【摘 要】自中國改革開放與加入WTO同世界接軌以來,經(jīng)濟上與外國的往來不斷促進英語教學(xué)方向的轉(zhuǎn)變。在全球化日益加深的當(dāng)下,英語教學(xué)中心向口語教學(xué)轉(zhuǎn)移,本文旨在透過輸出模式對培訓(xùn)機構(gòu)的英語口語教學(xué)模式進行探究,以期給高校的英語口語教學(xué)以更多的啟發(fā)。
【關(guān)鍵詞】輸出假設(shè);英語教學(xué);培訓(xùn)機構(gòu)
一、簡介
改革開放以來,英語教學(xué)在我國發(fā)展迅速,其作為世界通用語言,教學(xué)重要性更加突出。經(jīng)過幾十年的發(fā)展,我國英語教育的弊端日益顯現(xiàn),盡管許多大學(xué)甚至中學(xué)開設(shè)英語口語課程,但“啞巴英語”廣為人所詬病的現(xiàn)象表明我們的口語教學(xué)存在很大的缺陷。而近些年來,“出國熱”引發(fā)對英語口語教學(xué)需求激增,以新東方為代表的英語口語培訓(xùn)機構(gòu)以其不同于公立學(xué)校內(nèi)的教學(xué)模式取得了巨大的成功。
美國語言學(xué)家Stephen D. Kreshen于1985年在其著作 The Input Hypothesis: Issues and Implications 中提出的“輸入假設(shè)“對英語口語教學(xué)有著重要的啟示,我國英語教學(xué)中的聽力課程對口語有著不可或缺的輸入作用,中國學(xué)生的英語聽力較先前有了很大的提高,但仍然普遍存在“啞巴英語”的問題,由此可見“輸出假設(shè)”的重要性。
“輸出假設(shè)”由加拿大語言學(xué)家Merrill Swain于1985年提出,她認為在語言習(xí)得過程中,語言的輸入具有十分重要的作用,但并不是成功習(xí)得語言的充分條件。Swain(1995)指出,“除了必要的可理解性的輸入外,學(xué)習(xí)者必須有機會使用所學(xué)的語言,這樣才有可能達到流利,類似母語者的水平?!?/p>
現(xiàn)英語口語培訓(xùn)機構(gòu)的小班教學(xué)為“輸入假設(shè)”在教學(xué)上的實施提供了更大的可能,在理論實踐中磨合出更合適的英語口語教學(xué)模式,這樣的教學(xué)模式的特點就是本文探究的要點。
國內(nèi)對應(yīng)于口語教學(xué)的研究多集中在對中學(xué)以及大學(xué)的研究上,雖然中學(xué)和大學(xué)的英語口語教學(xué)取得了一定的成就,可與英語口語培訓(xùn)機構(gòu)近些年的發(fā)展與取得的成績相比還是有所差距,但我們對培訓(xùn)機構(gòu)口語教學(xué)模式的研究卻不甚豐富。
二、高校英語口語教學(xué)與語言培訓(xùn)機構(gòu)口語教學(xué)的對比
我國的英語教學(xué)設(shè)置了很多讀寫教學(xué),從小學(xué)到大學(xué),都有關(guān)于句子,片段以及文章的課程,上課形式大多以教師為主導(dǎo),學(xué)生則是以聽、做筆記為主,輔助以一定的寫作練習(xí)。這樣的教學(xué)模式雖然在一定程度上打下了良好的英語基礎(chǔ),但卻忽略了聽說方面的訓(xùn)練以及學(xué)生的需求,導(dǎo)致了大量的“啞巴英語”。這種現(xiàn)象同時體現(xiàn)了Kreshen “輸入假設(shè)”的缺陷,在接受足夠輸入?yún)s沒有輸出的情況下,也不能成功的習(xí)得口語。相較寫作而言,中國的英語考試,包括平時普通的期末考試,或者全國性英語考試如大學(xué)英語四級、六級考試,都設(shè)置有寫作的部分,因此學(xué)生在上課以及閱讀中獲得了一定量的輸入,在寫作訓(xùn)練中也有了一定量的輸出,這就是為什么大部分學(xué)生可以看懂英文文章,同時也可以寫出語法錯誤較少甚至高分的作文,但在口語方面卻出現(xiàn)了說不出口的“啞巴英語“以及一張口就錯的尷尬情況。
根據(jù)Swain的“輸出假設(shè)“, 如果想要成功習(xí)得一門語言,必須鼓勵學(xué)習(xí)者進行不斷輸出目標(biāo)語,同時注重語言形式的正確性。除了鼓勵學(xué)習(xí)者輸出目標(biāo)與之外,還需要通過交流以及對輸出語言的回饋和反思。
想象我們在一次英語口語課堂上說錯的句子被他人指出,是否這樣的錯誤會被牢牢記住,極大減小再犯的可能。又或者是在與外國人溝通中使用過的語言,也會記憶深刻。這都符合“輸出假設(shè)”。
(一)高校課堂人數(shù)的局限性
因此在英語口語的培訓(xùn)機構(gòu)中,首先小班教學(xué)使得氣氛更融洽活躍,教師更易促發(fā)學(xué)習(xí)者大膽張口說英語以獲得更多的語言輸出,這為學(xué)習(xí)者英語口語的發(fā)展和提高提供了可能。從課程設(shè)置方面來說,英語口語培訓(xùn)機構(gòu)大多采取話題演講或討論的方式,因為人數(shù)較少,每個學(xué)習(xí)者有更多的時間進行目標(biāo)語的輸出,并得到教師的指點。在與教師以及同學(xué)的交際中能夠發(fā)現(xiàn)錯誤,鞏固已有的語言知識。而在高中以及大學(xué)的課程中,課堂人數(shù)無法給與每個學(xué)習(xí)者足夠的時間進行目標(biāo)語的輸出,也就無從發(fā)展進而提高口語水平。
(二)語言培訓(xùn)機構(gòu)教師與高校教師的差異
其次,Swain認為,“輸出假設(shè)“具有”注意/觸發(fā)“功能。這一功能促使學(xué)習(xí)者認識到自己所輸出語言中的問題以及不足之處,并在之后的學(xué)習(xí)過程中有意識的去改正鞏固自己的語言知識。
在培訓(xùn)機構(gòu)的英語口語課堂中,教師往往充當(dāng)促使者的作用以鼓勵學(xué)習(xí)者說英語,在這一英語輸出過程中,有時學(xué)習(xí)者能夠意識到自己輸出語言中的錯誤,例如主謂一致,時態(tài)問題等,多次訓(xùn)練后,學(xué)習(xí)者可以將表層語言結(jié)構(gòu)內(nèi)化為深層語法知識,不再受到相同問題的困擾。但輸出語言中的有些問題是學(xué)習(xí)者自己無法意識到的,例如中式英語的表達方式,是必須由有經(jīng)驗的教師來指出并加以改正的。這對師資提出了更高一層的要求。
培訓(xùn)機構(gòu)多聘請有長期國外生活經(jīng)歷的教師,他們有較強的聽說能力,能夠熟悉掌握純正的目標(biāo)語,這樣的教師有能力激發(fā)學(xué)習(xí)者輸出語言以及幫助他們修正自己輸出語言中的缺陷。
三、結(jié)論
培訓(xùn)機構(gòu)得以蓬勃發(fā)展,有著它自身的優(yōu)勢,小班教學(xué)以及教師能力更加側(cè)重聽說則是其中最重要的兩點。它作為近些年來進行英語口語培訓(xùn)的成功范例,有諸多值得高校借鑒之處。一、必須想法設(shè)法增加學(xué)習(xí)者的目標(biāo)語輸出。在人數(shù)較多的班級,可采取分組討論的形式,教師在這一過程中擔(dān)當(dāng)促使者的角色,輪流各組進行糾錯及點評。鼓勵學(xué)習(xí)者之間在課后用目標(biāo)語相互交流,相互糾正。二、高校教師應(yīng)該不斷學(xué)習(xí),不斷完善自身,以期在教學(xué)過程中能夠給與學(xué)習(xí)者更好的指導(dǎo),樹立一個主動學(xué)習(xí)的榜樣。
作者簡介:樊志敏(1992-),女,漢族,山西長治市,山西財經(jīng)大學(xué)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士研究生。
參考文獻:
[1]劉穎.[基于輸入輸出理論的英語口語教學(xué)模式的探索性研究].武漢.湖北大學(xué),2012.
[2]劉穎.[“新東方“英語口語教學(xué)之特色研究——以北京”新東方“為例].重慶.重慶師范大學(xué),2015.