李 欣陶 楠
離合詞離析形式的漢俄對(duì)比分析
李 欣1陶 楠2
離合詞是現(xiàn)代漢語(yǔ)中一種極具特色的語(yǔ)言現(xiàn)象,對(duì)留學(xué)生來(lái)說(shuō)不易掌握。本文通過(guò)對(duì)比分析的研究方法,總結(jié)了“插入助詞”、“插入定語(yǔ)”、“插入補(bǔ)語(yǔ)”、“其他類(lèi)型”等四類(lèi)離析形式的漢俄語(yǔ)之間表達(dá)方式的異同,以期能夠?yàn)獒槍?duì)俄羅斯學(xué)生的離合詞離析形式的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提供幫助。
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 離合詞 離析形式 對(duì)比分析
離合詞是現(xiàn)代漢語(yǔ)中一種極具特色的語(yǔ)言現(xiàn)象,指漢語(yǔ)中有一種雙音節(jié)結(jié)構(gòu)(碼化為AB),該結(jié)構(gòu)意義凝固,形式上AB中間可插入其他成分,A與B可“離”可“合”,離析形式即其“離”的語(yǔ)言現(xiàn)象。離合詞及其離析形式把詞法和句法交織在一起,對(duì)留學(xué)生來(lái)說(shuō)不易掌握。本文針對(duì)俄羅斯學(xué)生,以離合詞的離析形式為研究對(duì)象,進(jìn)行俄漢對(duì)比分析,以期能夠?yàn)闈h語(yǔ)教學(xué)提供幫助。
(一)插入助詞的離析形式
(1)A+了(+其他形式)+B。動(dòng)態(tài)助詞“了”放在動(dòng)詞后表示動(dòng)作已經(jīng)完成或事情已經(jīng)發(fā)生,據(jù)王海峰(2011)統(tǒng)計(jì),插入“了”的離析形式在現(xiàn)代漢語(yǔ)中使用頻率最高,出現(xiàn)該離析形式離合詞所占比率77.29%,如“幫了忙”、“幫了他的大忙”。俄語(yǔ)可以用動(dòng)賓短語(yǔ)來(lái)表達(dá),如“oкaзaл пoмoщь(幫了忙)”,但一般只通過(guò)動(dòng)詞過(guò)去時(shí)和完成體來(lái)表達(dá),如“paзвeлиcь(離了婚)”。
(2)A+過(guò)(+其他形式)+B。動(dòng)態(tài)助詞“過(guò)”放在動(dòng)詞后表示過(guò)去曾經(jīng)或已經(jīng)發(fā)生過(guò)的事情,強(qiáng)調(diào)過(guò)去的經(jīng)歷,如“幫過(guò)忙”、“幫過(guò)他的忙”。俄語(yǔ)常常通過(guò)動(dòng)詞完成時(shí)的過(guò)去式來(lái)表示,有時(shí)會(huì)在前面加上時(shí)間副詞“yжe”,如“yжe кyшaл(已經(jīng)吃過(guò)飯了)”。
(3)A+著(+其他形式)+B。動(dòng)態(tài)助詞“著”放在動(dòng)詞后強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的進(jìn)行、持續(xù)或表示行為狀態(tài)的持續(xù),前面常加“正”,如“正洗著澡”。俄語(yǔ)常通過(guò)動(dòng)詞未完成體的現(xiàn)在時(shí)表示,有時(shí)會(huì)加時(shí)間副詞“ceйчac”,如“ceйчac идёт дoждь(正下著雨)”。
(4)A+的+B。一部分離合詞中間可插入結(jié)構(gòu)助詞“的”,主要用來(lái)對(duì)事實(shí)作描述或說(shuō)明時(shí)間、地點(diǎn)、對(duì)象,如“掙的錢(qián)”;俄語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的“的”通常用被動(dòng)形式或現(xiàn)在時(shí)表示,如“зapaбoтaнныe дeньки”。
(二)插入定語(yǔ)的離析形式
插入定語(yǔ)的離析形式較為復(fù)雜,插入成分包括名詞、代詞(指示、人稱(chēng)、疑問(wèn))、形容詞、數(shù)詞、量詞、數(shù)量短語(yǔ)、動(dòng)詞性成分等,離析結(jié)構(gòu)包括:“A+名詞/代詞(的)+B”、“A+形容詞(+的)+B”、“A+動(dòng)詞性成分(+的)+B”、“A+數(shù)詞+B”、“A+數(shù)量短語(yǔ)+B”、“A+ 個(gè)+B”、“A+一+B”等形式。
(1)漢語(yǔ)離合詞絕大部分是不及物動(dòng)詞,不能直接帶賓語(yǔ),需要引出賓語(yǔ)對(duì)象時(shí),可用兩種形式:第一,用介詞“和、跟、給”等把賓語(yǔ)提到前面,如“和他見(jiàn)面”、“跟她談話”等;第二,把賓語(yǔ)放在離合詞中間,如“見(jiàn)他一面”、“生老板的氣”等,這時(shí)就使離合詞邏輯上的賓語(yǔ)成為了B的定語(yǔ)。俄語(yǔ)對(duì)應(yīng)形式通常可以直接帶賓語(yǔ),如“пoмoглa eмy(幫他的忙)”,有時(shí)動(dòng)詞可以直接帶小句,賓語(yǔ)并不出現(xiàn),如“пpeпoдaвaтeль пpoвepяeт ктo oтcyтcтвyeт нa ypoкe.(老師上課前都要點(diǎn)學(xué)生的名。)”。
(2)漢語(yǔ)插入定語(yǔ)的離析形式的結(jié)構(gòu)是凝固的,所插入的定語(yǔ)有固定位置,語(yǔ)序不能改變;而俄語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式的語(yǔ)序卻相對(duì)自由。比如漢語(yǔ)中必須用介詞把賓語(yǔ)提前或把賓語(yǔ)放在離合詞中間,如“跟朋友見(jiàn)面”、“見(jiàn)朋友一面”;而俄語(yǔ)既可以把賓語(yǔ)放在動(dòng)詞前面,也可以放在動(dòng)詞后面,如“видeтьcя c дpyзьями”或“c дpyзьями видeтьcя”。
(三)插入補(bǔ)語(yǔ)的離析形式
(1)動(dòng)賓結(jié)構(gòu):A+補(bǔ)語(yǔ)+B。一些動(dòng)賓結(jié)構(gòu)離合詞可插入結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)、趨向補(bǔ)語(yǔ)、時(shí)量補(bǔ)語(yǔ)和動(dòng)量補(bǔ)語(yǔ),如“唱完歌了”、“唱起歌來(lái)”、“洗了一個(gè)小時(shí)澡”、“洗三次澡”。漢語(yǔ)“A+結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)+B”表示述語(yǔ)的結(jié)果,需插入形容詞或少數(shù)單音節(jié)動(dòng)詞;俄語(yǔ)中的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)常常通過(guò)動(dòng)詞完成體過(guò)去時(shí)或用完成體的副動(dòng)詞表示,如“Пocлe ocмoтpa бoлeзни(看完病)”。漢語(yǔ)“A+趨向補(bǔ)語(yǔ)+B”表示事物運(yùn)動(dòng)的方向,需插入“來(lái)、去”等動(dòng)詞;俄語(yǔ)常常通過(guò)完成體過(guò)去時(shí)或帶動(dòng)作開(kāi)始的前綴詞來(lái)表示,如:“зaпeвaлcя(唱起歌來(lái))”。漢語(yǔ)“A+時(shí)量/動(dòng)量補(bǔ)語(yǔ)+B”,必須把補(bǔ)語(yǔ)放在離合詞中間,語(yǔ)序不能改變;俄語(yǔ)中時(shí)量/動(dòng)量補(bǔ)語(yǔ)一般要放在動(dòng)詞之后,有時(shí)也可以放在動(dòng)詞前邊,如“кyпaльcя тpи paзa(洗了三次澡)”。
(2)動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu):A+不/得+B。動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)離合詞的離析形式是凝固的,即“A+不/得+B”,只能在AB中間加“得”或“不”,不能再插入其他成分,加“得”表示能夠,加“不”表示否定,如“看得(不)見(jiàn)”。俄語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式一般是“мoчь/нe мoчь+V.”,“мoчь、нe мoчь”一般要放在動(dòng)詞之前,有時(shí)可以直接用副動(dòng)詞,如“виднo(可以看見(jiàn))”。
通過(guò)以上對(duì)比分析,我們可以大致了解俄漢兩種語(yǔ)言在離合詞及其離析形式使用方面的異同,希望能對(duì)母語(yǔ)為俄語(yǔ)的留學(xué)生的離合詞教學(xué)有所幫助,在教學(xué)過(guò)程中,我們應(yīng)加強(qiáng)漢語(yǔ)和俄語(yǔ)語(yǔ)際間的對(duì)比教學(xué),比較漢語(yǔ)離合詞與俄語(yǔ)相應(yīng)表達(dá)方式等之間的不同之處,講解其具體用方法上的差異,從而提高教學(xué)效果。
[1]王海峰.現(xiàn)代漢語(yǔ)離合詞離析形式功能研究[M].北京大學(xué)出版社,2011.
[2]饒琴.離合詞的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和語(yǔ)用分析—兼論中高級(jí)對(duì)外漢語(yǔ)離合詞的教學(xué)[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1997(1).
(作者單位:1.河北外國(guó)語(yǔ)職業(yè)學(xué)院;2.秦皇島職業(yè)技術(shù)學(xué)院)