劉星
【摘要】英語學(xué)習(xí)的最終目的是將英語作為一門交際工具運用到生活中,因此,對于學(xué)習(xí)者來說,更重要的是如何正確掌握并得體地使用英語。本文通過分析我國成人學(xué)習(xí)者的英語語用失誤,針對成人學(xué)生的特點探析正確的英語教學(xué)策略,提出改善成人學(xué)生語用能力的對策,旨在提高成人學(xué)習(xí)者的英語語用能力。
【關(guān)鍵詞】英語語用失誤;成人學(xué)習(xí)者;語用能力
一、引言
成人英語教學(xué)一直是我國成人教育中比較重視的問題。由于成人英語學(xué)習(xí)者錯過了學(xué)外語的關(guān)鍵期(一般是在十二歲以前),致使他們學(xué)習(xí)英語不那么輕松自如。并且,成人學(xué)生相對于其他學(xué)習(xí)者表現(xiàn)出很多不同特點,如年齡差異大,生源不統(tǒng)一,學(xué)習(xí)時間短,缺乏學(xué)習(xí)動機及正確的學(xué)習(xí)方法等,因此,成人學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中更常出現(xiàn)語用失誤。本文針對成人學(xué)生的特點,對我國成人英語教學(xué)中的語用失誤現(xiàn)象進(jìn)行分析,探析正確的英語教學(xué)策略,從而提高我國成人學(xué)生的英語語用能力。
二、語用失誤分析
(一)語用語言失誤現(xiàn)象及原因分析
1. 說話人使用目的語的表達(dá)方式不符合目的語的語言習(xí)慣。例如,
(1)A:Thank you. That is a great help.
B:Never mind.
此處說話人B違反了英語本族人的語言習(xí)慣,誤用了道歉時所回應(yīng)的表達(dá)方式“Never mind(別介意)”來回應(yīng)“Thank you(謝謝)”。根據(jù)漢語的表達(dá)習(xí)慣,當(dāng)對方感謝時,我們可以用“不客氣”,“不用謝”和“別介意”等幾種方式來回應(yīng)。但是按照英語語言習(xí)慣,對于感謝若回以“別介意”則會顯得蹩腳。因此,此處應(yīng)使用“That is all right”或者“That is OK”更為妥當(dāng)。
(2)A:Did you go to the supermarket yesterday?
B:Yes,I went to the supermarket yesterday.
此處所顯示的語用失誤是濫用完整句現(xiàn)象。由于在英語教學(xué)過程中,教師經(jīng)常會向?qū)W生們強調(diào)要完整地回答問題。教師指的是不要漏掉問題中任何一個層面,應(yīng)完整地一一回答,而學(xué)生則誤認(rèn)為應(yīng)該使用完整的句型。此例句中,完整句的內(nèi)容已經(jīng)超越了對話所需的信息量,這反而會令聽話人感覺說話人言外之意是有不耐煩的情緒。因此,此處用一般疑問句對應(yīng)的回答方式“Yes,I do”更貼切。
2. 說話人常將母語的語義或結(jié)構(gòu)套用到目的語的表達(dá)中。例如:
(1)母語語義負(fù)遷移
A:Would you like a cup of coffee?
B:Id like a cup of red tea,please.
說話人B想要“紅茶”,但是按照英語的詞匯習(xí)慣,紅茶反而是“black tea”(字面釋義是黑茶)。像這樣的詞匯還很多,如漢語中的“紅眼病”對應(yīng)的英語詞匯并不是“red eyed”,而是“green eyed”(字面釋義是綠眼病)。又如“紅糖”在英語中并不是“red sugar”,而是“brown sugar”(棕糖)等。因此,成人學(xué)生在選用英語詞匯進(jìn)行交際時不應(yīng)將母語原詞生硬地直譯,而是應(yīng)該擴大英語詞匯量,掌握地道的英語詞匯。
(2)母語結(jié)構(gòu)負(fù)遷移
A:She has married for three years.
在場景應(yīng)對方面,英語比漢語更為謹(jǐn)慎[4]。此處,與“three years”這個時間段場景相對應(yīng)的應(yīng)該是一個狀態(tài),而“married”僅是一個動作,應(yīng)該在動詞“married”前加上能體現(xiàn)狀態(tài)的助詞“been”。在這里,學(xué)習(xí)者犯的語用錯誤是將漢語結(jié)構(gòu)生搬硬套在英語結(jié)構(gòu)中了。因為在漢語中,“結(jié)婚”一詞既可以表示動作也可以體現(xiàn)狀態(tài)。
3. 說話人使用有歧義的詞語導(dǎo)致語義被誤解。例如:
A:Please tell me if we have classes tomorrow.
B:OK. I will call you then.
此處造成誤會的原因是說話人A使用了歧義詞語“if”。它可以指“如果”,也有“是否”之意。說話人A的本意是想知道明天是否有課,但被B誤認(rèn)為A是說如果明天有課就告訴他。
4. 說話人的言外之意被誤解。例如:
A:Is this your paper on the floor?
B:Yes,it is.
說話人A的言外之意是責(zé)備B將廢紙扔在了地上,但B顯然誤認(rèn)為A只是在一般地詢問,因此造成交際障礙。
(二)社交語用失誤現(xiàn)象及原因分析
1. 文化差異引起的社交語用失誤。例如:
(1)A:Mr. Green,you are so old,let me help you with the bag.
說話人A尊崇中國的尊老愛幼美德,特意用“old”來強調(diào)對方年齡大了,想要幫助對方。但在西方國家,“old”暗指人老沒用,因此西方人會厭惡別人用“old”形容自己。
(2)A:I caught a cold.
B:Youd better drink some water and take care of yourself.
說話人B按照中國的習(xí)慣對生病的A回以細(xì)致的關(guān)心細(xì)節(jié),但西方人比較注重自立能力,過度關(guān)心反而會讓人誤會言外之意是諷刺缺乏照顧自己的能力,從而產(chǎn)生交際障礙。正確的回應(yīng)方式是簡單送上祝愿即可,如“I hope you could be better soon”。
2. 思維模式的差異造成的交際障礙。例如:
(1)A:This is my son.
B:What a fat boy!
此例句中的語用失誤在于中西方對“胖”字的理解不同。中國人看到胖乎乎的小孩會覺得很可愛,用“胖”去夸孩子長得好。西方則不直接用fat去形容別人的外貌,多用“cute”一詞。
3. 價值觀的不同造成的社交障礙。例如:
A:Your English is excellent.
B:No,no,my English is poor.
此處說話人B顯然是根據(jù)中國謙虛的態(tài)度來回應(yīng)對方的稱贊。中國的價值觀認(rèn)為,當(dāng)對方稱贊自己時,報以謙虛的態(tài)度才顯得誠懇。但在西方國家,用接受的態(tài)度回應(yīng)對方的稱贊,是對別人的尊重也是對自己的認(rèn)可。
4. 交際模式差異引起的社交語用失誤。例如:
A:Lets have dinner next time.
B:Sure,when?
按照中國人的交際模式,熟人見面約定下次吃飯只是一種見面寒暄的客套話。不同文化背景的西方人會誤認(rèn)為說話人A真的要邀請自己共進(jìn)晚餐,這就造成了社交障礙。在英語國家里,熟人見面打招呼時,常用簡單的“Hi”,“Hello”,“How are you”等。
三、建議與對策
(一)培養(yǎng)成人學(xué)生的英語語用意識
成人學(xué)生學(xué)習(xí)英語的目的性較強,僅是為了考證或就業(yè)等,因此,他們比較偏重傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)方法,如詞匯、語法等的習(xí)得,不太注重交際英語。但僅學(xué)習(xí)語言的形式,并不能很好地理解二語。只有培養(yǎng)成人學(xué)生的英語語用能力,使他們在交際中運用自如,才能使二語根深蒂固從而達(dá)到習(xí)得的目的。這就要求教師應(yīng)盡可能地將語用意識滲透到成人英語教學(xué)中。
首先,使學(xué)生明白所學(xué)的語言形式與實際交際之間并不是完全對等關(guān)系,即要根據(jù)實際情景對話來靈活運用書本上的詞匯或語法形式。其次,使學(xué)生加強對語境的重視。學(xué)習(xí)者在母語會話中能根據(jù)語境使用恰當(dāng)?shù)恼Z用策略,但在外語會話中不能根據(jù)語境變化進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼Z用交際。因此,在語用知識教學(xué)中,應(yīng)向?qū)W生介紹不同語境下的語言形式特點。以英語疑問句教學(xué)為例,教師可以告訴學(xué)生,在英語環(huán)境中疑問句并不一定非要得到回答,有時它只是一種話題的引入形式。
(二)提高成人學(xué)生的英語語用能力
由于成人學(xué)生的學(xué)習(xí)時間有限,他們較少能接觸到課本以外與英語國家文化背景相關(guān)的知識。學(xué)生如果缺乏對所學(xué)語言國家文化背景的了解,在交際中,即使用詞、句子結(jié)構(gòu)搭配都準(zhǔn)確無誤,也會因為犯了文化的忌而造成交際失敗。
為了提高成人學(xué)生的英語語用能力,首先應(yīng)在教材方面有所改進(jìn)。教材中除了詞匯、語法等基礎(chǔ)知識,還建議增加英語國家的文化背景知識,如歷史、文化、生活方式、傳統(tǒng)習(xí)慣等。例如,在英語國家,像“I like your necklace”之類的贊美之言有時只是一些非語言行為,為了表示友好或引起對話,并非真的贊揚。這樣既能使學(xué)生了解英語國家的文化,又能讓學(xué)生深入掌握英語的語用原則,還能使課堂氣氛不枯燥,在提高成人學(xué)生語用能力的基礎(chǔ)上激發(fā)他們學(xué)習(xí)的積極性。其次,成人學(xué)生由于年齡偏大,在語言學(xué)習(xí)方面缺乏優(yōu)勢,教師應(yīng)多發(fā)揮主動性,采取巧妙的方法幫助學(xué)生加強語言記憶能力。例如,在詞匯學(xué)習(xí)中,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生了解單詞的內(nèi)涵和外延意義,使學(xué)生掌握一詞在多種語言環(huán)境中的多用功能,鍛煉學(xué)生在不同語言環(huán)境中準(zhǔn)確用詞的語用能力。
(三)改革教學(xué)評定模式
我國對教學(xué)效果的評定方式還是應(yīng)試法。但對語言學(xué)習(xí)效果的最好檢測方法應(yīng)該通過交際??陀^題只能考查語言基礎(chǔ)知識掌握的程度,并不能考查到學(xué)生對語言的實際應(yīng)用能力。因此,對于語言教學(xué)的評定模式應(yīng)改革為既涉及語言知識的掌握又涉及語用能力的測試。例如,除了筆試以外,平時在教學(xué)過程中應(yīng)多給學(xué)生安排展現(xiàn)口語的機會,并記錄他們的表現(xiàn)用以評定語用能力。除此之外,筆試客觀題也可以適當(dāng)減少基礎(chǔ)知識題型,增加情景對話類的語境測試題來促進(jìn)學(xué)生們提高語用能力。
四、結(jié)語
本文通過分析成人學(xué)習(xí)者的英語語用失誤,針對成人學(xué)生的特點提出改善學(xué)生語用能力的對策,旨在提高成人學(xué)習(xí)者的英語語用能力。成人英語教育想要達(dá)到高效率高質(zhì)量的水準(zhǔn)還需從提高學(xué)生的英語綜合運用能力著手。首先要找準(zhǔn)學(xué)習(xí)的宗旨,以培養(yǎng)英語語用能力為目標(biāo),提高學(xué)生的實際語言應(yīng)用能力。學(xué)有所用才能激發(fā)學(xué)生獲取知識的積極性。其次要對教學(xué)環(huán)節(jié)進(jìn)行改革,采用教授教科書與開展實踐活動相結(jié)合的方式。教科書內(nèi)容應(yīng)多涉及真實性的語境材料,這樣不僅可以擴大學(xué)生們的知識面,還可以輔助學(xué)生們用靈活易懂的學(xué)習(xí)方法擺脫以往死板的學(xué)習(xí)觀念。
參考文獻(xiàn):
[1]Thomas,J. Cross-Cultural Pragmatic Failure [J].Applied Linguistics,1983,vol.4(2):91-109.
[2]Tanaka,Y.,Ashikari,T.,Shibano,Y.,Amachi,T.,Yoshizumi,H.,Matsubara,H. Construction of a human cytochrome c gene and its functional expression in Saccharomyces cerevisiae [J].Biochemistry,1988,103(6):954-61.
[3]遲振峰. 成人英語教學(xué)的特點與對策[J],滄州師范??茖W(xué)校學(xué)報,2007,23(1).
[4]熊樂. 論跨文化交際中的語用語言失誤[J],邊疆經(jīng)濟與文化,2009,9.
[5]圣仰芝,陳怡. 母語思維定勢對英語寫作用詞、語法和篇章結(jié)構(gòu)的負(fù)遷移[J],校園英語,2014,11.
[6]許俊花. 高中生英語語用失誤的分析與對策[J],英語教師,2008,9.