• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      倫敦大學(xué)亞非學(xué)院馬禮遜中文古籍藏書(shū)及其價(jià)值—兼評(píng)魏安《馬禮遜藏書(shū)書(shū)目》

      2016-10-12 08:42:28
      國(guó)際漢學(xué) 2016年1期
      關(guān)鍵詞:馬禮遜倫敦大學(xué)亞非

      《馬禮遜藏書(shū)書(shū)目》(Catalogue of the Morrison Collection of Chinese Books,1998)①Andrew C.West, Catalogue of the Morrison Collection of Chinese Books.London: School of Oriental and African Studies, 1998,p.XIII.,作者魏安(Andrew Christopher West,1960— ),英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家、漢學(xué)家。1997至1998年間,魏安在倫敦大學(xué)亞非學(xué)院圖書(shū)館悉心整理英國(guó)傳教士馬禮遜(Robert Morrison,1782—1834)從中國(guó)搜集帶回的中文古籍,編輯了藏書(shū)書(shū)目。此書(shū)1998年由倫敦大學(xué)亞非學(xué)院出版,目前還沒(méi)有中譯本問(wèn)世。關(guān)于馬禮遜,研究中西文化交流史的學(xué)者對(duì)他并不陌生,有多本關(guān)于馬禮遜的著作被翻譯成中文,如馬禮遜夫人著、顧長(zhǎng)聲譯《馬禮遜回憶錄》;湯森著、王振華譯《馬禮遜:在華傳教士的先驅(qū)》等。中國(guó)大陸學(xué)者也發(fā)表了一些關(guān)于馬禮遜的學(xué)術(shù)論文。但是現(xiàn)有關(guān)于馬禮遜的著作及論文,大都集中關(guān)注馬禮遜生平及其在華所做貢獻(xiàn),有作者雖曾提及馬禮遜藏書(shū),卻并未系統(tǒng)介紹這批中文古籍。此外,以前的相關(guān)著作也未曾詳細(xì)介紹該藏書(shū)歷經(jīng)千辛萬(wàn)苦流轉(zhuǎn)至倫敦大學(xué)亞非學(xué)院的歷史及其現(xiàn)狀,而魏安卻敏銳地捕捉到了這一點(diǎn),他中肯地?cái)⑹龊驮u(píng)說(shuō)了亞非學(xué)院工作人員在保管藏書(shū)期間的貢獻(xiàn)和過(guò)失,重點(diǎn)揭示出了亞非學(xué)院持有這批藏書(shū)的重要意義。

      提及《馬禮遜藏書(shū)書(shū)目》這本書(shū),不能不提馬禮遜生活的時(shí)代背景:隨著明末耶穌會(huì)入華,第一次“西學(xué)東漸”由此拉開(kāi)序幕,歐洲漢學(xué)亦在這一時(shí)期得以奠基。到了18世紀(jì)中葉,耶穌會(huì)士的活動(dòng)在中國(guó)遭到禁止,其組織在歐洲也被解散,第一次西學(xué)東漸通道由此開(kāi)始不暢。19世紀(jì)初,“西學(xué)東漸”又以新的方式出現(xiàn),其中扮演先鋒角色的是基督教新教,而第一位來(lái)華的新教傳教士便是馬禮遜。

      馬禮遜出生在一個(gè)蘇格蘭長(zhǎng)老會(huì)家庭,父母均是虔誠(chéng)的長(zhǎng)老會(huì)信徒,他從小便深受基督教信仰的熏陶,少年時(shí)代在奧克斯屯學(xué)院(Hoxton College)學(xué)習(xí)神學(xué)、天文、醫(yī)學(xué),并初步學(xué)習(xí)掌握了中文。1807年,倫敦傳道會(huì)授予馬禮遜牧師職位,差他前往中國(guó)宣道。同年9月,馬禮遜來(lái)到廣州。此時(shí)清政府奉行閉關(guān)鎖國(guó)政策,廣州雖可通過(guò)洋行對(duì)外貿(mào)易,而傳教卻不被允許。在艱難的環(huán)境下,馬禮遜卻取得了讓人們崇敬的成就:他第一次將《圣經(jīng)》翻譯為中文;編撰了第一部華英字典;創(chuàng)辦了第一份具有現(xiàn)代意義的中文報(bào)紙《察世俗每月統(tǒng)計(jì)傳》;開(kāi)辦了第一所教會(huì)學(xué)校和第一所西醫(yī)醫(yī)院。而馬禮遜為中西文化交流所做的影響最深的事情,莫過(guò)于其對(duì)中國(guó)古籍的收藏。從1807至1823年,馬禮遜居于廣州或澳門(mén),期間,他收集了大量頗具收藏價(jià)值的中國(guó)古籍。這些珍貴的古籍運(yùn)到英國(guó)后,幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),最終保存在倫敦大學(xué)亞非學(xué)院,使得亞非學(xué)院成為西方了解中國(guó)、研究中國(guó)文化的一個(gè)重要陣地。有鑒于此,本文以《馬禮遜藏書(shū)書(shū)目》所提供的信息為線索,梳理馬禮遜藏書(shū)的流轉(zhuǎn)過(guò)程,簡(jiǎn)述這批藏書(shū)的重要文獻(xiàn)價(jià)值及其對(duì)英國(guó)漢學(xué)的影響,并借此機(jī)會(huì)向中國(guó)學(xué)者介紹魏安的《馬禮遜藏書(shū)書(shū)目》和該書(shū)目的學(xué)術(shù)價(jià)值。

      一、馬禮遜藏書(shū)的流轉(zhuǎn)過(guò)程

      馬禮遜剛剛到達(dá)中國(guó)時(shí),因不能合法進(jìn)入中國(guó)內(nèi)地,只能滯留在廣州的十三洋行。起初,可能是借鑒利瑪竇(Matteo Ricci,1552—1610)的方法,馬禮遜盡可能地在衣食住行等各方面,模仿當(dāng)?shù)厝说纳罘绞?,但由于不適應(yīng),很快便病倒了,醫(yī)生建議他停止這種模仿。馬禮遜雖為新教教士,但他不可能不了解一百多年前耶穌會(huì)士初入中國(guó)國(guó)土?xí)r所采取的傳教策略,即重視對(duì)中國(guó)文化的學(xué)習(xí),尤其是對(duì)中國(guó)文字的掌握。于是他開(kāi)始在廣州專(zhuān)心致志地學(xué)習(xí)中文和中國(guó)文化,閱讀并廣泛搜集各類(lèi)書(shū)籍,如數(shù)學(xué)①其中包括清初歷算學(xué)家梅文鼎的著作《兼濟(jì)堂篆刻梅勿庵先生歷算全書(shū)》及《梅氏叢書(shū)輯要》。、歷史、社會(huì)、宗教類(lèi)的古籍。自1807年開(kāi)始,馬禮遜每年的購(gòu)書(shū)量不斷增加,16年之后,積累的圖書(shū)達(dá)一萬(wàn)多卷,規(guī)模相當(dāng)于當(dāng)今一座較大的圖書(shū)館藏書(shū)。在1823年圣誕節(jié)之前,馬禮遜帶著他的上萬(wàn)卷藏書(shū)乘坐“滑鐵盧號(hào)”輪船返回了英格蘭。

      回國(guó)后,馬禮遜雖然事務(wù)繁忙,卻未將這批藏書(shū)束之高閣。他“將其中國(guó)仆人留在倫敦整理藏書(shū)書(shū)目,之后他打算親自整理藏書(shū)內(nèi)容并把它們公布于眾”。②Eliza A.Robert Morrison, Memoirs of the Life and Labours of Robert Morrison,Vol.2.London: Nabu Press, 2010, pp.295-296.遺憾的是馬禮遜編輯出版其藏書(shū)目錄的想法終未實(shí)現(xiàn),他和他的中國(guó)仆人撰寫(xiě)的書(shū)目譯本草稿也已遺失。幸運(yùn)的是,該批中國(guó)古籍的簡(jiǎn)易目錄手稿③該手稿現(xiàn)珍藏于亞非學(xué)院,編號(hào)MS80823,被認(rèn)為是馬禮遜的書(shū)目手稿。保存于藏書(shū)中,根據(jù)馬禮遜1824年2月20日的記錄,這份目錄是其乘坐“滑鐵盧號(hào)”返回英國(guó)的航行途中編寫(xiě)的。手稿共有400頁(yè),書(shū)目編排以書(shū)名首個(gè)漢字的偏旁為順序④手稿中共有396個(gè)偏旁部首,編排順序參見(jiàn)馬禮遜《華英字典》中的語(yǔ)音學(xué)系統(tǒng)。,從中可見(jiàn)馬禮遜為之傾注了何等的熱忱與心血。

      盡管這批藏書(shū)非常珍貴,但在比較封閉、保守的19世紀(jì)的英國(guó)甚至歐洲,人們對(duì)于中國(guó)的認(rèn)識(shí)仍是模糊的,藏書(shū)并不受重視,就像無(wú)家可歸的孩子四處漂泊流浪。馬禮遜甚至被要求為這些珍本繳納關(guān)稅—在經(jīng)過(guò)與英國(guó)政府長(zhǎng)期的談判,以及英國(guó)國(guó)王的干預(yù)下,他才免于交稅。這批古籍起初被寄存在倫敦傳道會(huì),無(wú)人問(wèn)津,但馬禮遜深知它們的價(jià)值,他一直煞費(fèi)苦心地為這批藏書(shū)尋找安身之所。當(dāng)時(shí)英國(guó)著名的牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)視其藏書(shū)如敝屣,不屑接納。1825年馬禮遜回到了中國(guó),并于1834年逝世。此間的十年,藏書(shū)被堆積在倫敦傳道會(huì),蒙上了厚厚的灰塵。直至新成立的倫敦大學(xué)學(xué)院愿意接受馬禮遜的藏書(shū),且如他所愿,該校以這批書(shū)為基礎(chǔ),首次設(shè)立了一個(gè)中文教授的席位。大約在1836年,這些藏書(shū)被移交給倫敦大學(xué)學(xué)院?;拢⊿amuel Kidd,1799—1843)教授⑤基德曾在馬六甲傳教并在當(dāng)?shù)貏?chuàng)辦和主編了中文報(bào)刊《天下新聞》,曾任英華書(shū)院中文教師、院長(zhǎng)等職,是一位中文通。被倫敦大學(xué)指定為第一任中文教授,于1837年就職,任期五年。然而和馬禮遜所期待的不同,倫敦大學(xué)學(xué)院并無(wú)長(zhǎng)期進(jìn)行中國(guó)研究的打算,基德在1842年任期結(jié)束后沒(méi)有繼續(xù)擔(dān)任這一職務(wù)。直到1871年,他的繼任者才得以指定。但1889年根據(jù)國(guó)王學(xué)院的安排,倫敦大學(xué)學(xué)院的中文課程被完全擱置在一邊,馬禮遜的這批藏書(shū)仍被冷落一旁,無(wú)人理會(huì)。

      盡管倫敦大學(xué)學(xué)院對(duì)中國(guó)的研究是零散的,其領(lǐng)導(dǎo)層也對(duì)此持漫不經(jīng)心的態(tài)度,但幸運(yùn)的是,該校始終妥善保管馬禮遜的這批藏書(shū),并對(duì)藏書(shū)歸類(lèi)擺放。根據(jù)魏安考證及《馬禮遜藏書(shū)書(shū)目》中的記載,這批中國(guó)古籍藏于倫敦大學(xué)學(xué)院期間,有兩件重要事情發(fā)生。第一件為1854年該校理事會(huì)委托漢學(xué)家約翰?威廉姆斯(John Williams,1797—1874)①約翰·威廉姆斯,天文學(xué)家、漢學(xué)家。自1846年到他過(guò)世,一直擔(dān)任英國(guó)皇家天文學(xué)會(huì)的助理秘書(shū)。他主要研究有關(guān)中國(guó)太陽(yáng)黑子、日食、月食、彗星的記錄。做了一個(gè)有關(guān)馬禮遜中文圖書(shū)館的報(bào)告。威廉姆斯的報(bào)告于當(dāng)年9月發(fā)表,他對(duì)馬禮遜中文圖書(shū)館的藏書(shū)做了統(tǒng)計(jì),筆者將統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)制成相應(yīng)表格②表格數(shù)據(jù)來(lái)自于魏安《馬禮遜藏書(shū)書(shū)目》中所載威廉姆斯的報(bào)告。:

      分 類(lèi) 著作數(shù)目卷目數(shù)量卷數(shù)占總卷數(shù)的百分比 分 類(lèi) 著作數(shù)目卷目數(shù)量卷數(shù)占總卷數(shù)的百分比宗教、志異類(lèi) 266 779 8.3% 天文類(lèi)、樂(lè)譜 23 202 2.2%醫(yī)家類(lèi)、植物類(lèi) 128 934 10% 編年類(lèi) 20 701 7.5%小說(shuō)類(lèi) 81 672 7.2% 歷史類(lèi) 16 138 1.5%小學(xué)類(lèi)、金石類(lèi) 58 963 10.3% 史抄類(lèi) 11 262 2.8%地理類(lèi) 52 976 10.4% 刑法類(lèi) 11 204 2.2%目錄類(lèi) 2 157 1.7% 內(nèi)容不確定的書(shū)籍 8 18 0.2%詩(shī)曲類(lèi) 36 364 3.9% 雜類(lèi) 39 1326 14.2%教育類(lèi)、算法類(lèi) 31 260 2.8% 復(fù)本 168 624 6.7%經(jīng)部 30 497 5.3% 總數(shù) 1003 9371禮類(lèi) 23 294 3.1%

      從上表可以看出,這批藏書(shū)所涉獵的學(xué)科非常廣泛。作為傳教士的馬禮遜所從事的布道事業(yè)自然牽涉到與中國(guó)當(dāng)?shù)刈诮痰母?jìng)爭(zhēng),因此,其藏書(shū)中包含著大量關(guān)于中國(guó)佛教和道教的作品。同時(shí),馬禮遜對(duì)醫(yī)學(xué)著作頗感興趣(他曾在廣東開(kāi)辦過(guò)一家診所),藏書(shū)中的大量醫(yī)學(xué)專(zhuān)著即可證明這一點(diǎn)。但由于馬禮遜從未到過(guò)北京等其他重要的書(shū)籍出版銷(xiāo)售中心,導(dǎo)致他收集的藏書(shū)種類(lèi)多有缺失,且馬禮遜的中文水平有限,他無(wú)法以專(zhuān)業(yè)古籍收藏家的眼光收集具有長(zhǎng)遠(yuǎn)收藏價(jià)值的典籍,因此他的藏書(shū)中,雜類(lèi)的書(shū)籍所占比重最大。

      據(jù)魏安所述,威廉姆斯為馬禮遜中文圖書(shū)館做出了如下貢獻(xiàn):一、按次序在每卷書(shū)第一分冊(cè)的封面上加上了書(shū)目序號(hào),并為每卷中特別的條目編上了代碼。對(duì)馬禮遜書(shū)目手稿中沒(méi)有相對(duì)應(yīng)條目的書(shū)籍,標(biāo)明“n·c”或“書(shū)目中沒(méi)有”的注釋以代替書(shū)目序號(hào);二、為藏書(shū)制作了大量的書(shū)目標(biāo)簽,這些書(shū)目與殘存的馬禮遜書(shū)目手稿中的描述大致相同,且應(yīng)用了馬禮遜在其《華英字典》中所使用的語(yǔ)音學(xué)翻譯系統(tǒng)。綜上可見(jiàn),這些書(shū)目標(biāo)簽并非威廉姆斯本人憑空想象的,而是他根據(jù)現(xiàn)已遺失的、馬禮遜未能出版的藏書(shū)目錄編輯而成。

      第二件重要事情發(fā)生在1870—1880年間。這一時(shí)期,館藏馬禮遜的大部分書(shū)籍,按西方的裝訂方式被重新裝訂,并由某位不知名的中文教授制作了710個(gè)書(shū)目標(biāo)簽粘貼在書(shū)頁(yè)上。這次裝訂與編目是有益的,松散的古籍被緊緊裝訂在一起,使藏書(shū)免遭磨損和撕扯。但也有不足之處,如一本書(shū)的不同章節(jié)可能會(huì)被拆開(kāi)裝訂,在書(shū)目中可能會(huì)被記錄成毫不相干的書(shū)。總體來(lái)說(shuō),此次重新裝訂有利于圖書(shū)的保存,有效防止了散佚和遺失。

      1917年倫敦大學(xué)建立了教授亞非語(yǔ)言、文化、歷史、宗教的亞洲研究學(xué)院(之后更名為亞非學(xué)院)。1922年4月,馬禮遜藏書(shū)最終被移交至亞非學(xué)院,同時(shí)被移交的還有1920年由國(guó)王學(xué)院送來(lái)的馬斯登(William Marsden,1754—1836)①馬斯登,1783年被選為英國(guó)皇家學(xué)會(huì)院士,1785年成為愛(ài)爾蘭皇家學(xué)院初始成員。他對(duì)東方和語(yǔ)言很感興趣,收集了這兩方面的大量書(shū)籍及手稿,并于1835年將藏書(shū)贈(zèng)予倫敦大學(xué)國(guó)王學(xué)院。藏書(shū)。最終,馬禮遜生前的心愿得以實(shí)現(xiàn)—研究中國(guó)的學(xué)術(shù)中心建立了。

      在《馬禮遜藏書(shū)書(shū)目》一書(shū)中,魏安在敘述這段過(guò)程時(shí),圍繞馬禮遜藏書(shū)的遷徙縱向展開(kāi),探本究源,兼及每一階段人們對(duì)藏書(shū)施加了怎樣的外力,從一個(gè)側(cè)面為讀者展示出中華文化在海外傳播走過(guò)怎樣一段艱難的歷程。

      二、馬禮遜藏書(shū)的現(xiàn)狀

      根據(jù)魏安在《馬禮遜藏書(shū)書(shū)目》中的記載,亞非學(xué)院確認(rèn)于1922年收到以下由倫敦大學(xué)學(xué)院(以下簡(jiǎn)稱(chēng)UCL)馬禮遜中文圖書(shū)館移交來(lái)的書(shū)籍②數(shù)據(jù)來(lái)自West, op.cit., p.XIII.:1861卷線裝書(shū)、2374卷散葉裝訂的書(shū)籍、盒裝書(shū)24分冊(cè)、卷裝書(shū)4卷以及8張已分解的圖表。

      19世紀(jì)UCL 在裝訂過(guò)程中加上了比較獨(dú)特的、不同顏色的封皮。除此之外,每卷裝訂過(guò)的書(shū)名頁(yè)或扉頁(yè)上都寫(xiě)有字母“K”,因此即使這些裝訂卷在亞非學(xué)院被重新裝訂或是遺失了原始藏書(shū)標(biāo)簽,它們還是可以被辨認(rèn)出來(lái)。

      對(duì)于已松散的分卷來(lái)說(shuō),辨認(rèn)的方法有:一是分卷書(shū)內(nèi)或書(shū)首頁(yè)的藏書(shū)標(biāo)簽,這些標(biāo)簽是當(dāng)年為了紀(jì)念UCL 將書(shū)移交至亞非學(xué)院而作;另一種是根據(jù)現(xiàn)存的1854年威廉姆斯注于每卷書(shū)的第一冊(cè)封面上的一系列書(shū)目排序數(shù)字來(lái)辨識(shí)。然而,那些未經(jīng)保護(hù)的松散分卷的紙質(zhì)封面極脆弱,一些具有辨識(shí)特點(diǎn)的標(biāo)志很容易丟失,特別是那些在亞非學(xué)院保管下被裝訂成冊(cè)的書(shū)籍,紙質(zhì)封面均已脫落,僅有內(nèi)頁(yè)成為證明它們到底是什么書(shū)的首要依據(jù)。

      而魏安統(tǒng)計(jì),到目前為止,從UCL 的馬禮遜中文圖書(shū)館陸陸續(xù)續(xù)移交來(lái)的、現(xiàn)存放于亞非學(xué)院的書(shū)籍如下:

      馬禮遜中文圖書(shū)館書(shū)目中有記載的757個(gè)書(shū)名條目中的681個(gè)(已裝訂),包含1677卷書(shū),8177冊(cè);分散的46冊(cè),它們?cè)緦儆谘b訂卷中;2個(gè)未裝訂的書(shū)名條目,包含3冊(cè);88卷未裝訂書(shū)籍,包含261分冊(cè);15個(gè)原本未裝訂的書(shū)名條目,后由亞非學(xué)院裝訂,包含67冊(cè);39卷佛經(jīng)卷軸,包含75冊(cè);《各省方格輿地圖》,包含2冊(cè)以及6張成套的《全體分圖》。

      上述書(shū)籍總共有8631冊(cè),少于馬禮遜所說(shuō)的1824年帶回英國(guó)的10000冊(cè),也少于1854年威廉姆斯統(tǒng)計(jì)得出的9371冊(cè)。從馬禮遜中文圖書(shū)館書(shū)目來(lái)看,在將近200本已丟失的松散分冊(cè)中,大部分都是已裝訂成卷的復(fù)本。而在馬禮遜書(shū)目手稿中,有記載的近100個(gè)條目的書(shū)籍未被收錄進(jìn)馬禮遜中文圖書(shū)館的書(shū)目里,同時(shí)在亞非學(xué)院的藏書(shū)中也找不到它們的蹤跡。其中包含具有重要價(jià)值的古籍,比如戲劇曲調(diào)的匯編《九宮大成》100冊(cè);滿文字典《清文監(jiān)》中的40、46分冊(cè);粵語(yǔ)民謠《木魚(yú)書(shū)》30冊(cè)。

      魏安認(rèn)為,丟失的76個(gè)書(shū)名條目可以分為兩大部分③Ibid..:一、有29個(gè)書(shū)名條目(包含67卷已裝訂的書(shū)籍)可以從已出版的亞非學(xué)院的藏書(shū)目錄中找到,但是無(wú)法從書(shū)架上找到書(shū)。其中包括一些可供借閱的單卷本,這些書(shū)可能被無(wú)德的讀者順手牽羊了,其他是一些并不對(duì)外借閱的書(shū)籍,它們丟失的原因已經(jīng)不得而知;二、有47個(gè)書(shū)名條目(包含118卷已裝訂書(shū)籍)無(wú)法從亞非學(xué)院藏書(shū)目錄中找到的書(shū),它們主要是書(shū)目中某些書(shū)籍的復(fù)制本。上述部分書(shū)籍是1950年間從亞非學(xué)院圖書(shū)館移交到亞非學(xué)院遠(yuǎn)東系的,而亞非學(xué)院圖書(shū)館對(duì)此并無(wú)記載。目前UCL的馬禮遜中文圖書(shū)館中的現(xiàn)存書(shū)籍被收集在一起并統(tǒng)稱(chēng)為馬禮遜藏書(shū)。為了更好地妥善保管藏書(shū),所有藏書(shū)不對(duì)外借閱,僅供學(xué)者和學(xué)生學(xué)習(xí)研究時(shí)進(jìn)館查找。

      三、馬禮遜藏書(shū)的價(jià)值

      馬禮遜藏書(shū)的重要價(jià)值,集中體現(xiàn)在它作為歷史研究文獻(xiàn)和作為古籍文物的保存上。雖然馬禮遜藏書(shū)從抵達(dá)英國(guó)之時(shí)到幾乎19世紀(jì)結(jié)束這段漫長(zhǎng)的時(shí)間里不受重視,在前期更是不受歡迎,顛沛流離無(wú)處安身,但到了20世紀(jì),當(dāng)英國(guó)重新重視中國(guó)文化時(shí),這批藏書(shū)的重要價(jià)值日益凸顯出來(lái)。亞非學(xué)院能夠成長(zhǎng)為漢學(xué)研究中心,主要得力于這批藏書(shū)。馬禮遜藏書(shū)內(nèi)容駁雜而廣泛,書(shū)籍內(nèi)容包括明清中國(guó)社會(huì)的文學(xué)、醫(yī)學(xué)、歷史、宗教、道德、科學(xué)、法律、社會(huì)制度和生活習(xí)俗及其他方面,也包括對(duì)廣州當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)歷史記錄。這對(duì)研究明清,尤其是廣東地區(qū)的學(xué)術(shù)文化、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、商業(yè)印刷等都具有重要的參考價(jià)值。同時(shí),循此前行,可以引領(lǐng)學(xué)者進(jìn)入西方漢學(xué)研究的大門(mén)。

      根據(jù)魏安所記述的詳盡藏書(shū)目錄,筆者認(rèn)為,馬禮遜藏書(shū)至少有以下幾個(gè)方面的價(jià)值:

      首先,這批藏書(shū)保存了一些稀有的珍本文獻(xiàn)。馬禮遜藏書(shū)是由個(gè)人收藏的清代最大最全面的藏書(shū)之一,盡管藏書(shū)種類(lèi)龐雜,但從整體來(lái)看,藏書(shū)是很珍貴的,其中包括很多中國(guó)傳統(tǒng)藏書(shū)中不受重視的書(shū)籍。清代的中國(guó)古籍收藏家僅僅對(duì)內(nèi)容好且數(shù)目稀少的書(shū)感興趣,對(duì)書(shū)籍的紙張、版本、印刻等很挑剔。而馬禮遜似乎并不是“合格的”書(shū)籍鑒賞家,他只是簡(jiǎn)單地從知識(shí)的角度,盡可能多地收藏對(duì)學(xué)習(xí)中國(guó)文學(xué)、歷史、宗教、語(yǔ)言有益的書(shū)籍。因此無(wú)論什么書(shū),只要是能買(mǎi)到的、能買(mǎi)得起的書(shū),他都會(huì)買(mǎi)。藏書(shū)中的大部分都是當(dāng)時(shí)商業(yè)出版的書(shū)籍,也是中國(guó)藏書(shū)家不愿意收藏的。有些圖書(shū)盡管印刷或許不夠精美,裝幀或許不甚考究,但因馬禮遜收藏得以妥善保管,幸免于因時(shí)間流逝或社會(huì)動(dòng)蕩而湮滅的厄運(yùn),得以保存下來(lái)。

      其次,馬禮遜藏書(shū)中亦不乏印刷和裝幀質(zhì)量較高的圖書(shū)。雖然處在當(dāng)時(shí)中國(guó)最大的商業(yè)印刷中心廣州,但馬禮遜收藏的圖書(shū)中還是包括了一些私人藏書(shū)和官方制作的圖書(shū)。它們從外觀到內(nèi)容,都有著較高的質(zhì)量。其中屬私人收藏的版本主要是由居住在廣州地區(qū)的學(xué)者、官員階層所著,包括當(dāng)時(shí)學(xué)者中的重要人物張敦仁(1754—1834)和阮元(1764—1849)。官方版本主要是當(dāng)?shù)卣畽C(jī)關(guān)和中央政府的文件,大都由廣東省政府印刷,有省級(jí)政府公告,如《各驛里數(shù)》《廣東賦役全書(shū)》等。這些圖書(shū)并不追求商業(yè)利潤(rùn),所以質(zhì)量相對(duì)較高,如今已成精美文物。

      另外,從出版時(shí)間上看,馬禮遜藏書(shū)大多是清代早期和中期的出版物,也有明代出版物。藏書(shū)中乾隆和嘉慶年間的出版物較多,魏安曾經(jīng)從這些出版物中選取411本能夠提供精確的出版及印刷時(shí)間的書(shū)籍,并對(duì)它們做了精確統(tǒng)計(jì)①West, op.cit., p.XVII.,其中包括明版3本、順治版3本、康熙版15本、雍正版7本、乾隆版115本、嘉慶版244本、道光版11本以及1823年以后的版本13本。其中雖沒(méi)有早于明朝萬(wàn)歷年間的版本,但有一些較好的明代刻本和清代印刷的書(shū)籍,如《萬(wàn)歷杭州府志》《東西洋考》《天下一統(tǒng)志》等。這些書(shū)具有較高的版本文獻(xiàn)學(xué)價(jià)值,隨著時(shí)間的推移,還將進(jìn)一步彰顯和凸顯出來(lái)。

      作為新教來(lái)華傳教第一人,馬禮遜為了使中國(guó)走向世界,使世界了解中國(guó),做出了極大的努力。本意雖為傳教,卻在傳教之外促進(jìn)了中西文化交流和融合,其過(guò)程之艱辛,之前的相關(guān)著作中皆有描述。文獻(xiàn)典籍的傳播,歷來(lái)是中西文化傳播的主要載體,而書(shū)目研究,乃學(xué)問(wèn)之始。魏安從編排書(shū)目入手,其書(shū)脈絡(luò)清晰,主輔分明,勾勒出以馬禮遜為代表的傳教士通過(guò)收藏中國(guó)典籍,在本土傳播漢學(xué)所付出的努力和取得的成就。同時(shí),我們還可從中窺見(jiàn),中國(guó)古籍在域外流傳的本身,如何構(gòu)成了中西文化交融的歷史進(jìn)程。從這個(gè)意義上講,魏安所著《馬禮遜藏書(shū)書(shū)目》的確值得作為學(xué)術(shù)參考。

      猜你喜歡
      馬禮遜倫敦大學(xué)亞非
      倫敦大學(xué)學(xué)院PEARL研究實(shí)驗(yàn)室
      第二十二屆亞非眼科大會(huì)(AACO 2022)
      Southern_Weekly_1951_2021_07_15_p38
      南方周末(2021-07-15)2021-07-15 19:49:39
      操縱理論視角下的《華英字典》研究
      數(shù)字時(shí)代遠(yuǎn)程開(kāi)放教育:英國(guó)篇
      馬禮遜早期漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程探析
      新聞傳播(2018年3期)2018-05-30 07:01:38
      馬禮遜“重漢字形義,略漢字讀音”漢語(yǔ)觀分析
      語(yǔ)言教育的世界課堂——倫敦大學(xué)學(xué)院
      阿迪逛超市
      好玩的蹺蹺板
      平利县| 时尚| 武邑县| 达州市| 绵竹市| 大新县| 开化县| 房产| 泾阳县| 巴东县| 许昌市| 深水埗区| 彭泽县| 都兰县| 鄂伦春自治旗| 天气| 中卫市| 广安市| 建宁县| 农安县| 霍城县| 利辛县| 富民县| 隆尧县| 社会| 察雅县| 石城县| 汤原县| 鄂托克旗| 略阳县| 阳曲县| 什邡市| 德阳市| 苗栗市| 白水县| 皮山县| 额济纳旗| 禹城市| 如皋市| 池州市| 龙山县|