:
(19)見秀立刻叫眾人全都出去,在門口設(shè)了崗哨,不許閑雜人隨便進(jìn)來。
(一)“隨意”“隨便”句法功能的相似性
“隨意”和“隨便”作形容詞時,二者的句法功能比較相似,都可以在句中充當(dāng)主語、謂語、賓語、定語、狀語和補(bǔ)語,且在對話語境中作為應(yīng)答語時,可以獨(dú)立使用。
1.“隨意”和“隨便”充當(dāng)主語。例如:
(20)這種隨意是無技巧之技巧,是一種樸素到極處也美到了極處的境界。
(21)美國人的隨便是有名的,但對參賽的各代表團(tuán)團(tuán)長來說,來到說布法羅他們才算真正有了具體的認(rèn)識。
例(20)、例(21)中的“隨意”和“隨便”都是主語中心語,在句中作主語。
2.“隨意”和“隨便”充當(dāng)謂語。例如:
(22)平板三輪用處多,又拉人來又載貨,橫穿逆行真隨意,人們稱之“惹不起”。
(23)學(xué)生沒必要使用拉爾森老師這樣的稱謂,只要叫他湯姆就可以了。這種叫法雖然很隨便,但使人感到親切。
上述兩例都是“隨意”和“隨便”作謂語的句子,這里的“隨意”和“隨便”都是陳述主語的。
3.“隨意”和“隨便”充當(dāng)賓語。例如:
(24)通過上例,我們很容易指責(zé)龐德的誤譯、誤解或隨意,但同時又很容易理解龐德的苦衷,乃至所有漢詩翻譯家的苦衷。
(25)他在他爸爸的廠子里工作,是那么隨便。
上例中“隨意”和“隨便”分別位于行為動詞和判斷動詞后作賓語中心語。
4.“隨意”和“隨便”充當(dāng)定語。例如:
(26)如此高雅的藝術(shù)殿堂,秩序卻亂糟糟的,隨意的掌聲還可以依劇情來理解,時而響起的尖利的呼哨聲卻令人難以接受。
(27)他哪里知道正是自己這一句隨便的玩笑話激勵了約翰遜誓要擊敗他從而取代他的雄心壯志。
例(26)、例(27)中,“隨意”和“隨便”作定語,用來修飾名詞“掌聲”和“玩笑話”。
5.“隨意”和“隨便”充當(dāng)狀語。例如:
(28)政治家們要尊重科學(xué),不要對科學(xué)問題隨意表態(tài),更不要以自己的好惡支持一種觀點(diǎn)、壓制另一種觀點(diǎn)。
(29)只要隨便挑起一些雪片放在放大鏡下面一看,我們就一定會驚嘆:大自然竟雕琢出了這樣精致美麗的花朵。
例(28)、例(29)中“隨意”和“隨便”修飾動詞“表態(tài)”“挑起”,作狀語。
6.“隨意”和“隨便”充當(dāng)補(bǔ)語。例如:
(30)吃得隨意、玩得開心,度假休閑等都市新潮,被越來越多的人接受并不斷創(chuàng)新。
(31)大家一陣哄笑,笑聲會使人變得隨便,一個個搶占座位,拿起酒杯,徐永要喝老黃酒,馬海西要喝白蘭地。
例(30)、例(31)中,“隨意”和“隨便”充當(dāng)補(bǔ)語,補(bǔ)充說明前面的動詞。二者在充當(dāng)補(bǔ)語時,既可以單獨(dú)修飾動詞,如“吃得隨意”和“變得隨便”,也可以和其他成分組合來修飾動詞,如“相處得隨意自然”“顯得隨意而又入時”。
7.“隨意”和“隨便”的獨(dú)用現(xiàn)象。例如:
(32)陳魯豫:你看你先來可以嗎?潘瑋柏:隨意。
(33)吳?。弘S便。陳魯豫:你這個隨便就不好把握了,我這標(biāo)準(zhǔn)。
例(32)和例(33)中,“隨意”和“隨便”均可在句中獨(dú)立使用,一般是作為應(yīng)答語出現(xiàn)在對話語境中。
(二)“隨意”“隨便”句法功能的差異性及傾向性
1.兩者句法功能的差異性
“隨意”和“隨便”同為形容詞時,二者的句法功能基本相同。但是“隨便”與“隨意”不同之處是,“隨便”還有動詞和連詞兩種用法。
第一,當(dāng)“隨便”用作連詞時,表示“無論、不管”,后面一般需要跟疑問代詞或者小句。多用于口語中,表示無論在什么情況下都不會改變。當(dāng)“隨便”后面跟疑問代詞時,句中一般需要與副詞“都、總、也”等詞連用。例如:
(34)芭蕾舞也好,民族舞也好,隨便什么舞蹈他都愛看。
(35)如果你答應(yīng)幫一個女人的忙,隨便什么事她都肯替你做,但是如果你已經(jīng)幫了她一個忙了,她就不忙著幫你的忙了。
當(dāng)“隨便”后面跟小句時,句子里常有表示選擇關(guān)系的并列成分。例如:
(36)隨便你去還是不去,她都不在意。
第二,當(dāng)“隨便”用作動詞時,表示對某人的行為不加限制,可以說成“隨某人的便”。一般在句中作謂語。
(37)明天上午的會議,參不參加隨便。(參不參加隨你的便。)
(38)談不談,談什么,都隨趙教授的便。
2.兩者句法功能的傾向性
參考上文中“隨意”和“隨便”前后所搭配詞語的詞性,再通過人工分析矯正,我們分別統(tǒng)計(jì)出二者在句中充當(dāng)?shù)木浞ǔ煞值念l率,如表6所示。
表6 “隨意”“隨便”在句中充當(dāng)句法成分的頻率
從表6中可以看出,“隨意”和“隨便”在句中充當(dāng)句法成分時,具有一定的傾向性?!半S意”在句中充當(dāng)句法成分的傾向性是:狀語>謂語>定語>主語>補(bǔ)語>賓語,“隨便”在句中充當(dāng)句法成分的傾向性是:狀語>謂語>定語>主語>補(bǔ)語>賓語。顯然,“隨意”和“隨便”在句中主要充當(dāng)狀語和謂語,很少充當(dāng)賓語,這與形容詞的句法功能是一致的。且“隨意”充當(dāng)主語、定語、補(bǔ)語的頻率要高于“隨便”。
文章以北京大學(xué)現(xiàn)代漢語語料庫為語料來源,定量考察了“隨意”和“隨便”的詞語搭配和
句法功能情況,并對二者句法特征的異同進(jìn)行了比較分析。通過統(tǒng)計(jì)分析,我們發(fā)現(xiàn)二者右搭配詞語的差異性比左搭配詞語的差異性顯著;二者作形容詞時,句法功能比較相似,都可在句中充當(dāng)主語、謂語、賓語、定語、狀語和補(bǔ)語,但是當(dāng)“隨便”用作連詞或動詞時,二者句法功能差異較大;且“隨意”和“隨便”在句中充當(dāng)句法成分時,具有一定的傾向性,二者在句中主要充當(dāng)狀語和謂語,很少充當(dāng)賓語。
注釋:
①“隨意”右邊搭配動作動詞共計(jì)2 935例,由于抽象行為動詞和具體行為動詞出現(xiàn)的詞語較多,無法一一列舉,故抽取出現(xiàn)頻次不小于10次的詞語羅列。
②“亂+v”類是指副詞“亂”修飾動詞組成的謂詞性短語,其中“v”主要是具體行為類動作動詞,例如“亂丟”“亂擺”。
③“隨意”和“開來”搭配時,后面必須出現(xiàn)“開去”。
④“隨便”右邊搭配動作動詞共計(jì)3 760例,由于出現(xiàn)的詞語較多,在此無法一一列舉,故抽取頻次不小于10次的詞語羅列。
[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].增訂五版.北京:高等教育出版社,2011.
[2]齊滬揚(yáng).語氣詞與語氣系統(tǒng)[M].合肥:安徽教育出版社,2002.
[3]邵敬敏.現(xiàn)代漢語通論[M].上海:上海教育出版社,2001.
[4]邢福義.漢語語法學(xué)[M].長春:東北師范大學(xué)出版社,1996.
[5]張誼生.現(xiàn)代漢語副詞探索[M].上海:學(xué)林出版社,2004.
責(zé)任編輯:趙青
10.3969/j.issn.1673-0887.2016.04.015
2016-04-05
姜禮立(1988—),男,博士研究生。
H136
A
1673-0887(2016)04-0065-06