• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢英意合形合的文化闡釋

      2016-10-21 21:34:42劉中寧馬玉梅
      山東青年 2016年5期
      關(guān)鍵詞:文化差異

      劉中寧 馬玉梅

      摘要:漢語重意合,英語重形合,是漢語和英語最顯著的區(qū)別之一。認(rèn)識這一區(qū)別并能熟練運用于翻譯之中是翻譯成功的關(guān)鍵。目前國內(nèi)很多學(xué)者對這一課題進(jìn)行研究,出現(xiàn)了不少相關(guān)著作。但是剖析引起此種差異的文化因素仍然有一定的意義。了解漢英語言特點差異以及引起這一差異的文化內(nèi)涵將對熟練掌握這兩種語言產(chǎn)生積極的作用。

      關(guān)鍵詞:漢英語篇;意合;形和;文化差異

      一、引言

      比較是人們認(rèn)識客觀事物的一種重要方法。自有交流以來,關(guān)于英語漢語的對比就層出不窮。早期兩種語言的比較多著重于語音及結(jié)構(gòu)上的比較。從結(jié)構(gòu)上來看,意合和形和是漢英最主要的區(qū)別。自從20世紀(jì)80年代中期我國文化語言學(xué)興起,越來越多的學(xué)者意識到只有把文化和語言結(jié)合以來,剖析造成此種差異的文化根基才能真正了解語言。翻譯決不能僅僅著眼于語言的轉(zhuǎn)換,而是要透過語言表層了解其文化涵義。(陳安定,2000)呂叔湘指出:往往人們很容易找到事物之間的異同,然而,要追究造成它們異同的原因就不是那么容易了。”而本文將不僅僅從語篇的角度指出漢英兩種語言的差異,更會從文化角度闡釋差異的文化原因。

      二、意合與形合涵義

      王力在《中國語法論》一書中率先提出意合和形合兩個概念:“漢語里連接成分不是必須,多用意合法表達(dá)意義;而英語主要靠連接成分顯示其意義,因此多用行合法?!薄_B淑能指出,“所謂形合,指的是句中的詞語或分句之間用語言形式手段連接起來,表達(dá)語法意義和邏輯關(guān)系。所謂意合,指的是詞語之間不用語言形式手段連接,句中的語法意義和邏輯關(guān)系通過詞語或分句的含義表達(dá)?!睗h語是綜合性語言,不用連詞而靠句詞之間的邏輯關(guān)系體現(xiàn)意義,注重行文意義上的連貫,形散神聚,重意合。而英語是分析性語言,靠句詞顯性的連接詞體現(xiàn)意義,重形合。

      三、語言與思維文化關(guān)系

      國外的學(xué)者也注意到這些差異,如奈達(dá)(Nida,1982:16)指出,英漢語言之間最重要的區(qū)別特征莫過于形合和意合。由于語言和文化思維有著千絲萬縷的關(guān)系,想要探究一種語言,不能不談到文化。在人類語言研究歷史上,意大利哲學(xué)家維柯是第一個從語言的文化視角研究語言的。他認(rèn)為,沒一個民族都有帶有自己特色的習(xí)俗文化,不同的習(xí)俗文化就會產(chǎn)生不同的語言形式。(申小龍1992)維柯的觀點在當(dāng)時雖沒有引起軒然大波,卻開辟了研究語言文化關(guān)系的先河,為后來的研究奠定了基礎(chǔ)。德國哲學(xué)家和語言學(xué)家威廉.洪堡特是繼維柯之后又一個對語言和文化之間關(guān)系做出系統(tǒng)研究的學(xué)者。他認(rèn)為語言是人們思維不斷重復(fù)活動的結(jié)果,語言是思維表達(dá)的載體?!懊恳环N語言都包含著一種獨特的世界觀,不同的民族特征和民族精神通過語言展現(xiàn)出來,所以語言仿佛是民族精神的外在體現(xiàn),民族的語言是民族的精神,民族的精神即是民族的語言?!保ㄒπ∑?,1999)在洪堡特看來,一個民族和文化的精神特征決定了這個民族所操持的語言。受洪堡特思想的影響,鮑阿斯,美國人類學(xué)家奠基者,進(jìn)一步研究語言和思維的關(guān)系。他認(rèn)為語言所透視出來的差異主要源于文化的差異。盡管表達(dá)形式不同,但認(rèn)為思維文化影響語言這點是相通的??梢?,文化和思維包含并影響著語言,而語言則是文化的重要組成部分。意合和形合是漢英兩種語言的外在體現(xiàn),文化則是導(dǎo)致此種差異的最根本的原因。那么文化是如何影響語言的,接下來本文將對此做一個全面的闡述。

      四、意合與形合的思維文化闡釋

      漢語重意合,英語重形合,這是兩種語言形式表達(dá)上的差別,更是兩個民族思維文化差異的展現(xiàn)。中國受道教影響,主張“天人合一”、“人與自然和諧”,相應(yīng)的中國文化求全、求圓滿,重“心領(lǐng)神會”反映在語言上,則重意合。而西方主張“人物分立”,重在形式論證,崇尚個體思維,并認(rèn)為整體只有在個體對立中才能存在。反映在語言上,則重形合。吳森教授在指出中西方文化有很大不同,西方文化有三大支柱:科學(xué)、法律、和宗教。中國的文化有兩大基石,一為道德,一為藝術(shù)。中西方最顯著的差異在于:中國文化是偏藝術(shù)的,要有整體的美得視覺體現(xiàn),而西方文化是偏科學(xué)的,邏輯性外顯??茖W(xué)的精神目的是在于尋求真理,通常是借著抽象的符號,利用分析的方法,對事物作理智的了解,從而發(fā)現(xiàn)真理。相反,藝術(shù)的精神的目的是欣賞和創(chuàng)造,一般是借著具體的意象,傳神活現(xiàn),的來表達(dá)一己的感覺或價值判斷,從而帶來視覺的享受。下面本文將從語篇的角度分析中西文化思維的差異:

      從初始語篇看,整篇語段主謂不是特別明顯,沒有顯性的連接詞聯(lián)接上下文,但是卻絲毫不影響理解讀者理解語篇的意思。對《儒林外史》熟悉的讀者會發(fā)現(xiàn),語篇的意義體現(xiàn)在字里行間,高度依賴上下文。體現(xiàn)了中國文化注重“悟性”、“了悟”。而目的語篇幾乎每句話都有顯性的主謂賓,整齊完整,句法的語法意義受到語言形式的限制,體現(xiàn)了英語是分析性語言這一特點。這是結(jié)構(gòu)上的差異。從文化上分析,充分體現(xiàn)了東方人與西方人的基本分歧,即,東方人重綜合,重歸納,重暗示,重含蓄。就如吳森教授所言,初始語篇整體來看,仿佛一個藝術(shù)品,看似毫無關(guān)系,實則形散神聚,并且給人一種整體的美感。西方人則重分析,重形式邏輯,總是把細(xì)微之處,用語言表達(dá)出來。這也符合西方的科學(xué)精神,試圖借助抽象符號闡述事物。

      原語篇表面上看只是幾種事物的堆積,找不出主語謂語賓語,然后細(xì)細(xì)品味會發(fā)現(xiàn),這是一個非常有意境的畫面。各個景物聯(lián)系在一起構(gòu)成一副令人傷感的暮秋黃昏圖。這充分體現(xiàn)了漢民族模糊整體的思維觀。這種思維觀注重事物內(nèi)涵的橫向聯(lián)系,語言通常表述為非邏輯化,但是語言內(nèi)部卻表現(xiàn)為極強的邏輯性關(guān)聯(lián)性,意義需要靠讀者的悟性拿捏,這符合漢民族的思維特點。

      目的語篇為著名翻譯家許淵沖先生所譯,譯文幾乎把原文的意味譯出來了,從形式上可以看出風(fēng)格與原文極不相同。譯文將原文的內(nèi)隱意義通過形式的連接外顯出來,主謂機(jī)制突出。這體現(xiàn)了西方民族分析性的思維特征。

      五、結(jié)語

      漢英語篇的差異,是漢民族和西方民族文化思維差異的具體體現(xiàn)。思維支配文化,并反映到語言中。漢語重意合,形散而神聚,以意統(tǒng)形。英語重形合,語言形式規(guī)范完整,以形制意,這是兩種語言最顯著的差別之一。因此要了解兩種語言語篇,分析其文化思維差異是必要的。不管是學(xué)生考試,還是做翻譯,都應(yīng)該考慮思維差異并用此分析語篇結(jié)構(gòu)。只有在發(fā)現(xiàn)兩者之間的差異,又能了解造成差異的原因,才能更深刻了解語言。

      [參考文獻(xiàn)]

      [1]Nida,Eugene A.Traslating Meaning[M].San Dimas California:English Language Institute,1982.

      [2]陳定安.英漢比較與翻譯[M].中國對外翻譯出版公司2000.

      [3]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.

      [4]申小龍.語言的文化闡釋[M].上海:知識出版社,1992.

      [5]姚小平.作為人文主義語言思想家的洪堡特[J].外國語,2003(03).

      [6]王力.中國語法理論[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1984.

      [7]王楊.論語篇形合意合的民族思維觀[J].湖北民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2003(02).

      猜你喜歡
      文化差異
      文化差異對大學(xué)英語教學(xué)的影響
      國際商務(wù)談判中文化差異帶來的影響和解決方案
      漢語與英語語言文化的差異在英語教學(xué)中的體現(xiàn)
      科技資訊(2016年18期)2016-11-15 07:50:57
      從中日民間故事窺探中日文化差異
      人間(2016年27期)2016-11-11 17:14:41
      對外漢語聽力教學(xué)初探
      考試周刊(2016年84期)2016-11-11 00:10:54
      中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
      文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
      中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
      從《楚漢驕雄》和《勇敢的心》看中西悲劇英雄形象異同
      淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
      對外漢語教材出版的文化差異沖突與融通策略
      出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:26:28
      马龙县| 六安市| 陇西县| 灯塔市| 永善县| 平遥县| 和政县| 饶河县| 庆阳市| 大洼县| 介休市| 江永县| 崇左市| 元氏县| 丹江口市| 当涂县| 阆中市| 巴林左旗| 砀山县| 延寿县| 囊谦县| 民丰县| 沁源县| 项城市| 清新县| 托里县| 紫阳县| 苍溪县| 扎赉特旗| 铜山县| 霞浦县| 临颍县| 德庆县| 湘潭市| 尉氏县| 长沙县| 遂宁市| 互助| 德格县| 尚志市| 开封市|