李浩
對(duì)文學(xué)來(lái)說(shuō),創(chuàng)造是目的,而且是最為重要的目的,而模仿則是基礎(chǔ),是首先要解決的問(wèn)題。就我們的寫作而言,模仿,來(lái)源有兩個(gè),一個(gè)是生活,一個(gè)是舊有的特別是經(jīng)典化的文本。對(duì)生活的模仿,是小說(shuō)所要遵從的“仿生學(xué)”,勒內(nèi)·韋勒克《文學(xué)理論》中曾專門談到文學(xué)對(duì)生活的模仿的問(wèn)題,他同時(shí)也談及,文學(xué)要模仿的不只是一個(gè)外在的生活,還有一個(gè)內(nèi)心世界,主觀世界。這,其實(shí)是對(duì)舊有模仿說(shuō)的一個(gè)拓展?,敻覃愄亍び壬{爾在她的《默默無(wú)聞的人》中說(shuō),一切文學(xué)作品都是混合體,有幻覺(jué)、回憶和行動(dòng),有日常談話、讀書所獲取的情況和材料,還有我們自身生活的片斷——在她的話里,我們也可以看到,一個(gè)作家對(duì)日常對(duì)生活的認(rèn)同,一切文學(xué)作品包含著對(duì)生活的取自。然而,取自生活只是支點(diǎn),文學(xué)不是生活生出來(lái)的,生活到文學(xué)需要一系列復(fù)雜而深刻的變動(dòng),所以納博科夫才會(huì)那么具有傲慢性地說(shuō),“說(shuō)小說(shuō)模仿了生活,既是對(duì)小說(shuō)的侮辱也是對(duì)生活的侮辱”。endprint