于利平
(山東藝術(shù)學(xué)院戲劇影視學(xué)院,山東 濟(jì)南 250300)
萬(wàn)比洛夫(1937—1972)在蘇聯(lián)戲劇史上無(wú)疑是一個(gè)極其重要的作家,從1962年開(kāi)始發(fā)表作品到1972年不幸葬身于貝加爾湖,在這短暫的十年當(dāng)中,萬(wàn)比洛夫創(chuàng)作出4部多幕劇、3部獨(dú)幕劇和1部戲劇小品。果戈里、奧斯特洛夫斯基等俄羅斯傳統(tǒng)戲劇大師都對(duì)萬(wàn)比洛夫的作品產(chǎn)生過(guò)不同程度的影響,后者的作品受契訶夫創(chuàng)作風(fēng)格的浸染尤甚。萬(wàn)比洛夫繼承契訶夫創(chuàng)作風(fēng)格的同時(shí),也做出了自身的改變和發(fā)展,其中一個(gè)最為顯著的特征就是,在追求作品抒情性和象征性的同時(shí),萬(wàn)比洛夫并不排斥舞臺(tái)戲劇性的呈現(xiàn),從而形成了自身獨(dú)特的藝術(shù)特征。
萬(wàn)比洛夫?qū)ζ踉X夫多幕劇藝術(shù)風(fēng)格的繼承,主要反映在作品內(nèi)容和主題意蘊(yùn)兩個(gè)層面。首先在作品內(nèi)容上,萬(wàn)比洛夫繼承了契訶夫多幕劇的重要特征——抒情性和象征性。由時(shí)空環(huán)境、人物關(guān)系和舞臺(tái)事件所構(gòu)織呈現(xiàn)出的戲劇性情境是西方現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)戲劇的核心要素,契訶夫早期獨(dú)幕劇中也常出現(xiàn)充斥著起伏波折的沖突場(chǎng)景。然而在他的晚期多幕劇作品中,作者摒棄了早期屬于傳統(tǒng)主流戲劇的創(chuàng)作方法,具有沖突特征的戲劇性情境被靜態(tài)的抒情性情境所取代。
無(wú)論創(chuàng)作目的還是審美效果,戲劇性情境和抒情性情境都截然不同:“戲劇性情境一般以逼真性、刺激性為目標(biāo),使觀眾仿佛置身于緊張的場(chǎng)面之中。而抒情性情境應(yīng)該適當(dāng)克服真實(shí)場(chǎng)面中的劇烈的直接沖動(dòng),把情感化為淡淡的情思,并和外在的景物合為一體?!盵1](P63)由此可見(jiàn),戲劇性情境作品以讓觀眾“信以為真”,并以此為心理基礎(chǔ)進(jìn)而產(chǎn)生強(qiáng)烈的“內(nèi)模仿”為目的,而抒情性情境作品則控制情感,其場(chǎng)上任務(wù)并非為了展示緊張激烈的故事情節(jié),而是要表現(xiàn)事件對(duì)人物的心理影響,以抒情和象征手法刻畫(huà)人物形象。
因此,我們?cè)谄踉X夫的多幕劇中能看到諸如“失家園”“遭背叛”“被拋棄”等舞臺(tái)事件,卻很難找到由因果關(guān)聯(lián)的事件串聯(lián)而成的情節(jié)線索;我們無(wú)法找到人物臺(tái)詞之間的邏輯關(guān)系,大多數(shù)對(duì)白都是所答非所問(wèn),或者是心不在焉的敷衍。但是在其多幕劇中,我們隨處能看到“湖水”“海鷗”“櫻桃園”“非洲地圖”等象征性意象,能看到特里波列夫、尼娜、特里果林、阿爾卡基娜、沃伊尼茨基、加耶夫等象征性人物,以及“特里波列夫打死一只海鷗”“契布蒂金失手打碎磁掛鐘”“娜達(dá)莎巡視房間,不允許有光亮”“費(fèi)爾斯被遺棄在家中”等等情節(jié)象征。象征手法的運(yùn)用,以具體形象表現(xiàn)抽象意義,大大拓展了契訶夫多幕劇的內(nèi)容意指,令其作品意味深長(zhǎng)。
同時(shí),我們也發(fā)現(xiàn)契訶夫多幕劇中的人物在面對(duì)困境時(shí)不抗?fàn)?,不?zhàn)斗,而只是發(fā)出對(duì)生活的感慨:尼娜在被特里果林拋棄,過(guò)著卑微生活的時(shí)候,并沒(méi)有忘記藝術(shù)理想。她領(lǐng)悟到在藝術(shù)創(chuàng)作中要有耐心,要有責(zé)任感,要有信心。她感嘆著自己的精神力量越來(lái)越堅(jiān)強(qiáng)了;阿斯特羅夫雖然對(duì)現(xiàn)狀不滿,感覺(jué)庸俗的生活正在吞噬他的生命,但是也一直在憧憬未來(lái),想象著一千年后人們的生活,希望能為人類(lèi)的幸福做出貢獻(xiàn);三姊妹面對(duì)娜達(dá)莎的逼迫,只是向往著莫斯科的生活……這些憧憬和感慨沖淡了劇中人的痛苦,讓他們的精神暫時(shí)擺脫了當(dāng)下的困境,生成為一種超然物外的境界。契訶夫多幕劇中的人物多富于言辭和思想,而缺乏改變現(xiàn)狀的執(zhí)行力和行動(dòng)力。這一方面是因?yàn)樗麄兣橙?,而另一個(gè)更為重要的原因則在于他們痛苦的根源不是現(xiàn)實(shí)中那些具體的人和事,而是生活和環(huán)境本身。人與生活(環(huán)境)之間的矛盾,才是作者所要真正表現(xiàn)的主題。
由此我們發(fā)現(xiàn),契訶夫在其多幕劇中刻意回避了舞臺(tái)事件外部行動(dòng)的呈現(xiàn),而代之以抒情性和象征性的描寫(xiě),從而令其作品超越了具體事件甚至具體時(shí)空的藩籬,契訶夫多幕劇中人物命運(yùn)的逆轉(zhuǎn)、變化不再由具體的他人或事件決定,人們所面臨的不是能夠解決的具體問(wèn)題,而是無(wú)法解決的人與存在之間的永恒矛盾,這使得其作品具有了現(xiàn)代性和多義性特征。當(dāng)今,契訶夫多幕劇依然活躍在世界各國(guó)的舞臺(tái),而劇中那些令人沉思的人物,他們的憂傷,他們的痛苦,也依然深深打動(dòng)著今天的觀眾。
契訶夫的話劇作品影響了后世一大批劇作家和導(dǎo)演,萬(wàn)比洛夫作為本民族的繼承者,更是深得其作品抒情性和象征性之要義。這一點(diǎn)在其《窗子朝著田野的房子》《六月的離別》《長(zhǎng)子》《打野鴨》《去年夏天在丘里木斯克》等作品中皆有所體現(xiàn)。
《六月的離別》講述的是一個(gè)關(guān)于選擇的故事。地質(zhì)學(xué)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生柯列索夫愛(ài)上了校長(zhǎng)的女兒塔妮婭,校長(zhǎng)列普尼柯夫以拿不到畢業(yè)證為要挾,要求柯列索夫離開(kāi)他的女兒??铝兴鞣蛞粫r(shí)軟弱,對(duì)索尼婭提出了分手。畢業(yè)之際,索尼婭趕來(lái)與柯列索夫告別,兩個(gè)年輕人再度心生波瀾。校長(zhǎng)找到柯列索夫私談,再次以讀研究生為條件,讓他放棄戀人,選擇前程。柯列索夫?qū)λ髂釈I坦言他曾經(jīng)為了畢業(yè)證產(chǎn)生過(guò)動(dòng)搖,滿心失望的索尼婭離開(kāi)了他。失去愛(ài)情的柯列索夫幡然悔悟,當(dāng)眾撕掉了畢業(yè)證書(shū)。
熟悉契訶夫的讀者可以從這個(gè)劇的很多地方看出契訶夫?qū)θf(wàn)比洛夫的影響。劇中的教授是一個(gè)擅于玩弄權(quán)術(shù)的偽知識(shí)分子,用教授妻子列普尼柯娃的話說(shuō):“……你并不是個(gè)學(xué)者,問(wèn)題就在這兒。你是個(gè)行政干部和半瓶子醋的學(xué)者。這是為了你的威信裝裝門(mén)面的。”[2](P41)列普尼柯娃對(duì)列普尼柯夫的評(píng)價(jià)很容易讓人聯(lián)想起《萬(wàn)尼亞舅舅》中那個(gè)“整整講了二十五年的廢話”[3](P486)的浪費(fèi)紙張的謝列勃里雅科夫教授??上Я衅漳峥峦抟庾R(shí)到這一點(diǎn)時(shí)半生已過(guò),為時(shí)太晚。她痛心地對(duì)丈夫說(shuō):“如果你是個(gè)學(xué)者,我也就心安理得了。得了,別再談這個(gè)了。別擔(dān)心,你什么危險(xiǎn)都不會(huì)有,我明白這一切已為時(shí)過(guò)晚了……”[4](P41)列普尼柯娃和她的教授丈夫的關(guān)系,同《萬(wàn)尼亞舅舅》中的沃伊尼茨基和謝列勃里雅科夫教授之間也很類(lèi)似,列普尼柯娃和沃伊尼茨基兩人的痛苦是那么相似:奉獻(xiàn)者最大的悲哀,莫過(guò)于在付出一切之后才發(fā)現(xiàn)上當(dāng)受騙,曾經(jīng)的美好愿望和萬(wàn)般辛苦全部付諸東流。
由此可見(jiàn),《六月的離別》受《萬(wàn)尼亞舅舅》很大的影響,繼契訶夫之后,萬(wàn)比洛夫再一次無(wú)情痛斥了知識(shí)分子中的沽名釣譽(yù)之徒。然而深究此劇,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)契訶夫?qū)θf(wàn)比洛夫的影響并非僅止于此:《六月的離別》中的象征性意象和象征性情節(jié),以及整體上呈現(xiàn)出的抒情風(fēng)格,才真正體現(xiàn)出萬(wàn)比洛夫?qū)ζ踉X夫多幕劇藝術(shù)風(fēng)格的繼承。
第二幕中,布金和弗羅洛夫這對(duì)情敵因?yàn)楝斏セ▓@深處決斗,槍響之后兩人安然無(wú)恙地走出來(lái)——他們沒(méi)有向?qū)Ψ介_(kāi)槍?zhuān)皇谴蛩懒艘恢幌铲o。這只“喜鵲”與契訶夫筆下的“海鷗”何其相似,它們都象征著生活中那些被毀掉的無(wú)辜受害者;而卓洛圖耶夫被判入刑,出獄后一心想要證明金錢(qián)可以摧毀道德最終卻失敗的故事,則是一條副線,作為劇中的象征性情節(jié)呼應(yīng)著柯列索夫遭受靈魂考驗(yàn)的主線,兩者共同呈現(xiàn)出作者所要表達(dá)的主題。
《六月的離別》整體上具有一種濃郁的抒情風(fēng)格,作品雖然講述的是年輕人的愛(ài)情遭遇考驗(yàn)的故事,同時(shí)也有三角戀愛(ài)關(guān)系和“復(fù)仇”情節(jié),但是卻并不過(guò)多將筆墨擲于事件的發(fā)生和發(fā)展,而是著力表現(xiàn)人物受到事件沖擊后的心理反應(yīng)和性格轉(zhuǎn)變。正如我們以上所看到的,無(wú)論是“決斗”還是“復(fù)仇”,萬(wàn)比洛夫都將這些情節(jié)置于“暗場(chǎng)”處理或者由人物語(yǔ)言交代完成,場(chǎng)上觀眾所看到的,往往是劇中人對(duì)人生的嗟嘆、惆悵和無(wú)奈,或者是人們對(duì)愛(ài)情和未來(lái)的熱情贊美和一往無(wú)前。而貫穿始終的歌聲和散文化風(fēng)格的開(kāi)場(chǎng)和結(jié)局,更是增添了全劇的抒情色彩。
萬(wàn)比洛夫話劇的象征性和抒情性,同時(shí)也體現(xiàn)在《窗子朝著田野的房子》等其他作品中?!洞白映镆暗姆孔印肥且徊开?dú)幕劇,劇中只有兩個(gè)人。農(nóng)莊奶牛場(chǎng)的場(chǎng)長(zhǎng)阿斯塔芙耶娃和小學(xué)教師特列齊雅柯夫一直默默喜歡對(duì)方,可是特列齊雅柯夫下鄉(xiāng)教書(shū)的期限已滿,就要離開(kāi)村莊返回城市了。特列齊雅柯夫走遍全村跟大家告別,最后來(lái)到了阿斯塔芙耶娃的家。故事就從這里開(kāi)始了。阿斯塔芙耶娃一直不安地等待著特列齊雅柯夫,當(dāng)她從窗戶上看到他終于到來(lái)時(shí),趕緊鎮(zhèn)定下來(lái),佯裝熨衣。他在跟她告別之后沒(méi)有勇氣表白,準(zhǔn)備離開(kāi)。她卻以窗外的歌聲為借口,不放他走。性格有些呆板的他不明就里,只是急著去趕車(chē),后來(lái)愛(ài)情終于戰(zhàn)勝了羞怯,他敞開(kāi)心扉,道出愛(ài)慕之情,最終決定留了下來(lái)。
全劇沒(méi)有緊張激烈的故事情節(jié),只有兩個(gè)年輕人由于羞怯而產(chǎn)生的內(nèi)心沖突。臺(tái)詞活潑幽默,具有豐富的潛臺(tái)詞。其中的“窗戶”,象征著兩人克服羞澀,相互打開(kāi)的心靈之窗。整部作品貫穿著歌聲,窗外的歌聲與窗內(nèi)兩人的心思相互應(yīng)和,頗具濃郁的詩(shī)意和浪漫色彩。
可以說(shuō),抒情性在萬(wàn)比洛夫的作品中隨處可見(jiàn),抒情性與象征性相伴而生,無(wú)論是《六月的離別》中的喜鵲、《打野鴨》中的野鴨和花圈,還是《去年夏天在丘里木斯克》中花園里的柵欄,都被作者賦予了一定的象征意味。契訶夫和萬(wàn)比洛夫的作品都具有一定的抒情性和象征性,這只是兩者之間外在的相似之處,讓我們確定萬(wàn)比洛夫繼承了契訶夫戲劇精神的是兩位作者對(duì)抒情和象征手法運(yùn)用的深層原因。眾所周知,契訶夫多幕劇以表現(xiàn)人物內(nèi)心和精神世界為根本目的,因此抒情和象征都是為刻畫(huà)人物形象所運(yùn)用的手段和方法。而萬(wàn)比洛夫的戲劇作品正是以抒情和象征來(lái)表現(xiàn)人物內(nèi)心世界,在此意義上,我們認(rèn)為萬(wàn)比洛夫的作品在抒情性和象征性上繼承了契訶夫多幕劇的風(fēng)格特征。
其次,在作品的主題上,萬(wàn)比洛夫繼承了契訶夫多幕劇的深層主題意蘊(yùn)——人與生活(環(huán)境)的沖突。人與生活的沖突是契訶夫多幕劇的主旨,也是契訶夫在生命盡頭給未來(lái)留下的最后的“天鵝之歌”,是其作品具有現(xiàn)代性的重要表征。萬(wàn)比洛夫的《打野鴨》等作品也因?yàn)閷?duì)這一主題的復(fù)現(xiàn)而超越了同時(shí)代作品對(duì)社會(huì)、道德、價(jià)值觀層面的表現(xiàn),成為典范之作。
《打野鴨》的戲劇結(jié)構(gòu)不同于萬(wàn)比洛夫其他的作品,它以“給活人送花圈”這一奇異事件開(kāi)場(chǎng),利用舞臺(tái)暗轉(zhuǎn),貫穿了主人公奇洛夫的六段回憶。通過(guò)回憶我們了解到青年工程師奇洛夫充滿謊言的荒誕人生。他在單位無(wú)心工作,鼓動(dòng)同事欺騙領(lǐng)導(dǎo)。他的父親臨終前寄來(lái)信件,要見(jiàn)他最后一面。他冷酷地嘲笑這些信件,并不理會(huì)父親的請(qǐng)求。他的妻子加林娜善良聰慧,曾與他真心相愛(ài),然而奇洛夫并不珍惜,他背叛妻子找了情人薇拉,繼而又勾引了少女伊林娜。
奇洛夫在三個(gè)女人之間來(lái)回周旋,謊言充斥著他的生活。無(wú)論親情還是愛(ài)情,他都報(bào)以無(wú)所謂的態(tài)度。用他的話說(shuō):“我對(duì)一切,世上的一切,都麻木不仁,我不知道我該怎么辦,不知道……難道我真是沒(méi)有心肝?……是的,是的,我什么都沒(méi)有……”[5](P259)沒(méi)有趕上見(jiàn)父親最后一面,他后悔莫及,得知噩耗后馬上訂機(jī)票要趕去參加葬禮。然而當(dāng)他在咖啡館見(jiàn)到伊林娜時(shí),又決定跟她一起吃飯,明天再走。
加林娜最終無(wú)法忍受被欺騙的生活,決定要離開(kāi)奇洛夫,當(dāng)?shù)弥拮诱娴囊邥r(shí),他情緒激動(dòng),極力挽留,他向加林娜真誠(chéng)懺悔,承諾帶她去打野鴨——那是他最向往的生活,同時(shí)也能看出他發(fā)自內(nèi)心的懺悔。然而一切都無(wú)法挽回,加林娜還是走了。在他發(fā)現(xiàn)一直在聽(tīng)他傾訴的不是妻子而是伊林娜時(shí),他又很快不以為然地接受現(xiàn)狀,油嘴滑舌地贊美起伊林娜來(lái)。
奇洛夫以局外人的態(tài)度,用欺騙和謊言構(gòu)織起自己的人生。同時(shí)他又對(duì)這種生活感到厭惡,他無(wú)法忍受生活的荒誕,于是就用“打野鴨”來(lái)自我安慰。實(shí)際上,奇洛夫不僅欺人,同時(shí)自欺,因?yàn)樗麖奈凑嬲龑ⅰ按蛞傍啞备吨T行動(dòng)。對(duì)于奇洛夫來(lái)說(shuō),生活不依靠謊言是無(wú)法支撐下去的,于是,他就像《三姊妹》中的三姊妹整天說(shuō)著“去莫斯科”一樣,常常把“打野鴨”掛在嘴邊。奇洛夫是一個(gè)充滿矛盾的人物形象,他一方面玩世不恭,四處說(shuō)謊,一方面又厭惡虛偽和謊言。加林娜走后,奇洛夫把大家聚集在咖啡廳。借著酒勁,他逐一揭開(kāi)所有人的偽裝。奇洛夫得罪了他的朋友們,于是第二天大家惡作劇地給他送來(lái)花圈。收到花圈后奇洛夫回顧自己的人生,他感到生無(wú)可戀,決定自殺。最終,被朋友們救下來(lái)的奇洛夫冷靜下來(lái),下定決心去打野鴨。
《打野鴨》的主題是什么?作者對(duì)奇洛夫的態(tài)度究竟如何?從這部劇誕生以來(lái),這些問(wèn)題就一直困擾著它的讀者。作品的主題要通過(guò)主人公的命運(yùn)遭遇來(lái)呈現(xiàn),梳理奇洛夫的情節(jié)線索,我們不免會(huì)陷入這樣的思考:奇洛夫的悲劇究竟是誰(shuí)造成的?誰(shuí)應(yīng)該為奇洛夫的命運(yùn)負(fù)責(zé)?是他人、社會(huì)還是命運(yùn)?劇本并沒(méi)有給出明確的答案,但是我們不難發(fā)現(xiàn),奇洛夫的悲劇是他本身造成的,他人生的每一步都是在清醒狀態(tài)下做出的選擇?!洞蛞傍啞返拿軟_突并不同于其他的傳統(tǒng)作品,它講述的不是人與人的沖突,也不是人與社會(huì)或者命運(yùn)的沖突,而是人自身或者人與生活之間的矛盾。
在以人與生活的沖突為主題的作品中,我們找不到傳統(tǒng)戲劇中表現(xiàn)正反兩方?jīng)_突的故事情節(jié),也沒(méi)有正反面人物,有的只是可悲可嘆可憐之人。作者并沒(méi)有給奇洛夫設(shè)置敵對(duì)方,他的生活看上去順風(fēng)順?biāo)?,稱心如意。他有大家所羨慕的一切,看到他自殺,他的朋友古扎可夫特別不理解:“到底出什么事了?怎么回事?你有什么不滿意?有什么不足的?你年輕,健康,有工作,有住宅,女人們愛(ài)你,高高興興地活著吧,你還需要什么?”[6](P283)是的,他還需要什么,這是他的朋友們永遠(yuǎn)都弄不明白的問(wèn)題,也是萬(wàn)比洛夫要留給讀者的問(wèn)題。
今天我們讀這部作品,依然會(huì)對(duì)奇洛夫感到熟悉。他玩世不恭,世故圓滑,可是又冷靜理智,對(duì)自己的行為感到不恥。他想改變現(xiàn)狀,卻又沒(méi)有能力從生活的漩渦中徹底擺脫出來(lái),于是只能天天在口頭上喊著,去打獵,去打野鴨?!按蛞傍啞弊鳛閿[脫日常庸俗生活的象征,是奇洛夫在想象中對(duì)自己墮落生活的拯救。萬(wàn)比洛夫在《打野鴨》中借助于奇洛夫的遭遇,表達(dá)了他對(duì)那些不滿于生活現(xiàn)狀,卻又沒(méi)有勇氣和能力做出改變的人們的嘲笑、同情和憐憫,而這也正是這部作品的主題。
表現(xiàn)人自身的矛盾以及人與生活之間的矛盾,類(lèi)似的主題在契訶夫的多幕劇中很常見(jiàn)??梢哉f(shuō),《打野鴨》在主題意蘊(yùn)上與契訶夫的多幕劇做出了跨越時(shí)間的呼應(yīng)。也正因?yàn)槿绱?,《打野鴨》讓萬(wàn)比洛夫的作品超越了作者自身以及同時(shí)代作家中風(fēng)行的“道德劇”的高度,具有了超越時(shí)空的藝術(shù)魅力,成為戲劇史上的經(jīng)典。
萬(wàn)比洛夫的戲劇技巧極其嫻熟,其作品在繼承契訶夫戲劇藝術(shù)風(fēng)格的基礎(chǔ)上,并不回避對(duì)戲劇性沖突和戲劇性場(chǎng)面的呈現(xiàn)。作品中精彩的戲劇場(chǎng)面不僅能把人物性格特征以及復(fù)雜微妙的人物關(guān)系清晰有致地呈現(xiàn)出來(lái),而且大大增強(qiáng)了作品的觀賞性和劇場(chǎng)魅力。
《六月的離別》中的柯列索夫和校長(zhǎng)列普尼柯夫構(gòu)成了情節(jié)主線中最為重要的人物關(guān)系,作者安排這兩個(gè)人相遇在黑了燈的學(xué)生宿舍,柯列索夫并沒(méi)有認(rèn)出列普尼柯夫,兩人互相抓住對(duì)方,扭打在一處。這種見(jiàn)面方式是后來(lái)二者之間矛盾關(guān)系的微觀寫(xiě)照,同時(shí)也引發(fā)出戲劇懸念,充滿戲劇性。
《打野鴨》第二幕第二場(chǎng),受盡委屈的加林娜在失去孩子之后,不想繼續(xù)生活在奇洛夫的謊言之中,她在咖啡館跟奇洛夫說(shuō)出通信人的實(shí)情。奇洛夫卻利用父親剛剛?cè)ナ赖南⑶裳匀缁傻刈尲恿帜刃纳鷥?nèi)疚,改變了初衷。把加林娜支回家后,奇洛夫隨即與趕來(lái)的伊林娜卿卿我我,這一幕恰好被趕回來(lái)給他送雨衣的加林娜看到,傷心的加林娜放下東西悄悄離開(kāi)了。在這個(gè)看似平靜甚至有些喜劇色彩的場(chǎng)面中,作者并沒(méi)有在加林娜再次上場(chǎng)后寫(xiě)一場(chǎng)“大吵大鬧”的戲,而是將場(chǎng)面繼續(xù)下去,表現(xiàn)奇洛夫?qū)σ亮帜鹊钠垓_。伊林娜看到了加林娜,奇洛夫冷靜地告訴伊林娜那個(gè)人是他的妻子,不過(guò)他們之間早就沒(méi)有感情了。奇洛夫輕松地騙過(guò)了伊林娜,讓她不再介意自己已婚的事實(shí)。這樣的場(chǎng)面安排不但符合人物性格——加林娜的隱忍善良、奇洛夫的無(wú)恥荒唐以及伊林娜的單純輕信,再一次清晰顯現(xiàn)在觀眾面前;而且更能從中看出萬(wàn)比洛夫?qū)騽?chǎng)面的控制力:無(wú)言而去的加林娜內(nèi)心的失望和痛苦,作者雖然對(duì)此不著一字,但觀眾卻完全能夠感受得到。這場(chǎng)戲不僅沒(méi)有因?yàn)榫巹〉目刂贫@得拘謹(jǐn)松懈,反而絲絲入扣,張力十足。
萬(wàn)比洛夫超常的劇作表現(xiàn)力也體現(xiàn)在《長(zhǎng)子》當(dāng)中,冒充長(zhǎng)子的布西金與他的“妹妹”尼娜彼此心生愛(ài)意,布西金自知與尼娜不是親兄妹,然而尼娜卻并不知情,于是就只能克制自己的感情。在第二幕第一場(chǎng),兩人聊起漂亮的鄰居女人馬卡爾斯卡婭,布西金告訴尼娜他喜歡馬卡爾斯卡婭,尼娜立即充滿醋意地說(shuō),她是個(gè)“老太婆”。馬卡爾斯卡婭的頭發(fā)是金色的,布西金說(shuō)喜歡金發(fā)女郎,尼娜告訴布西金,馬卡爾斯卡婭的頭發(fā)是染出來(lái)的。布西金說(shuō)他喜歡朝氣勃勃的馬卡爾斯卡婭,尼娜卻忍不住說(shuō)自己簡(jiǎn)直討厭她。布西金說(shuō)他可憐這個(gè)孤孤單單的女鄰居,尼娜的回答是,我恨。聰明的布西金看出了尼娜的妒忌,故意激怒她,說(shuō)要去追求馬卡爾斯卡婭。尼娜一反矜持的性格,威脅布西金說(shuō):“你敢走近她”[7](P143)。當(dāng)布西金點(diǎn)破她的妒忌,說(shuō)她在吃醋時(shí),尼娜自己也被嚇了一跳,她辯解道:“當(dāng)然,我就是吃醋,難道妹妹就不能吃醋?”[8](P143)布西金聽(tīng)到尼娜的話,一時(shí)忘記了偽裝的身份,繼而又醒悟過(guò)來(lái)……一個(gè)小小的戲劇性場(chǎng)面,既詼諧有趣,又把兩人的微妙心理富有層次地揭示了出來(lái)。
如此生動(dòng)有趣、引人關(guān)注的戲劇性場(chǎng)面在萬(wàn)比洛夫的作品中并不少見(jiàn),萬(wàn)比洛夫在創(chuàng)作中既能深入挖掘人物內(nèi)心,揭示豐富復(fù)雜的心理世界,又能夠營(yíng)造出具有戲劇張力的場(chǎng)面和氛圍,這是他在繼承契訶夫戲劇傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上所做出的發(fā)展,這種創(chuàng)作風(fēng)格,使得他的作品具有抒情性和象征性特點(diǎn)的同時(shí),不失戲劇性和對(duì)觀眾的吸引力,而這對(duì)于劇作家來(lái)說(shuō)是至關(guān)重要的——畢竟能與觀眾進(jìn)行溝通進(jìn)而引發(fā)共鳴是每一個(gè)創(chuàng)作者的初衷和愿望,而戲劇性則是讓劇作家達(dá)成此目的的重要途徑。在此意義上,我們認(rèn)為萬(wàn)比洛夫的作品對(duì)于今天的話劇創(chuàng)作具有重要的啟示意義。
[1]何輝斌.戲劇性戲劇與抒情性戲劇[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2004.
[2][4][5][6][7][8] [蘇]萬(wàn)比洛夫.萬(wàn)比洛夫戲劇集[M].趙鼎真、白嗣宏、童道明譯.合肥:安徽人民出版社,2009.
[3]契訶夫精選集[M].李輝凡編選.濟(jì)南:山東文藝出版社,1997.