李欣
摘要:通過對大學英語任務型翻譯教學模式建構的背景和意義出發(fā),對當前大學英語任務型翻譯教學模式建構的實際問題進行研究分析,從而得出對大學英語任務型翻譯教學模式建構的一系列建議。這也是為了大學的的綜合教學成果,同時也加強了學生的英語翻譯能力,提升學生未來的英語翻譯成果質(zhì)量,更能促進大學英語翻譯教學能力的提升。
關鍵詞:大學英語 任務型翻譯教學模式 構建
一、引言
早在20世紀后期,任務教學法就成為當時風靡的一種有效的教學方法。并且一直延續(xù)到現(xiàn)在,任務教學法都是教育教學工作者,著重研究的教學方法。這種教學方法針對語言學科的教學,是行之有效的,從語言教學的成果中,都能體現(xiàn)這一點。當前在大學翻譯教學過程中,容易遇到的各種問題,從任務型教學模式的實際教學過程中出發(fā),這種語言任務的完成,能夠更好地結(jié)合實際,從學生的參與積極性和主動性上看,這種任務型教學方法,更能夠吸引學生的興趣,讓學生感受語言教學的特殊性和實際性。同時,通過任務型教學方法,能夠迅速提升學生的語言學習的有效性,提升教學的過程的有效性,取得更好的教學成果。因此采取大學英語任務型翻譯教學模式建構研究,對于語言教學,是非常有必要的。
1.大學英語任務型翻譯教學模式建構背景
當前,采取大學英語任務型翻譯教學模式建構不僅僅是教學進步的要求,更是國際化趨勢進步的結(jié)果,只有充分了解了大學英語任務型翻譯教學模式的背景,才能結(jié)合實際,看到大學英語任務型翻譯教學模式建構過程中,存在的各種問題,進行相對的分析和改進。世界經(jīng)濟、政治和文化等多方面的交流和融合越來越多,這就提高了多各種語言人才的需求。英文作為聯(lián)合國第一官方語言,使得英語翻譯人才需求,也越來越多,同時要求也越來越高。當前的翻譯人才不僅從語言能力有所要求,同時對翻譯人才的知識涵蓋面廣度,有所要求。大學英語教學過程,對綜合能力的提升,應該給予加強和提升,這樣才能培養(yǎng)出適應社會需求的翻譯人才。
2.大學英語任務型翻譯教學模式建構意義
首先,從學生出發(fā)。在當前的大學英語教學課堂來看,如果是一味的進行教條式、填鴨式教學,會造成學生的積極性下降,更容易引起各種逆反性情緒。因此,進行大學英語任務型翻譯教學模式建構,能夠提升學生對英語語言學習的興趣,這種教學模式的采用和改進,更能夠促進英語教學的吸引力。其次,任務型英語翻譯教學模式,能夠從課堂結(jié)合實際,對教學形式的拓展,能夠提升教學成果的直觀性,從而培養(yǎng)大學生英語翻譯的工作能力,這也是鍛煉學生的英文理解和思維的能力提升,創(chuàng)造有利的條件。同時,如果進行大學英語任務型翻譯教學模式建構,就能夠提早引導學生對英語翻譯能力的社會融入性,進行提升,為了與實際需求相結(jié)合,對任務型翻譯教學模式的引入,對大學英語翻譯教學成果提升是非常有效的。
二、大學英語任務型教學翻譯教學模式理論概述
1.任務型教學模式概述
任務型教學模式是指語言的學習者,通過教師的引導,對相關的學習內(nèi)容,以任務的形式,進行分發(fā)學習,從而掌握教學內(nèi)容的,一種教學模式。任務型教學模式,主要教師根據(jù)教學的目標,從而制定出相關的信息內(nèi)容,根據(jù)一定的形式,進行活動方式的指導。這個過程中從教學環(huán)境和師生角色的扮演,從而組成這種任務型的語言教學模式的過程。任務型教學模式從指導學生完成任務的過程中,讓學生能夠?qū)W到相應的知識,這樣的過程,能夠極大的激發(fā)學生的學習興趣,同時促進學生學習的積極性,在任務的過程中,將語言知識傳授給學生。同時通過這種任務的完成,促進學生對翻譯技能的掌握,進而提升學生的英語翻譯技能,更能讓學生學以致用。
2.大學英語翻譯教學概述
針對大學英語翻譯的教學,加拿大就有學者提出,翻譯教學和教學翻譯,分別從不同的側(cè)重點分析,從學生的語言理解出發(fā),或者從學生對語言技巧的掌握和運用出發(fā),最終得出,應該從語言翻譯技巧的掌握為重點。在我國也針對這個問題的側(cè)重點,進行了相關的討論和分析。相關學習對這種教學方式側(cè)著點不同,都闡釋了自己的觀點。當前從相關的資料研究顯示,應該注意教學對象的實用性,這樣才能促進就業(yè),更能為將來的工作技能做準備,同時能夠促進社會人才的培養(yǎng)。因此想相關的教學中,教師對英語翻譯的技巧型訓練,也是非常關鍵的,這也是語言學習的一個重要環(huán)節(jié)。
3.大學英語任務型翻譯教學模式面臨的問題
針對大學的英語翻譯課程,應該開始成為大學的必修科目,傳授英語翻譯的技巧,但是這些都是缺乏控制的。當前大學英語的翻譯教學,在課堂中容易出現(xiàn)本本主義的現(xiàn)象,造成英語技巧的提升不夠,而學生真對英語翻譯的學習,只能從基礎出發(fā),而學不到更好的翻譯技巧處理技能。其次當前英語翻譯在?;臼沁x修課模式,這樣就造成選課人數(shù)和學習人數(shù)的有限性,同時當前的大班集體授課的形式,容易造成教課不夠深入和針對性不夠等問題。
三、大學英語任務型翻譯教學模式建構建議
1.大學英語任務型翻譯教學模式建構準備
在大學英語翻譯課堂,采取任務型翻譯教學模式,這樣更能夠?qū)崿F(xiàn)教學課堂與實際相結(jié)合,從而提高學生的實踐能力。這樣的實際任務,同時也能讓學生感受到翻譯工作的樂趣,提升學生英語語言學習的積極性,從而讓學生更加熱情的參與到英語翻譯的技巧學習中去。通過這翻譯技巧的學習,也能讓學生的英語翻譯能力達到新的高度,為將來從事英語翻譯工作,打下夯實的基礎。
2.大學英語任務型翻譯教學模式建構實施
做好大學英語任務型翻譯教學模式建構的準備工作,接下來可以進入實施階段。這個階段應該根據(jù)翻譯任務化所需要的圖文資料,這樣的多樣化形式,從而促使教學氛圍得到提升。通過對學生注意力的吸引,引導每個學生快速進入英語翻譯學習中來。任務的劃分可以有個人單獨完成和團隊集體完成的形式,這樣的教學成果,就可以細分到各個學生的任務完成情況來看??梢酝ㄟ^信息視頻發(fā)布,由每位學生作答,或者分角色,讓小組扮演的形式展示,這些都可以促進學生對英語翻譯任務實操的感悟和提升。
3.大學英語任務型翻譯教學模式建構檢驗
對學生的學習任務的檢驗,也是對大學英語任務型翻譯教學模式建構的教學成果的檢驗,只有通過各種方式的檢驗,才能了解這個教學過程的成功與否,是否有需要改進的地方。通過對學生的任務完成情況,教師分別進行指導和評價,按照小組或者個人為單位的形式,還可以讓學生相互評價,這樣的檢驗方式,都是可取的。
4.大學英語任務型翻譯教學模式建構鞏固
在大學英語任務型翻譯教學模式建構不能僅僅從課堂出發(fā),更應該結(jié)合學生的綜合能力素質(zhì),在課后進行教學深入化。教師應該結(jié)合課堂的教學重點布置各種任務,從而更好地幫助學生起到溫故知新的作用。在學生的任務結(jié)束時,教師根據(jù)各自的情況,布置相應的作業(yè),如鴿子翻譯資料技巧總結(jié),或者情境模擬提升等等,這些都能夠更大程度的促進任務型教學模式發(fā)揮作用。
四、總結(jié)
大學英語任務型翻譯教學模式建構是符合當前教學需求和社會要求的,這是能夠從學生自身出發(fā),從教學的實際出發(fā),而產(chǎn)生的教學模式,學生能夠通過這種形式提升自我翻譯能力。更多學習,更好地掌握英語翻譯技巧,也是為社會英語翻譯人才,奠定更好的基礎。
參考文獻:
[1]王婧.基于建構主義的大學英語任務型教學[J].科學時代,2009,(01):178-179.
[2]李琳.大學英語任務型翻譯教學模式的建構[J].瘋狂英語,2009,(06):63-65+78.
[3]蔡維.大學英語任務型翻譯教學模式建構研究[J].蘭州教育學院學報,2014,(11):145-146+162.