皮特·茨默 王平先
內(nèi)容摘要:敦煌莫高窟北區(qū)第464窟出土的回鶻文獻殘片B464:67的文字是以四行一組的押頭韻形式寫就的回鶻文詩歌。文章重點介紹、翻譯并注解了該詩歌原文。在此基礎(chǔ)上,解讀了莫高窟北區(qū)第464窟墻壁上回鶻文題記的第三行詩節(jié)。
關(guān)鍵詞:敦煌文獻;B464:67;回鶻詩歌;敦煌莫高窟北區(qū)石窟
中圖分類號:K879.21;G256.1 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1000-4106(2017)01-0031-04
2015年,阿不都熱西提·亞庫甫(Abdurishid Yakup)開始出版一系列的古代維吾爾詩歌集成,包括一些古回鶻詩歌著作的編輯和再版。隨著這一系列詩集的出版,對回鶻詩歌領(lǐng)域的考察也走上了一個新臺階。特別是敦煌莫高窟北區(qū)第464窟,其中有很多古回鶻詩歌文獻遺跡,諸如抄本或印本殘片、墻壁上的銘文題記等。阿不都熱西提·亞庫普也數(shù)次在不同場合概述了莫高窟北區(qū)第464窟出土的古回鶻文文獻。顯然該窟出土的所有材料都屬于元代,這些回鶻文獻殘片也屬于元代。
在此我的目標(biāo)相當(dāng)有限。張鐵山和阿不都熱西提·亞庫甫提到的一件殘片編號為B464:67,但是就我目前所知,還沒有人研究過該文獻的內(nèi)容。該文獻只有短短10行字。剛看到它時根本不會想到殘片上有一首詩。但是檢查這件殘片,很容易看出那確實是一首詩,就像大多數(shù)古回鶻詩歌一樣,是常見的四行一組的押頭韻詩。
敦煌文獻B464:67看起來很獨特(圖1),這些詩行在已知的其他殘片中沒有出現(xiàn)過。盡管其內(nèi)容并不是很豐富,但這個簡短的殘片仍然能顯示回鶻佛教徒是如何為這樣或那樣的內(nèi)容使用押頭韻詩的。早在我1991年出版的書中,押頭韻詩歌的多樣性就是我廣泛研究的一個主題。
這些詩行很連貫,始終用一個點來標(biāo)志詩節(jié)的結(jié)尾,這使得對詩節(jié)的劃分很容易。由于第一個詩節(jié)的第一行缺失,因此我們必須假設(shè)所缺失的部分至少包含所假設(shè)的這一行,但是可能會包含更多的內(nèi)容。我們無法預(yù)知這首詩的開端缺失多少行或多少節(jié)。對于這首詩的末尾來說,情況同樣如此。
第一段詩節(jié)簡要描述了一個佛教僧人。他名為佛寶奴導(dǎo)師(p?覦rpogdulama),即漢文佛教名字“佛寶奴”(p?覦rpogdu)和藏文稱謂“導(dǎo)師”(bla-ma,回鶻語lama)的組合詞。第二段詩節(jié)提到了念誦《八陽經(jīng)》的佛教僧人法藏奴(Pabsodu)。在回鶻人中,《八陽經(jīng)》的傳播很廣,也很知名。第三段詩節(jié)是否提到了其他佛教作品尚無定論,因為有些詞語很難正確識別。
下面是這些詩節(jié)原文及其初步譯文: