吳雙
摘 ? ?要: 文化教學是語言教學中不可或缺的一部分。二者具有互補性且目標一致,即提高人們的跨文化交際能力。本文主要探討語言教學和文化教學的關系,闡述外語教學中文化引入對培養(yǎng)跨文化交際能力的重要性,并針對文化教學中存在的一些問題提出相應解決措施。
關鍵詞: 文化教學 ? ?跨文化交際能力 ? ?語言教學
引言
隨著全球化進程的加快,跨文化交際能力的重要性不斷加強。長期以來外語教學中只強調語言教學,忽視文化教學。語言教學中文化教學引入對跨文化交際能力的培養(yǎng)意義深遠,如今不少學者認識到這一點,積極倡導把文化教學引入外語教學。目前,不少英語教師教學時,只停留在語言學習的表面,教授一些單詞;有些教師仍采用傳統(tǒng)的教學方法教授語言知識,很少引入文化知識,文化教學并未真正實施。
本文分別介紹了跨文化交際的相關概念,分析了文化教學中存在的問題,闡述了文化教學引入對培養(yǎng)跨文化交際能力的重要性,并提出行之有效的措施以提高學生跨文化交際能力。
一、跨文化與跨文化交際
跨文化交際即母語者和非母語者之間的交流,是來自不同語言和文化背景的人之間的交流。Hymes認為交際能力指如何利用知識規(guī)則在不同的文化背景下理解并運用語言,交際能力包括以下幾方面:
1.了解語法詞匯;
2.熟悉說話規(guī)則;
3.識別語言功能;
4.正確使用語言。
Byram認為跨文化交際包括三方面:
1.態(tài)度。它體現(xiàn)了交際參與者的思想和價值觀。為達到交際目的,我們須秉持好奇心,以開放的心態(tài)對待社會文化,有意識地捕捉其文化特征以便更好地理解它。
2.知識。交際場合所需的社會文化知識有兩種:一是個人所具備的社會文化知識;另一種是在實際中根據(jù)既定的文化規(guī)則控制交際過程。
3.技能。學習者需掌握兩種文化技能:一是根據(jù)已有社會文化知識對所接收的信息進行分析;另一種是設法搜索新信息進行交流。
二、文化教學
外語教學中文化教學的地位不可低估。賈玉新認為,“外語教學的最終目標是提高跨文化交際能力”。研究表明,“文化對跨文化交際至關重要”(胡文仲,高一虹,1997)。此外,大學英語教學大綱也明確指出:“大學英語應注重培養(yǎng)學生的跨文化交際能力。”所以文化教學是跨文化交際的重點。目前,盡管許多人意識到這一點,但這一認識僅停留在思想層面,因此文化教學中仍存在許多問題。
(一)忽視文化教學
大部分教師只關注目標語知識,很少導入文化知識。其實,大學英語不僅是一門教授語言的課程,更是一門拓寬學生文化視野的課程。如果忽視文化教學,教師無法將文化信息傳達給學生,提高跨文化交際能力則很難實現(xiàn)。
(二)教學方法存在缺陷
外語教學中教師過分強調詞匯、語法,忽視文化差異,這是外語教學的一大問題。英語交流中,如果學生對文化背景缺乏了解,就會犯直譯的錯誤。例如“大雨”的正確譯法是“heavyrain”而不是“bigrain”。
(三)混淆語言形式和外語
自古以來中國以考試的形式選拔學生,無論是教師還是學生都特別關注分數(shù),誤以為“高分就是一切,掌握語言形式便掌握一門語言”。為此,學生花費大量時間學習單詞語法,忽視文化知識,進而導致跨文化交際失敗。
三、文化教學引入對跨文化交際能力培養(yǎng)的重要性
文化教學與語言教學密不可分。二者目標一致且具有互補性:前者側重文化背景知識;后者側重語法詞匯等知識。所以,文化教學不能被語言教學取代,否則會引起文化沖突。因此,教師應雙管齊下,有效提高學生的跨文交際能力。
語言教學中文化教學以提高跨文化交際為宗旨。換言之,文化教學是提高跨文化交際的一種途徑。它不僅能夠激發(fā)學生興趣,培養(yǎng)學生對文化差異的敏感性,還有助于跨文化交際能力的提高。在文化作用下,即使是同一個標志,在不同的國家它所代表的含義也不同。以手勢為例,在多數(shù)國家“OK”表示“同意”或“好”,而在巴西,則代表“侮辱”或“偏見”。因此,文化教學能夠明顯增強學生的跨文化意識,有效避免文化沖突。此外,它能提高學生的全球意識和對非目標語文化的適應性??v觀全世界,每個國家都有自己獨特的文化,因此文化并無好壞之分??缥幕浑H中,如果不樹立全球意識,則極易產生誤會。引入文化教學能使學生更為客觀包容地對待外來文化,更好地開展跨文化交際。
四、文化教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)
(一)營造造課堂文化氛圍
課堂是學生學習英語的主要場所,因此教師要抓住機會努力營造學習語言的文化氛圍。具體建議如下:
1.關注同一語言的不同變體和文化背景。語言在不同社會中扮演著不同角色。即使在同一個社會,人們使用的語言風格也不盡相同。如果學生的文化意識薄弱,無法理解文化背景,很可能會選擇不恰當?shù)恼Z體進而導致交流困難。
例一:一個學生告訴我:我曾幫外教打印一份文件,文件交給他的時候還是熱的,然后我開玩笑說,“It is hot.”他驚訝地問我:“Why is it hot?”我不知所云。
例二:校運動會的前一天,外教對全班同學說:“I wish all of you break your legs tomorrow.”這時全班笑倒一片。
分析:例一學生想要表達文檔是剛打印出來的,然后他根據(jù)漢語思維翻譯了這個句子。但在老外看來,“hot”的意思是“popular”,所以他才作出如此反應。事實上,正確表達是“It is warm.”,該例屬于語用錯誤。例二中外教使用了一句諺語?!癇reak the leg”是一種祝福語,意為祝愿。它源于以下背景:演員在舞臺上表演,很容易跌倒,甚至摔斷腿。他們認為表演之前把不好的事情講出來會改變霉運,因而他們彼此說“Break the leg”,以示祝愿。所以外教用了這句諺語。
2.把握詞的內涵,從詞匯、諺語著手。英語和漢語在意思上不完全對應,挖掘單詞意義有助于正確理解語言。例如“white”在英語中指像白雪一樣的顏色,而在漢語中指“白色”。一些英語學習者不理解“a white lie”。難道謊言有顏色?當然不是,它的正確理解是“a kind lie”,即善意的謊言。同樣,西方人對“紅白喜事”中的“白”不解。其實,在中國“白”大多指顏色,但英語中缺乏對應詞,如白菜(Chinese cabbage),白癡(idiot)。所以文化教學應從詞匯入手,這是最簡單而有效的。
(二)加強對教師的培訓
文化教學中教師既要熟知語言知識,又需掌握各種語言技能。因此,加強對教師的培訓是必要的。
1.注重提高自我能力。教師不僅是文化信息的提供者,
還是學生進行文化學習的引導者。目前,文化教學對教師提出了新要求,教師除擁有大量文化知識外,還應加強自我修養(yǎng),提高自我能力。
2.通過不同渠道學習國外文化??缥幕R包羅萬象,小到日常語言、諺語,大至歷史、地理。作為一名英語教師,其應該廣泛閱讀與外國文化有關的報紙、雜志,或是通過觀看電視等途徑了解相關文化知識。
(三)為學生創(chuàng)造學習環(huán)境
要提高跨文化意識,僅僅依靠教師的教是遠遠不夠的,它需要師生共同努力,創(chuàng)造一個良好的學習環(huán)境。
1.拓展英語課外活動。課堂學習固然重要,但畢竟課堂時間有限。為彌補這一缺憾,課外活動變得越發(fā)重要。適當?shù)恼n外活動是對課堂教學的擴展和補充。因此,引導學生參加諸如英語角、角色扮演等活動不失為明智之舉。
2.營造校園文化氛圍。鼓勵學生閱讀英語報刊,報刊中有關文化的文章很多,借此學生能深入了解異域文化,真切感受文化差異。此外,濃厚的文化氛圍能加深學生對外國文化的理解。比如廣播里播放英文歌,同時介紹其文化背景,使學生在輕松愉悅中掌握文化知識。長此以往,跨文化交際能力將得到提高。
結語
本文從理論上介紹了跨文化和跨文化交際,分析了文化教學中存在的問題,闡述了文化教學引入對提高跨文化交際的重要性。同時結合實際,針對不同問題提出具體策略。本文提出的解決方案具有很強的實踐性,首先,它為教學方向的改變奠定了基礎,使教師和語言學習者認識到僅僅專注于表面的語言知識是不夠的,容易導致溝通障礙。其次,它提高了教師和學生對文化教學的重視度。作為教師,其應意識到單純教授語言知識可能會使學生獲得高分,但這并不意味著他們能夠正確運用語言。作為學生,其應明白學習語言不是為了得高分,而是為了更好地溝通。當然,本文還存在一些不足之處,只是進行了簡單的論述比較,總體上缺乏信服力。此外,本文僅以英語為例,未涉及其他外語語種。
參考文獻:
[1]Hymes,D.Oncommunicativecompetence[A].InJ.B.
Pride& J. Homels(Eds.). Socialinguistics[C].Harmondsworth:Penguin,1972:269-293.
[2]Byram,M.TeachingandAssessingInterculturalCommun
icative Competence[M].Clevedon:MultilingualMatters,1997:39-41.
[3]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語出版社,1997.
[4]胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M].湖南教育出版社,1997:55-61.
[5]教育部高等教育司.大學英語課程要求(試行)[M].北京:高等教育出版社,2004.