• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      2016年澳大利亞及歐華文學(xué)研究概況

      2017-04-12 04:16:02歐陽光明
      社會科學(xué)動(dòng)態(tài) 2017年8期
      關(guān)鍵詞:華語華文作家

      歐陽光明

      2016年澳大利亞及歐華文學(xué)研究概況

      歐陽光明

      澳大利亞與歐華文學(xué),是世界華文文學(xué)的重要組成部分,這一區(qū)域的華文創(chuàng)作取得了有目共睹的成績。2016年的澳大利亞與歐華文學(xué)研究依然在穩(wěn)步推進(jìn),從理論探索到作家作品研究、從文學(xué)現(xiàn)象的闡釋到文學(xué)會議的召開,都有新的收獲。理論視野在探索與論爭中不斷擴(kuò)大;對文學(xué)現(xiàn)象、作家作品的研究在2016年的澳大利亞及歐華文學(xué)研究中占有較大比重。沒有微觀方面的作家、作品分析,就不可能對某一區(qū)域、某一文學(xué)的存在形態(tài)進(jìn)行理論上的歸納與建構(gòu);華文文學(xué)會議的召開,對于華文文學(xué)的研究和學(xué)科建設(shè),也無疑具有重大意義。

      澳大利亞及歐華文學(xué)研究;理論視野;文學(xué)現(xiàn)象;文學(xué)會議

      澳大利亞與歐華文學(xué),是世界華文文學(xué)的重要組成部分,這一區(qū)域的華文創(chuàng)作取得了有目共睹的成績。2016年的澳大利亞與歐華文學(xué)研究,依然在穩(wěn)步推進(jìn),從理論探索到作家作品研究、從文學(xué)現(xiàn)象的闡釋到文學(xué)會議的召開,都有新的收獲。

      一、理論視野在探索與論爭中不斷擴(kuò)大

      對于一個(gè)學(xué)科來說,理論視野的開拓,直接關(guān)系到該學(xué)科的發(fā)展走向,它不但顯示了該學(xué)科研究的意義和發(fā)展空間,而且對該領(lǐng)域的研究起到了規(guī)范和指導(dǎo)作用。正是因?yàn)檫@樣,在澳大利亞與歐華文學(xué)的研究過程中,理論探索一直是學(xué)者們重要關(guān)注的對象。當(dāng)然,研究者們對于理論視野的拓展、研究范式的探索,并不僅僅局限于這一區(qū)域性文學(xué),而是在更宏大的層面上,使理論思考帶有更普遍的意義。因此,澳大利亞與歐華文學(xué)的理論探索,很大程度上也是放在華文文學(xué)這個(gè)層面上展開的。

      “海外華文文學(xué)”的屬性與歸屬問題,一直以來都是研究者關(guān)注的焦點(diǎn)。從眾多的論述當(dāng)中,大致可歸納出以下兩種意見:一種意見傾向于將它視為獨(dú)立的文學(xué)存在形態(tài),或者視為所在國文學(xué)的組成部分;另一種意見則認(rèn)為它是中國當(dāng)代文學(xué)在海外的延伸,是中國當(dāng)代文學(xué)的重要組成部分。持這兩種不同意見的學(xué)者,似乎都能找到充足的理由,并進(jìn)行嚴(yán)密的邏輯論證。但是,海外華文文學(xué)所表現(xiàn)出來的復(fù)雜性特征,具有多種闡釋的可能,因此,這種屬性之爭,一直延續(xù)了下來。

      2016年, 《中國比較文學(xué)》第3期,刊發(fā)了陳思和的 《旅外華語文學(xué)之我見——兼答徐學(xué)清的商榷》和徐學(xué)清的 《多元文化語境中的華文文學(xué)的雜糅——與陳思和商榷》兩篇商榷性文章,再次將這個(gè) “熟悉”的問題展現(xiàn)在人們眼前。事情的緣起,是陳思和在加拿大 《世界日報(bào)》的文藝副刊 《華章》 (2014年12月26日) “名家談——華人文學(xué)之我見”專欄所寫的短文 《旅外華語文學(xué)之我見》中所發(fā)表的對 “世界華文文學(xué)”這一概念的見解,認(rèn)為 “中國大陸或者臺港地區(qū)的第一代海外移民作家”的創(chuàng)作,本質(zhì)上是中國當(dāng)代文學(xué)的一部分。在 《旅外華語文學(xué)之我見——兼答徐學(xué)清的商榷》這篇文章中,陳思和繼續(xù)堅(jiān)持這一觀點(diǎn)。文章中陳思和指出, “‘世界華文文學(xué)’作為一個(gè)學(xué)科概念相當(dāng)混亂。在我看來,它至少包含了兩類互不相干,甚至自相矛盾的文學(xué):一類是從中國大陸和臺灣、香港去外國 (主要是北美、歐洲)發(fā)展的作家的華語創(chuàng)作;另一類是東南亞國家華僑作家在自己國家里的華語寫作”。在陳思和看來,這是兩種截然不同的文學(xué)形態(tài),第一類,也即 “中國大陸或者臺港地區(qū)的第一代海外移民作家”,無論是語言(中文)、審美情感 (民族性)、所表述的內(nèi)涵,都與母國文化構(gòu)成了直接的繼承關(guān)系,因此, “從本質(zhì)上說,旅居作家構(gòu)成的華語文學(xué)只是在世界交流頻繁過程中的中國當(dāng)代文學(xué)的一脈支流,它是當(dāng)代文學(xué)的有機(jī)構(gòu)成”。在面對徐學(xué)清的 “商榷”和“質(zhì)疑”時(shí),陳思和也給予了明確的答復(fù), “文學(xué)的本質(zhì)是由語言構(gòu)成的美學(xué)文本,其實(shí)與作家的國籍有何干系?……與其無法落實(shí)真正意義上的中國文學(xué),還不如淡化國籍而強(qiáng)化語言,形成一個(gè)豐富而多元的 ‘中國當(dāng)代文學(xué)’”①。

      對于陳思和的這種觀點(diǎn),徐學(xué)清顯然有不同的意見,她認(rèn)為, “海外華文文學(xué)/華語語系文學(xué)在世界性的文化地理位置上,各自呈現(xiàn)文化原鄉(xiāng)/異鄉(xiāng)的雜糅,由豐富的第三元組成萬物眾生象”。 “華文文學(xué)鮮明的在地性和強(qiáng)烈的時(shí)間性決定了它的不可取代的個(gè)性,使它成為中國文學(xué)的大敘事之外的華語文學(xué)?!雹谶@里,徐學(xué)清強(qiáng)調(diào)的是 “海外華文文學(xué)”的獨(dú)特性,而不是對母國文化的傳承性。因此,文章得出 “它成為中國文學(xué)的大敘事之外的華語文學(xué)”這一結(jié)論,也是自然而然的了。

      從某種程度上看,陳思和與徐學(xué)清的分野,可視為中國本土學(xué)者與海外學(xué)者研究立場與視野的區(qū)別。中國本土學(xué)者對各種不同的海外華文文學(xué)存在形態(tài),有著清楚的認(rèn)知,對其復(fù)雜的審美內(nèi)涵,也有著明確的把握。因此,在分析具體的文學(xué)形態(tài)時(shí),他們并非進(jìn)行籠統(tǒng)地概括,而是具體問題具體分析。另外,盡管各地區(qū)的漢語文學(xué)形態(tài)具有不同的文化訴求與審美內(nèi)涵,但是,也同樣具有精神上的聯(lián)系,因此,中國本土學(xué)者也在尋找整合性研究的基礎(chǔ)。這在黃萬華、劉俊、朱壽桐、洪治綱等學(xué)者的研究中都有顯著的表現(xiàn)。朱壽桐近些年來提出的 “漢語新文學(xué)”,也是這種整合性研究的重要成果。

      朱壽桐和陳瑞琳在2016年發(fā)表的 《漢語新文學(xué)的傳統(tǒng)及其世界意義》一文中就曾指出,隨著社會的發(fā)展,會有越來越多的中國作家走出國門進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,如果一味機(jī)械地運(yùn)用地區(qū)、國家的方式來界定這一復(fù)雜的文學(xué)現(xiàn)象,將難以把握其內(nèi)在本質(zhì)。所以必須尋找一種新的研究視界,既能超越特定的國家、政治的限制,又能揭示出文學(xué)的內(nèi)在本質(zhì),而 “漢語新文學(xué)”無疑是最佳的選擇。 “漢語新文學(xué)最能夠解決的問題是,我們?nèi)绾文軌虮苊庠趪摇⒄螝w屬的意義上去界定現(xiàn)在越來越多的海外寫作者。這些人實(shí)際上不一定就是 ‘海外’寫作者,只不過他的文學(xué)活動(dòng)空間是在海外罷了。現(xiàn)在我們非常開放了,作家文學(xué)活動(dòng)空間所呈現(xiàn)的歸屬地很難用一個(gè)地區(qū)、國家來框定,所以在這方面,從語言的角度使用漢語文學(xué)或漢語新文學(xué)這樣一種概括方式,可以不至于有歧義?!?“漢語新文學(xué)的文化價(jià)值功能就是走 ‘統(tǒng)一起來’的道路:無論是在中國大陸、中國臺灣、美國、澳洲等,只要用漢語寫作,只要在漢語文化圈實(shí)現(xiàn)交流的職能,就屬于這樣一種文學(xué)樣態(tài)。這樣一種樣態(tài)現(xiàn)在沒有辦法用 ‘中國文學(xué)’來概括,那么就只能用漢語語言文學(xué)來概括?!雹垡哉Z言為基礎(chǔ)來整合世界各地區(qū)出現(xiàn)的漢語文學(xué)形態(tài),確實(shí)具有重大的理論價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義,它可以最大程度地排除由命名帶來的混亂,進(jìn)而把握其內(nèi)在本質(zhì),最終有利于推進(jìn)漢語整體文學(xué)的建構(gòu)。

      而海外學(xué)者則在各種 “后”學(xué)思想、特別是解構(gòu)主義和后殖民主義的影響下,極力推崇 “海外華文文學(xué)”的獨(dú)立性。為此,他們提出了較具理論創(chuàng)見也帶有明顯缺陷的 “華語語系文學(xué)”這一概念,集中表達(dá)他們的理論訴求。自從史書美提出 “華語語系” (Sinophone)這一概念,用于研究 “發(fā)生在中國大陸之外的以華人和華語為主體的文藝實(shí)踐,包括電影、美術(shù)、文學(xué)等等”之后④,迅速得到了海外學(xué)者的認(rèn)同與推廣。王德威曾連續(xù)發(fā)表了 《華語語系文學(xué)——邊界想象與越界建構(gòu)》、 《華語語系的人文視野與新加坡經(jīng)驗(yàn):十個(gè)關(guān)鍵詞》、 《中文寫作的越界與回歸——談華語語系文學(xué)》等文章,大力實(shí)踐這種理論范式。雖然王德威在使用“華語語系文學(xué)”這一概念的時(shí)候,對史書美的一些論述進(jìn)行了重新解釋,但這種理論視野所運(yùn)用的解構(gòu)主義和后殖民主義的研究方式,鮮明的 “去中心”、 “反本質(zhì)”主義的學(xué)術(shù)理路并沒有改變。隨后,國內(nèi)一些學(xué)者也對這一理論進(jìn)行了梳理與辨析。如李鳳亮、胡平的 《“華語語系文學(xué)”與 “世界華文文學(xué)”:一個(gè)待解的問題》、劉俊的 《“華語語系文學(xué)”的生成、發(fā)展與批判——以史書美、王德威為中心》、朱崇科的 《華語語系的話語建構(gòu)及其問題》等,這些文章一方面分析了 “華語語系文學(xué)”這一概念的理論創(chuàng)見,另一方面,也指出了其存在的學(xué)術(shù)缺陷與偏見。

      2016年,王德威發(fā)表了 《華夷風(fēng)起:馬來西亞與華語語系文學(xué)》,繼續(xù)他的理論實(shí)踐。國內(nèi)學(xué)者也對此進(jìn)行了跟蹤研究,并發(fā)表了一系列文章,如李相銀、陳樹萍的 《國際視野與本土能力——“世界華文文學(xué)”、 “華語語系文學(xué)”與 “本土批評”》、劉俊的 《“世界華文文學(xué)”/“華語語系文學(xué)”視野下的 “新華文學(xué)”——以 〈備忘錄——新加坡華文小說讀本〉為中心》、劉大先的 《“華語語系文學(xué)”的虛擬建構(gòu)》,以及李楊的 《“華語語系”與 “想象的共同體”:解構(gòu)視域中的 “中國”認(rèn)同》等。這些文章一方面繼續(xù)對 “華語語系文學(xué)”這一概念的理論局限保持警惕,一方面又展現(xiàn)出包容與理解的態(tài)度。正如李楊所說的那樣: “我們無法為其貼上一個(gè) ‘去中國化’的標(biāo)簽就將其扔進(jìn) ‘歷史的垃圾桶’了事。事實(shí)上, ‘華語語系’的價(jià)值取向并非如同我們所批評的那么簡單。”⑤

      莊偉杰在 《海外華文文學(xué)研究現(xiàn)狀、相關(guān)問題與拓展境域之思》一文中,也對海外華文文學(xué)的屬性進(jìn)行了論述,認(rèn)為 “作為一個(gè)邊緣化文化譜系,它雖然不屬于中國文學(xué)的一部分,卻是中國文學(xué)在海外的一種世界性延伸或拓殖”。并且通過對海外華文文學(xué)研究現(xiàn)狀的考察,認(rèn)為海外華文文學(xué)研究“真正自覺時(shí)代剛剛到來”,還存在一系列的問題,如 “學(xué)術(shù)批評的總體價(jià)值評判缺乏統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)或尺度”、 “研究錯(cuò)位”等問題,因此, “要尋求新的創(chuàng)作與闡釋空間,一方面要著力拓展一片寬廣的學(xué)術(shù)境域,另一方面要建立一種多元的、立體的、開放的、互動(dòng)的華文文學(xué)研究的詩學(xué)對話”。還要超越種種既定的論述框架,先在觀念的束縛, “自覺地從華文文學(xué)的內(nèi)在邏輯發(fā)展中尋求建立華文文學(xué)史的敘述脈絡(luò)”⑥。肖淳端的 《英國華人文學(xué):學(xué)理命名與指涉內(nèi)涵》,根據(jù)英國華人文學(xué)所特有的社會、歷史、文化背景,對 “英國華人文學(xué)”這一命名進(jìn)行學(xué)理性考辨,并界定了其內(nèi)涵,同時(shí)指出“‘英國華人文學(xué)’這一指稱既客觀反映目前英國華人文學(xué)的發(fā)展現(xiàn)實(shí),又高度體現(xiàn)英國華人群體的認(rèn)同意識,也彰顯了其與華裔美國文學(xué)在不同發(fā)展階段和主題特征上的鮮明差異”⑦。這為人們加深對“英國華人文學(xué)”的認(rèn)識與研究,都具有重要的意義。

      理論視野的探索與拓展,將一些曾經(jīng)模糊的、歧義紛繁的、甚至被遮蔽的問題展現(xiàn)在研究者面前,并在論爭與辨析中不斷廓清迷霧,突顯出內(nèi)在的肌理與脈絡(luò),建立新的研究范式。這對推進(jìn)澳大利亞與歐華文學(xué)的研究,無疑具有重要作用。

      二、文學(xué)現(xiàn)象、作家作品研究

      對文學(xué)現(xiàn)象、作家作品的研究,在2016年的澳大利亞及歐華文學(xué)研究中占有較大比重。事實(shí)上,文學(xué)研究的深入與拓展,很大程度上是在作家作品、文學(xué)現(xiàn)象研究的基礎(chǔ)上深化的結(jié)果,沒有微觀方面的作家、作品分析,沒有對文學(xué)現(xiàn)象的宏觀把握與闡釋,是不可能對某一區(qū)域、某一文學(xué)的存在形態(tài)進(jìn)行理論上的歸納與建構(gòu)的。

      從文學(xué)現(xiàn)象研究方面來看,有劉紅林的 《從移民角度看中國絲路文化在澳洲的傳播與發(fā)展》、黃曉敏的 《從華人法語女作家的創(chuàng)作看跨界文學(xué)》、戴瑤琴的 《論海外 “70后”華人作家的文學(xué)想象》、荒林與陳瑞琳的 《全球視野下的漢語女性文學(xué)》、施文英的 《歐洲華文文學(xué)的困境與發(fā)展》,以及萬燦紅的 《德國華裔移民文學(xué)簡介》等文章。

      劉紅林的 《從移民角度看中國絲路文化在澳洲的傳播與發(fā)展》,以移居澳大利亞的新疆人群體為考察對象,通過他們的生存狀態(tài)和精神追求,展現(xiàn)了這一族群豐富多彩的族群文化,并對他們作為溝通中西文化的橋梁、為中國絲路文化在澳洲的傳播和發(fā)展所起的重要作用,進(jìn)行了較為詳細(xì)的論述。黃曉敏的 《從華人法語女作家的創(chuàng)作看跨界文學(xué)》一文,從性別的角度,闡述了華人女作家跨界文學(xué)創(chuàng)作的現(xiàn)狀。第一部分梳理了華人法語文學(xué)的產(chǎn)生和發(fā)展的過程,第二部分,主要闡述了 “女作家的貢獻(xiàn)及寫作特征”,重點(diǎn)分析了山颯、應(yīng)晨、魏薇、楊丹、黃曉敏、金絲燕等女性作家的作品,把這個(gè)獨(dú)特的寫作空間及其特征呈現(xiàn)了出來。

      戴瑤琴的 《論海外 “70后”華人作家的文學(xué)想象》一文,雖然不是專論澳大利亞與歐洲 “70后”華人作家的創(chuàng)作,但從文章理論的角度來看,顯然是將其包括在內(nèi)的。文章在比較研究中,認(rèn)為海外“70后”華人作家傾向于向 “傳統(tǒng)和民間尋根”,以“平民為關(guān)懷對象”, “作品中流轉(zhuǎn)著自由的觀念和節(jié)制的感傷”,并且 “缺乏駕馭宏大敘事的文學(xué)力道”。這樣的概括雖有些片面,但也提供了一種闡釋的視野?;牧峙c陳瑞琳的 《全球視野下的漢語女性文學(xué)》,從 “當(dāng)代女性創(chuàng)作何以在海外華文文壇占突出地位?” “國內(nèi)與海外的女性文學(xué)生態(tài)是否有很大不同?” “今天的全球漢語女性文學(xué)呈現(xiàn)出怎樣的版圖?” “面對網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,女性文學(xué)將如何迎接挑戰(zhàn)?”等四個(gè)方面,對全球化時(shí)代下的漢語女性文學(xué)的存在現(xiàn)狀、創(chuàng)作優(yōu)勢、創(chuàng)作特征等方面進(jìn)行了宏觀上的把握,視野開闊,論述簡潔。這為建立全球漢語女性文學(xué)的整體研究,提供了一種闡釋的方式。

      施文英的 《歐洲華文文學(xué)的困境與發(fā)展》一文對歐洲華文文學(xué)存在的困境進(jìn)行了一番梳理,認(rèn)為“歐洲華文文學(xué)發(fā)展遲緩”的原因表現(xiàn)為以下五個(gè)方面: “生存壓力限制創(chuàng)作”、 “讀者成為少數(shù)民族”、 “媒體助力日益薄弱”、 “華文寫作題材狹隘”、 “作品自我確認(rèn)模糊”。總結(jié)了原因之后,作者對歐洲華文文學(xué)的發(fā)展提出了以下五個(gè)方面的對策: “善用歐洲文化特色”、 “在社會變化發(fā)展中繼往開來”、 “運(yùn)用雙語寫作”、 “設(shè)立華文或雙語學(xué)?!薄?“抱持全球觀”。文章的視野較為宏大,但在具體的論述過程中,卻顯得力有未逮,甚至出現(xiàn)了自我矛盾的現(xiàn)象。但也在一定程度上指出了歐洲華文文學(xué)面臨的困境,給人們提供了一個(gè)思考的方向。萬燦紅的 《德國華裔移民文學(xué)簡介》,則對德國的華裔移民文學(xué)進(jìn)行了簡單的梳理,介紹了周仲錚、周春、關(guān)愚謙、海珮春、王小慧、羅令源等人的創(chuàng)作。但文章僅僅滿足于簡單介紹,因而既無法展現(xiàn)德國華裔移民文學(xué)的整體面貌,也無法深入揭示華裔移民文學(xué)的獨(dú)特審美特性和文化訴求。

      從作家作品研究方面來看,黃萬華的 《大隱隱于西:從程抱一創(chuàng)作看中華文化和歐華文學(xué)》,通過全面考察程抱一的創(chuàng)作與精神追求,展示了程抱一致力于溝通中西文化的努力和抱負(fù)。文章認(rèn)為,程抱一在生命感受的基礎(chǔ)上,超越了二元對立的觀念,并提出了 “三元思想”,這是道家和儒家共同之道,又與西方藝術(shù)思想有精神上的暗合相通,最終將 “三元論”提升為人類的宇宙觀,從而既使傳統(tǒng)文化在現(xiàn)代社會獲得了新的生長點(diǎn),為現(xiàn)代社會提供了一種精神資源,同時(shí),也豐富了世界文化。

      江少川的 《地球村視域下現(xiàn)代人精神世界的探尋——評林湄的長篇小說 〈天外〉》、戴冠青、葉婉婷的 《在欲望中掙扎的追求者——論 〈天外〉中的郝忻形象》、燕世超的 《論林湄小說 〈天望〉的復(fù)調(diào)敘事》、謝楚婧的 《繁華世景,奈何人性——論林湄長篇小說 〈天外〉的現(xiàn)實(shí)意義》這四篇文章,對荷蘭籍華人作家林湄2014年出版的新作 《天外》,從內(nèi)容到形式、從精神追求到現(xiàn)實(shí)意義、從人物形象到文化沖突等方面,進(jìn)行了較為詳盡的闡釋。劉莉的 《在原鄉(xiāng)和異鄉(xiāng)中游走——虹影小說的跨國界書寫及其意義》與楊杰蛟的 《個(gè)體敘事與自我認(rèn)同——虹影與杜拉斯小說主題的文化解讀》這兩篇文章,則集中對虹影的小說進(jìn)行了分析。劉莉的文章著重分析了虹影小說 “原鄉(xiāng)和異鄉(xiāng)的不同敘事,并揭示其作品的世界性意義”。而楊杰蛟的文章,則在比較研究中,從情愛、家園、歷史三個(gè)方面,分析了虹影與杜拉斯之間的共同性與差異性,并認(rèn)為之所以出現(xiàn)這種差異, “除了東西文化之間的差別之外,還與兩人的主體精神建構(gòu)和寫作環(huán)境上的區(qū)別有直接的聯(lián)系”⑧。

      陳立峰的 《新移民文學(xué)的創(chuàng)傷記憶及其文化表征——以比利時(shí)華文作家章平的中篇小說 〈狗肉的道歉〉為例》,集中分析了歐洲華人移民在文化沖突的環(huán)境中所遭受到的創(chuàng)傷性記憶,也指出了西方主流社會對少數(shù)族裔的偏見與歧視。王孟圖的 《敘述者的魔術(shù)——高行健長篇小說的敘述人稱之魅》,在分析高行健高超的敘事技巧的基礎(chǔ)上,對高行健的 “敘事理念”、 “敘述主體 ‘否定之否定’的存在狀態(tài)”、 “‘沒有主義’式的深度哲學(xué)思考”等方面進(jìn)行了深度闡釋。陳秀端的 《兼?zhèn)鹘y(tǒng)與現(xiàn)代——趙淑俠小說的敘事結(jié)構(gòu)》,也集中論述了趙淑俠小說 “縝密而渾圓”的敘事藝術(shù),并指出她的小說結(jié)構(gòu),既有對傳統(tǒng)敘事藝術(shù)的繼承,也有對現(xiàn)代敘事藝術(shù)的開拓,從而展現(xiàn)出豐厚的藝術(shù)魅力與審美空間。

      歐陽昱的 《把你寫進(jìn)詩:漫談詩歌的全球?qū)懽鳌肥且黄苡幸馕兜奈恼?,作者將在全球游走過程中的所見所聞,熟悉的陌生的,美好的丑陋的都寫進(jìn)詩中。跟著他的詩歌,我們的目光也鋪張到了詩人曾經(jīng)觸碰過的地方。于是,東方的、西方的、南方的、北方的,各式風(fēng)景,各式人群,都一一呈現(xiàn)出來。 “要 ‘把你寫進(jìn)詩’,也就是把人寫進(jìn)詩,包括素不相識的路人,即凡是能讓我產(chǎn)生詩意的人,尤其是平頭老百姓。詩是什么?從這個(gè)意義上講,詩就是一個(gè)既要讓詩人活、讓大人物活,也要讓從不見經(jīng)傳的人見經(jīng)傳,通過我詩而活下來?!雹徇@里,詩人不但給我們分享了他的創(chuàng)作歷程,他的詩意,他的視野與思想,也展示了他對詩歌的理解,對詩性的獨(dú)特領(lǐng)悟。

      閻純德的 《法蘭西天空下的文學(xué)中華——巴黎華裔女作家素描之一》,正如文章題目所顯示的一樣,是對法國華裔女作家的 “單色繪畫”,或者說印象式的描摹與介紹,卻缺乏學(xué)理性的研究,對她們文學(xué)的創(chuàng)作特征與審美特色,也缺少學(xué)理性的思辨。馮新平的 《個(gè)人生活和精神的困境——論薛憶溈長篇小說 〈遺棄〉》,從內(nèi)容到形式,較為詳細(xì)地闡釋了薛憶溈的這部代表性作品。段榕的 《〈京華煙云〉:風(fēng)雅的趣味,無法承載現(xiàn)實(shí)》,文章通過具體的文本分析,解構(gòu)了林語堂追求的 “風(fēng)雅”趣味的價(jià)值,認(rèn)為 “風(fēng)雅”趣味只不過是在男性的 “超意識形態(tài)”的眼光下,對女性生命的想象性言說,因而無法反映真實(shí)的社會和人生,甚至在很大程度上還是對 “東方主義”的迎合。林楠的 《跨文化書寫的可喜實(shí)踐——解析德國華裔作家劉瑛的小說創(chuàng)作》,對劉瑛的創(chuàng)作進(jìn)行了印象式點(diǎn)評,雖沒有太多學(xué)理上的辨析,但也在一定程度上展示了劉瑛小說創(chuàng)作的魅力。

      倪立秋2016年在 《文學(xué)教育》上發(fā)表了一組文章,從第1—12期,每期介紹一個(gè)海外華人移民作家。在這些華人移民作家中,來自歐洲與澳洲的有虹影、北島、章平、歐陽昱等四位,即 《虹影:寫實(shí),是因?yàn)椴粷M足于虛構(gòu)》、 《北島:搖詩櫓漂泊異域,蕩文舟回歸故土》、 《章平:不愿茍且,努力追尋詩和遠(yuǎn)方》、 《歐陽昱:在中英雙語之間自如游走》。文章夾敘夾議,既有作家主體情感的加入,也有理性的分析,將這些作家的人生經(jīng)歷、創(chuàng)作歷程、作品特色進(jìn)行了一番講述和點(diǎn)評。這組文章或許不能稱為嚴(yán)格的學(xué)術(shù)論文,但卻在輕輕點(diǎn)染之下,展現(xiàn)了這些華人移民作家的豐富人生與創(chuàng)作魅力。

      而秦賢次的 《民國時(shí)期文人出國回國日期考》這一組文章,共計(jì)5篇,分別發(fā)表于2016年的《新文學(xué)史料》第1、2、3、4期,最后一篇 “尾聲與花絮”,則發(fā)表在 《新文學(xué)史料》2017年第1期上。這是一組非常有意思的文章,作者在細(xì)致的史料挖掘與辨析的過程中,將民國時(shí)期多達(dá)70余位文人出國與回國的日期進(jìn)行了考證,包括陳寅恪、林語堂、宗白華、馮友蘭、陳西瀅、章伯鈞等。這些文人,可以說對中國文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型起到了極其重要的作用。在一些海外華文文學(xué)研究著作或者教程當(dāng)中,也將其中一些文人的海外創(chuàng)作視為海外華文文學(xué)的前奏。因此,對這些文人出國回國日期的考證,為今天研究海外華文作家的創(chuàng)作心路、所遭遇到的文化沖突,依然具有借鑒作用。

      除了這些研究文章之外,還有一些作家訪談。如易曉明與奧地利華裔女作家方麗娜的訪談,以《在蔚藍(lán)的天空下回望故土的百靈鳥——奧地利華裔女作家方麗娜訪談》為名發(fā)表于 《名作欣賞》2016年10期。他們圍繞文學(xué)創(chuàng)作理念、移民經(jīng)驗(yàn)、中西文化觀念等問題進(jìn)行了廣泛的交談。這對于理解海外華文作家的精神文化訴求、審美觀念等具有重要作用,也為解讀他們的文學(xué)作品提供了重要的切入點(diǎn)。

      這些文學(xué)現(xiàn)象、作家作品研究,較為清晰地展現(xiàn)了澳大利亞及歐華文學(xué)的存在現(xiàn)狀,也對一些比較有影響力的作家、作品進(jìn)行了闡釋,這為推進(jìn)該區(qū)域華文文學(xué)的研究具有非常重要的價(jià)值。

      三、華文文學(xué)會議

      華文文學(xué)會議的召開,對于華文文學(xué)的研究和學(xué)科建設(shè),無疑有著重大的意義。為此,饒芃子先生曾滿懷深情地說道: “每次會議,都有新的論題提出,每次會議之后,都有新的成果問世,不斷地拓展這一領(lǐng)域的研究空間。從研討的內(nèi)容看,經(jīng)歷了海外華文文學(xué)的 ‘命名’,對海外華文文學(xué) ‘空間’的界定、海外華文文學(xué)歷史狀況和區(qū)域性特色的探索、海外華文文學(xué)與中華文化關(guān)系探源、如何撰寫海外華文文學(xué)史等重要問題,進(jìn)而轉(zhuǎn)入到世界華文文學(xué)的綜合研究和世界華文文學(xué)史的編撰,以及從文化上,美學(xué)上各種理論問題的思考、追問?!雹?/p>

      2016年5月8日至15日, “歐華文學(xué)會首屆國際高端論壇”在布拉格理查大學(xué)舉辦,來自世界各國的40余位華文文學(xué)作家、學(xué)者參加了這次盛會。除了中國大陸的華文文學(xué)研究專家之外,參加會議的歐洲華文作家有林湄、黃曉敏、施文英、余澤民、海云、李永華 (老木)、謝凌潔、林鳴崗、黃育順等人。大會由歐洲華文文學(xué)學(xué)會會長、著名華文作家林湄主持。本次大會討論的主題包括:“大時(shí)代中的 ‘歐華文學(xué)’”、 “‘歐華文學(xué)’的現(xiàn)狀與發(fā)展”、 “個(gè)體命運(yùn)與地球村里的機(jī)遇和思考”、“經(jīng)典文本的經(jīng)驗(yàn)構(gòu)成”。2016年7月24日,在泰國曼谷帝日酒店舉行的 “‘一帶一路’與泰國華文文學(xué)”國際學(xué)術(shù)研討會,也有來自德國的華文作家與學(xué)者與會,如沈奇、熊輝、葉霈琪等。

      2016年11月7日, “第二屆世界華文文學(xué)大會”在北京開幕,本屆大會由中國海外交流協(xié)會、中國世界華文文學(xué)學(xué)會主辦,暨南大學(xué)、廣東中山市委宣傳部協(xié)辦。大會以 “華文尋根、文學(xué)鑄魂”為宗旨,以 “中華情、民族夢”為主題,邀請海外、港澳臺及大陸地區(qū)從事華文文學(xué)創(chuàng)作、傳播、研究的文學(xué)界人士、影視劇編劇、網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)作人員等300余人與會。其中來自歐洲與澳洲的華文作家與學(xué)者50余位,包括澳洲的張奧列、胡仄佳、王世彥等11位,新西蘭的范士林、林寶玉、鄭月貞等11位,英國的虹影,法國的黃冠杰、梁源法、劉秉文、劉志俠、盧嵐、施文英、楊詠桔等7位,德國的劉瑛、黃鳳祝、宋新郁等11位;捷克的老木、李迅;匈牙利的李震、翟新治、張執(zhí)任;俄羅斯的白嗣宏、左貞觀,以及土耳其、比利時(shí)、瑞士的一些華文作家。

      會議的召開,為世界各國的華文工作者提供了一個(gè)交流的平臺,一個(gè)相互學(xué)習(xí)的機(jī)會,更為重要的是,開辟了新的研究空間和課題,這對推動(dòng)華文文學(xué)的發(fā)展,無疑具有重要作用。

      曾經(jīng),一些研究者在分析歐華文學(xué)面臨的問題與困境時(shí),總是為他們分散的存在、孤軍奮戰(zhàn)的狀態(tài)而感慨不已,如施文英在 《歐洲華文文學(xué)的困境與發(fā)展》一文中,就曾認(rèn)為 “華文作家人數(shù)稀少分散,大多是單打獨(dú)斗,孤軍奮戰(zhàn)”,成為制約歐華文學(xué)發(fā)展的重要障礙。公仲在研究中也曾指出:“華僑華人在歐洲的地理分布,可說是 ‘小集中,大分散’。大分散是說百萬人分散在全歐近30個(gè)國家之中。小集中即華人大多數(shù)人口集中在西歐英、法、荷、德等幾個(gè)國家及東歐新移民較集中的國家之中。”這樣的生存環(huán)境,使得歐洲的華文作家和研究者相互交流的機(jī)會比較少,從而限制了他們創(chuàng)作眼界的開拓和技巧的完善。另外, “歐華文學(xué)依托著浸潤了數(shù)千年的中華文化的精神傳統(tǒng),又得天獨(dú)厚地汲取了西方自古希臘、古羅馬以來的歐羅巴文化的營養(yǎng),東方的 ‘儒、釋、道’理念與西方的‘阿波羅精神’、基督教文明以及 ‘浮士德精神’,這在歐華文學(xué)中得到了一定的融合和體現(xiàn),形成了一道獨(dú)特的世界文壇上的風(fēng)景線。然而,又由于兩種都具有千年歷史的強(qiáng)大文化傳統(tǒng)的保守性和排他性,致使歐華文學(xué)總是在 ‘萬里長城’與 ‘馬其諾防線’雙重壁壘之間來來往往,艱難突圍,這又是一種難得的世界文化新景觀?!?這樣的觀點(diǎn),也得到了吳奕锜、陳涵平等研究者的呼應(yīng)。

      錢超英也曾對澳洲華文文學(xué)研究滯后的原因歸納為以下四個(gè)方面: “第一是該地區(qū)在歷史上與中國近現(xiàn)代發(fā)展歷程的相對疏遠(yuǎn),和它在中國對外部世界的直接關(guān)系中曾經(jīng)無足輕重的性質(zhì);第二是由這種疏遠(yuǎn)和不重要而導(dǎo)致的對其文化面貌的資料收集不足,連帶對其華人文化和文學(xué)過往和新近的發(fā)展也未予注意;第三是作為該地區(qū)主要部分的澳大利亞和新西蘭,華人華文的文化表達(dá)直到九十年代以前都沒有形成值得注意的規(guī)模;最后,第四,海外華人和華文文學(xué)研究的有效拓展,需要一種對全球文化轉(zhuǎn)型的清晰認(rèn)知和總體把握?!?這雖然是錢超英在世紀(jì)之交所提出的觀點(diǎn),到今天,十多年過去了,一些問題已經(jīng)有了明顯的改觀,甚至已經(jīng)得到了徹底解決,但是,因?yàn)?“疏遠(yuǎn)”與交流不暢而導(dǎo)致的 “對其文化面貌的資料收集不足”的問題,或許依然是困擾澳洲與歐華文學(xué)研究深入的一個(gè)重要原因。

      華文文學(xué)會議的召開,雖然不能徹底改變歐洲華文作家 “小集中,大分散”的生存狀態(tài),在一定的時(shí)期內(nèi), “孤軍奮戰(zhàn)”的局面還將持續(xù)下去,但是,至少能在特定的場合、特定的時(shí)間為這些華文工作者提供一個(gè)交流的平臺,為他們獲取信息與資料創(chuàng)造有利條件。

      結(jié)語,或一種期待

      相對于北美華文文學(xué)研究的盛況,2016年中國大陸學(xué)界對澳大利亞與歐華文學(xué)的研究顯然沉寂不少,也缺乏一些影響力廣泛的學(xué)術(shù)論文與學(xué)術(shù)著作,這與澳大利亞及歐華文學(xué)的創(chuàng)作實(shí)績顯然是不匹配的,這無論如何都是一種遺憾。

      澳大利亞與歐華文學(xué)的創(chuàng)作,從某種程度上看,并不遜色于北美華文文學(xué)。除了高行健獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)之外,其他的作家,也屢屢斬獲一些具有世界影響力的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。如1999年,程抱一發(fā)表的長篇小說 《天一言》,就獲當(dāng)年法國極有影響的費(fèi)米娜文學(xué)獎(jiǎng);2001年,程抱一又榮獲法蘭西學(xué)院文學(xué)大獎(jiǎng)和法國總統(tǒng)頒發(fā)的榮譽(yù)騎士勛章;2002年,入選法蘭西學(xué)院院士;2005年, 《萬有之東》列入法國著名的伽里瑪出版社 《詩》叢書出版的詩輯,在法國引起了巨大反響。戴思杰也取得了不俗的成績,其小說 《巴爾扎克與中國小裁縫》發(fā)行量超過了100萬,英文平裝本持續(xù)10周登上 “紐約時(shí)報(bào)書評周刊”暢銷榜。第二部小說 《狄的情結(jié)》,獲得法國文壇 “費(fèi)米娜獎(jiǎng)”,同時(shí)還提名法國 “龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)”和 “美第奇文學(xué)獎(jiǎng)”兩個(gè)文學(xué)獎(jiǎng)。毛翔青曾三度入圍布克獎(jiǎng)決選名單,并先后獲得了杰弗里·費(fèi)伯紀(jì)念獎(jiǎng)、霍桑登獎(jiǎng)、福斯特獎(jiǎng)、詹姆斯·泰特·布萊克紀(jì)念獎(jiǎng)。張戎1992年獲NCR圖書獎(jiǎng),1993年獲英國年度圖書獎(jiǎng)。虹影曾獲 《英國獨(dú)立報(bào)》2002年十大好書獎(jiǎng)、 “英國華人詩歌一等獎(jiǎng)”和意大利羅馬文學(xué)獎(jiǎng)等,其小說也被譯成16種文字在歐美、以色列、日本等國出版。歐大旭的 《和諧綢莊》曾獲得2005年惠特布萊德最佳小說新人獎(jiǎng),英國衛(wèi)報(bào)最佳圖書獎(jiǎng)及國際IMPAC都柏林文學(xué)獎(jiǎng),并入圍當(dāng)年布克文學(xué)獎(jiǎng)。歐陽昱的詩歌創(chuàng)作也在國際上取得了重大影響力。等等。

      文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)的獲得,或許并不是文學(xué)價(jià)值的終極評判標(biāo)準(zhǔn),但至少,獲獎(jiǎng)意味著這些作品得到了主流文學(xué)界的認(rèn)可,在某種程度上代表了這一文學(xué)領(lǐng)域創(chuàng)作的最高水平。需要說明的是,這些獲獎(jiǎng)作品,大部分都是用所在國語言創(chuàng)作的,這可能也在一定程度上阻礙了國內(nèi)學(xué)界及時(shí)的跟蹤闡釋。但是,這些作家的創(chuàng)作,是澳大利亞與歐華文學(xué)的重要組成部分,理應(yīng)得到學(xué)界的重視。澳大利亞和歐華文學(xué)研究的滯后原因眾多,但隨著時(shí)代的發(fā)展,許多技術(shù)上的問題會一一解決,剩下的,就是研究者利用各種條件,密切關(guān)注該地區(qū)的華文創(chuàng)作,書寫出一批與該區(qū)域華文創(chuàng)作相匹配的研究論文與著作,從而全面開掘出這一文學(xué)形態(tài)的價(jià)值和意義。

      注釋:

      ① 陳思和: 《旅外華語文學(xué)之我見——兼答徐學(xué)清的商榷》, 《中國比較文學(xué)》2016年第3期。

      ② 徐學(xué)清的 《多元文化語境中的華文文學(xué)的雜糅——與陳思和商榷》, 《中國比較文學(xué)》2016年第3期。

      ③ [澳門]朱壽桐、 [美國]陳瑞琳: 《漢語新文學(xué)的傳統(tǒng)及其世界意義》, 《華文文學(xué)》2016年第1期。

      ④⑤ 李楊: 《“華語語系”與 “想象的共同體”:解構(gòu)視域中的 “中國”認(rèn)同》, 《華文文學(xué)》2016年第5期。

      ⑥ 莊偉杰: 《海外華文文學(xué)研究現(xiàn)狀、相關(guān)問題與拓展境域之思》, 《玉溪師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2016年第6期。

      ⑦ 肖淳端: 《英國華人文學(xué):學(xué)理命名與指涉內(nèi)涵》, 《暨南學(xué)報(bào)》 (哲學(xué)社會科學(xué)版)2016年第11期。

      ⑧ 楊杰蛟: 《個(gè)體敘事與自我認(rèn)同——虹影與杜拉斯小說主題的文化解讀》, 《西安電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會科學(xué)版)2016年第4期。

      ⑨ 歐陽昱: 《把你寫進(jìn)詩:漫談詩歌的全球?qū)懽鳌?,《華文文學(xué)》2016年第1期。

      ⑩ 饒芃子: 《大陸海外華文文學(xué)研究概況》, 《世界華文文學(xué)論壇》2002年第1期。

      ? 公仲: 《“萬里長城”與 “馬其諾防線”之間的突圍——?dú)W洲華文文學(xué)新態(tài)勢》, 《華文文學(xué)》2003年第6期。

      ? 錢超英: 《“詩人”之 “死”:一個(gè)時(shí)代的隱喻》,中國社會科學(xué)出版社2000年版,第11頁。

      (責(zé)任編輯 胡 靜)

      I206.7

      A

      (2017)08-0069-07

      歐陽光明,華僑大學(xué)文學(xué)院,福建泉州,362021。

      猜你喜歡
      華語華文作家
      作家的畫
      “和而不同”的華文教育
      華人時(shí)刊(2022年7期)2022-06-05 07:33:34
      作家談寫作
      作家現(xiàn)在時(shí)·智啊威
      華文教育中的漢字文化教育
      新加坡華語的語音與流變
      華文智慧教學(xué)探索
      大作家們二十幾歲在做什么?
      華語大片經(jīng)典改造的迷失與救贖
      電影新作(2014年5期)2014-02-27 09:14:42
      久治县| 河北省| 赣榆县| 浮山县| 翁牛特旗| 宜春市| 南投县| 贞丰县| 拜泉县| 元朗区| 图木舒克市| 开封市| 南京市| 疏附县| 姚安县| 普洱| 阜阳市| 长泰县| 永德县| 彭水| 秦安县| 旺苍县| 西城区| 利辛县| 屏东市| 嵊州市| 诸暨市| 项城市| 三河市| 盐源县| 宝丰县| 衡水市| 札达县| 宁远县| 威海市| 广河县| 乐平市| 秦皇岛市| 始兴县| 利川市| 巴青县|