摘要:《長(zhǎng)恨歌》是導(dǎo)演關(guān)錦鵬根據(jù)同名小說為創(chuàng)作藍(lán)本改編的電影。原作小說《長(zhǎng)恨歌》為海派作家王安憶的代表作品,并獲得了第五屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng),亦有世人評(píng)價(jià)該部作品為一部近代上海的史詩(shī)。本文就改編后的電影與原著小說作比較,從中淺談一下該部電影的得失。
關(guān)鍵詞:電影;小說;《長(zhǎng)恨歌》;比較
中圖分類號(hào):I207.35 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671-864X(2016)10-0187-01
原著小說《長(zhǎng)恨歌》講述的是上海弄堂女子“王琦瑤”近40年的情感糾葛及其命運(yùn)多舛的一生,與此同時(shí)向讀者展示了一幅上海上世紀(jì)40年代至80年代的風(fēng)情巨卷。電影《長(zhǎng)恨歌》以原著小說內(nèi)容為基本框架,為我們演繹了一個(gè)上海傳奇名媛與4個(gè)男人從風(fēng)花雪月到柴米油鹽的故事。電影在開頭那句“在自己的城市看不見城市,然而在錯(cuò)誤的年代,卻總碰到以為對(duì)的人”貫穿著整部電影中心,意味著這是主人公王琦瑤的起點(diǎn)、亦是其重點(diǎn)。本文將從敘事角度、空間把握、人物設(shè)置、藝術(shù)表達(dá)四個(gè)方面,試論電影版《長(zhǎng)恨歌》的改編。
一、敘事角度
在敘事角度方面,電影版對(duì)原著來說,是一種顛覆。原著小說采用的是一種全知視角,站在制高點(diǎn)上交代故事脈絡(luò)。通過對(duì)環(huán)境的刻畫,予以讀者想象空間。開篇用了一整章的文字來介紹這位上海小姐的生長(zhǎng)環(huán)境,為后續(xù)情節(jié)的發(fā)展做滿鋪墊。細(xì)膩的筆觸不急不緩的交代著,但不免會(huì)叫人看得乏味。電影采取的是劇中人物“程先生”視角,用他所觀察到的影像世界來向觀眾講述整個(gè)故事。即使這個(gè)舉動(dòng)不免對(duì)觀眾來說并不夠公平——這勢(shì)必是一種帶有一定的、不夠客觀的感性色彩來影響著觀眾對(duì)王琦瑤、這部電影的審美走向。但在筆者看來,此處顛覆無疑是成功的。從“程先生”的角度出發(fā),可以使觀眾在有限的時(shí)間內(nèi)有效地融入情境中去,仿佛是一個(gè)親密的朋友翻開記憶在講述著他自己的故事,并且使整部電影的線條顯得溫情了許多。
二、空間(場(chǎng)景)把握
電影將原著小說中在上海城市發(fā)展的宏闊歷史背景的空間表現(xiàn)上用了過多的室內(nèi)場(chǎng)景:不論是電影開頭的片場(chǎng)中的“王琦瑤”遇其“伯樂”程先生、影片中間老友離散多年后的重逢、還是片終“王琦瑤”的死都是室內(nèi)場(chǎng)景,極少選擇外景。沒有日落的夕陽(yáng)、無束縛的鴿子、沒有電影院、沒有步行街...再加上灰暗的色調(diào)、幽淡的光線,給人一種沉悶與壓抑的感覺。而其他的環(huán)境描寫多以大景別空鏡頭或者是局部的特寫為主,卻鮮有對(duì)個(gè)別飽有深意細(xì)節(jié)的把握,讓影片脫離了現(xiàn)實(shí)的歷史意味,削減了影片對(duì)于現(xiàn)實(shí)的感染力,大大減弱了原著小說對(duì)于上海城市整體感的把控以及對(duì)上海精神的刻畫。
三、人物設(shè)置
筆者在前文中提到,比起原著小說全知視角地?cái)⑹?,采取的是以人物“程先生”視角。因而在電影中“程先生”的地位不免提升到了與“王琦瑤”并駕齊驅(qū)的主角位置,戲份大大提升。除了擔(dān)當(dāng)敘事者的身份,他的每一次獨(dú)白都擔(dān)當(dāng)了導(dǎo)演一直的化身。這也是對(duì)于原著小說來講,最大的區(qū)別所在。導(dǎo)演借用他的口,豐滿了畫面的單調(diào),完整了細(xì)節(jié),增添了引申義,彌補(bǔ)了電影放映時(shí)間的局限性。甚至導(dǎo)演賦予了“程先生”一擔(dān)當(dāng)整部影片主旨內(nèi)涵及審美導(dǎo)向的重任。比如,影片中尾聲處的那句:“舍不得”道盡了“程先生”的心聲,同時(shí)也烘托出了作品“長(zhǎng)恨”的根源。
小說的核心是人物,作者在創(chuàng)作的時(shí)候?qū)τ谥饕宋锸峭ㄟ^塑造人物形象來表現(xiàn)的。即對(duì)人物進(jìn)行肖像描寫、語(yǔ)言描寫、行為描寫、心理描寫等。而電影在展現(xiàn)一個(gè)人物時(shí)畫面感更強(qiáng),給觀眾以直接的視覺感受。例如原著小說里是這樣描寫“王琦瑤”的:王琦瑤是典型的上海弄堂的女兒。每天早上,后弄的門一響,提著花包出來的,就是王琦瑤;下午,跟著隔壁留聲機(jī)哼唱“四季調(diào)”的,就是王琦瑤;結(jié)伴到電影院看 “亂世佳人”,是一群王琦瑤;到照相館去拍小照的,則是兩個(gè)特別要好的王琦瑤。[1]這是原著小說對(duì)“王琦瑤”最初的描寫。作者用一章的五分之一介紹她,但卻沒有詳細(xì)的肖像描寫,只籠統(tǒng)的寫道:王琦瑤總是閉花羞月的,著陰丹士林藍(lán)的旗袍,身影裊裊,漆黑的額發(fā)掩一雙會(huì)說話的眼睛。這給讀者留下足夠的想象空間。而電影中,“王琦瑤”一出場(chǎng)時(shí)的穿衣風(fēng)格給觀眾留下了深刻的印象:穿一件卡其色的風(fēng)衣,帶一條近墨綠的圍巾,提一個(gè)碎花布包,留著一頭齊耳短發(fā),讓人感覺很清純,學(xué)生氣十足。在這里,扮相絕對(duì)強(qiáng)化了她的人物特色。這也是電影的獨(dú)特之處。
與原著小說相比,電影并沒有塑造“王琦瑤”的外婆和阿二的形象,回避了“王琦瑤”在鄔橋最落魄的時(shí)光所展現(xiàn)出的落寞。電影中對(duì)這一部分的處理(下鄉(xiāng))就沒有原著小說來的自然。筆者認(rèn)為相較于原著小說的大篇幅、大手筆鋪張式的展示來說,電影里精簡(jiǎn)的人物顯得整部作品更富于精煉感, 保持了一個(gè)更內(nèi)聚、更具線性的框架。簡(jiǎn)潔的人物設(shè)置將電影更富于戲劇性,節(jié)奏感更強(qiáng)烈。
四、藝術(shù)表達(dá)
原著小說為我們講述了一個(gè)女人、一座城市的歷史。首先以大篇幅對(duì)意象的鋪陳進(jìn)行開篇,作者力圖為讀者展現(xiàn)一個(gè)城市的大背景——弄堂。弄堂是上海的底色,是整座城市的精髓所在,具有兼容并蓄的人文特征。作者開篇不厭其煩的對(duì)其進(jìn)行具象或者抽象的描寫,為的就是引出我們的主人公——上海弄堂的芯子:王琦瑤。在她的筆下,王琦瑤帶著她的弄堂文化奔赴了一場(chǎng)繁華城市中的美夢(mèng),雖然她從未真正融入社會(huì)主流,她的生活和故事卻貫穿著整個(gè)城市的變遷。
改編后的電影,側(cè)重描寫了王琦瑤與四個(gè)男人的情愛糾葛,所演繹的只是女人的故事,完全避開了作者對(duì)于城市的描寫,且情感較為缺乏感染力,情節(jié)空疏跳躍、缺乏鋪墊,沒有處理好人物情緒的變化,以及對(duì)情感醞釀的過程缺少必要的交代過程。
電影版《長(zhǎng)恨歌》是一部成功的改編作品,渾身上下散發(fā)著溫情與情懷。導(dǎo)演關(guān)錦鵬在采訪時(shí)曾一再?gòu)?qiáng)調(diào),對(duì)于這部作品他僅僅想表達(dá)的是“老上海的繁華不再”,以及他對(duì)現(xiàn)代上海的厭倦和對(duì)老上海的懷念。這也恰恰迎合了王安憶起筆這部著作的初衷——尋根過程以及對(duì)這座城市的故事及頌歌。
參考文獻(xiàn):
[1]王安憶 《長(zhǎng)恨歌》,北京,作家出版社,2000版,第20頁(yè)。
作者簡(jiǎn)介:徐婕馨(1992.2-),女,漢族,河北滄州人,武漢大學(xué),學(xué)生,在讀研究生,研究方向,藝術(shù)學(xué)理論。