• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于翻轉(zhuǎn)課堂下的高職日語翻譯課程教學(xué)策略研究

      2017-06-07 23:48林彩虹
      關(guān)鍵詞:翻轉(zhuǎn)課堂高職院校

      林彩虹

      摘要:首先針對翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式的概念和特點進(jìn)行論述,并在此基礎(chǔ)上,結(jié)合高職院校日語翻譯課程的開展情況,分析當(dāng)前高職院校日語翻譯課程教學(xué)過程中存在的問題,最后建設(shè)性地提出在高職日語翻譯課程教學(xué)過程當(dāng)中如何進(jìn)行翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué),以期可以為高職日語教學(xué)提供一些啟示。

      關(guān)鍵詞:翻轉(zhuǎn)課堂;高職院校;日語翻譯

      中圖分類號:G712文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:10017836(2017)05006003

      伴隨著全球范圍內(nèi)國際化程度的不斷提升,同英文和中文一樣,日文也逐漸成為了一種重要的交際語言。當(dāng)前,中國和日本兩國之間經(jīng)濟(jì)貿(mào)易互動頻繁,兩國對于翻譯人才的要求也正在不斷提高。其中日語的翻譯課程是當(dāng)前我國日語教學(xué)過程當(dāng)中極為重要的一部分,同時中國對此類人才進(jìn)行培養(yǎng)的原則是關(guān)注人才對所學(xué)習(xí)知識的使用能力,日文翻譯課程同樣不會例外。日文翻譯可以對學(xué)生日語的學(xué)習(xí)水平進(jìn)行綜合的考察。但是很多國內(nèi)高職院校在針對學(xué)生進(jìn)行日語教育時,沒有重視對翻譯能力的培養(yǎng)。而實際上,翻譯能力是學(xué)生聽、說、讀、寫、譯等綜合能力的一種表現(xiàn),是衡量學(xué)生日語學(xué)習(xí)能力的一項重要依據(jù),其重要性不言而喻[1]。

      一、翻轉(zhuǎn)課堂的概念與特征

      (一)翻轉(zhuǎn)課堂的概念論述

      翻轉(zhuǎn)課堂,是英語“Flipped Class Model”所直譯而來的教育學(xué)術(shù)語,在中國又稱之為“反轉(zhuǎn)課堂”或者“顛倒課堂”。此種教學(xué)方式在西方教育先進(jìn)國家十分流行,并且中國在進(jìn)行課程改革,倡導(dǎo)素質(zhì)教育之后,這一教學(xué)方式開始得到推廣和普及,并在各個階層教育當(dāng)中被廣泛使用。

      所謂“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)方式,就是與我國傳統(tǒng)的填鴨式教學(xué)法截然不同的一種新的教學(xué)方式。它先是通過任課教師進(jìn)行學(xué)習(xí)視頻的設(shè)計和制作,讓學(xué)生在課外時間,利用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)觀看視頻,并開展自主式學(xué)習(xí),在接下來的課堂教學(xué)過程當(dāng)中,讓學(xué)生提出自己在學(xué)習(xí)過程中所遇到的困難,憑借教師對這些知識內(nèi)容的講解讓學(xué)生在自主學(xué)習(xí)過程中的困惑得到解決。我國傳統(tǒng)的教學(xué)形式是教師在講臺之上進(jìn)行知識的灌輸,學(xué)生在課堂上進(jìn)行被動的理解和接收,在課外時間當(dāng)中,學(xué)生需要完成老師布置的課后作業(yè),而翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)方式的出現(xiàn),讓學(xué)生可以自由使用課外時間來完成新知識的學(xué)習(xí),課堂學(xué)習(xí)時間則用來答疑解惑,學(xué)生的學(xué)習(xí)情緒變得高漲,學(xué)習(xí)成績也有了顯著的提升[2]。

      (二)翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)的特征分析

      翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)有以下幾個明顯的特征:

      1翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)并不等同于網(wǎng)絡(luò)在線學(xué)習(xí)

      翻轉(zhuǎn)課堂并非一般的在線視頻學(xué)習(xí),教師在進(jìn)行翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)的過程中,不但需要使用視頻資料,更加關(guān)鍵的是還有課堂教學(xué)過程中學(xué)生和教師面對面進(jìn)行溝通的時間,教師在這一段時間當(dāng)中,不僅需要針對學(xué)生學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的疑惑進(jìn)行解答,還可以對相關(guān)重要知識進(jìn)行拓展延伸,并在課堂教學(xué)階段,提出相關(guān)的問題,來考察學(xué)生的課外學(xué)習(xí)狀況。從整體上來看,翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)讓學(xué)生的學(xué)習(xí)方式有了巨大的變化,但是學(xué)生仍然是按照教師預(yù)先設(shè)計的教學(xué)計劃開展學(xué)習(xí)活動。整個教學(xué)活動在保障教學(xué)有序性的前提下,學(xué)生的學(xué)習(xí)方式變得更加自由,學(xué)習(xí)效果也會變得更好,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性得到了顯著的提升。

      2視頻教學(xué)特征顯著

      在翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)當(dāng)中,要求教師所設(shè)計制作的視頻必須要短小精悍,每段教學(xué)視頻的長度需要控制在十分鐘之內(nèi),便于學(xué)生在學(xué)習(xí)知識的過程中集中注意力,使這些知識更加容易接受。同時,所制作的教學(xué)視頻知識點需要呈現(xiàn)相對獨立的狀態(tài),方便學(xué)生在今后進(jìn)行復(fù)習(xí)時能夠進(jìn)行及時準(zhǔn)確的查找。視頻擁有慢放、快進(jìn)、暫停等功能,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中,可以對相關(guān)知識進(jìn)行重點重復(fù)觀看,使得學(xué)生對知識的認(rèn)識更加深刻。在教學(xué)視頻當(dāng)中,理論上禁止出現(xiàn)教師本人,可以使用電子黑板系統(tǒng)來進(jìn)行重要筆記的板書,此舉的目的是為了防止學(xué)生在觀看視頻的過程中分散注意力。從上述內(nèi)容來看,在翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)當(dāng)中,視頻教學(xué)特征極為明顯,最大程度地滿足了學(xué)生學(xué)習(xí)的需要。

      3滿足課堂活動的嚴(yán)格要求

      在翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)當(dāng)中,學(xué)生需要通過課外學(xué)習(xí)的方式來獲取知識。因此,在課堂教學(xué)環(huán)節(jié),教師就需要設(shè)計出更高質(zhì)量的教學(xué)活動讓學(xué)生能夠有機(jī)會在對應(yīng)的環(huán)境當(dāng)中對知識進(jìn)行運用,也可以讓教師全面針對學(xué)生的學(xué)習(xí)效果進(jìn)行檢查。學(xué)生與教師、學(xué)生與學(xué)生之間能產(chǎn)生很多直接性互動交流,相互之間增進(jìn)了情誼。

      盡管課堂教學(xué)已經(jīng)不再是學(xué)生獲取知識的主陣地,但教師仍然需要對課堂教育活動予以高度的重視和關(guān)注,因為只有在課堂教學(xué)過程中,教師才能及時針對學(xué)生的知識掌握不到位的地方進(jìn)行了解,并對學(xué)生開展日語翻譯實踐能力的培養(yǎng)。

      二、高職院校日語翻譯課程存在的問題

      在高職院校當(dāng)中,日語翻譯一直是教師在日語教學(xué)過程中的一大難點,許多學(xué)生在參加國家日語專業(yè)水平測試時,經(jīng)常會在日語翻譯上丟分。翻譯不但是針對學(xué)生日語基礎(chǔ)知識掌握情況的考查,同時也是對學(xué)生語言能力的一種考查,而大量學(xué)生因為翻譯沒有通過日語水平測試,導(dǎo)致這一現(xiàn)象發(fā)生的原因,正是高職院校日語課程開展過程中存在諸多的問題。基于此,本文羅列出當(dāng)前高職日語課程在教學(xué)過程中常出現(xiàn)的一些問題。

      (一)教師沒有認(rèn)識到課堂翻轉(zhuǎn)教學(xué)的重要性,采用單一的教學(xué)模式

      從語言學(xué)習(xí)難度來講,日語對于非母語國家學(xué)生的學(xué)習(xí)是存在有較大難度的。在我國很多的高職院校,日語課程的教學(xué)依舊是傳統(tǒng)的“填鴨式”教學(xué)法,特別是在日語翻譯課程當(dāng)中,授課教師絕大多數(shù)都是使用直接灌輸?shù)男问剑谡n堂教學(xué)過程當(dāng)中,教師是教學(xué)活動的核心人物,并且也是對學(xué)生學(xué)習(xí)效果的評價人,使用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,教師在講臺上滔滔不絕地講,學(xué)生在下面只是忙著記筆記,而進(jìn)行思考的時間極為有限。很多“日語翻譯”課程,都是教師在課堂上一個人進(jìn)行翻譯講解,學(xué)生在這一過程當(dāng)中只能被動接受,沒有時間也沒有精力對這些日語是如何翻譯的進(jìn)行思考,在課余時間當(dāng)中,教師布置相關(guān)的作業(yè)令學(xué)生去完成,再由教師進(jìn)行批閱。這種形式的教學(xué)往往是極為枯燥的,在課堂教學(xué)的過程中,教師和學(xué)生之間鮮有正式的交流,學(xué)生也沒有更多時間進(jìn)行日語翻譯的相關(guān)問題思考,教師只是把部分日語翻譯的技法傳授給學(xué)生,但是在課堂教學(xué)的過程中,卻很少真正針對這些技法進(jìn)行使用,光憑教師給學(xué)生布置的課外作業(yè)根本達(dá)不到實踐的目的。并且在這種枯燥的教學(xué)模式當(dāng)中,有許多學(xué)生是無法針對教師傳授的知識進(jìn)行全部記憶的,導(dǎo)致這些學(xué)生課外作業(yè)都是借助網(wǎng)絡(luò)翻譯工具完成的。長此以往,學(xué)生的日語翻譯能力會受到嚴(yán)重的影響,同時學(xué)生之間學(xué)習(xí)能力差異客觀存在,許多教師在教學(xué)內(nèi)容的選擇上沒有關(guān)注到這一問題,致使所設(shè)計的課程讓很多學(xué)生不能接受。通過上述描述可以發(fā)現(xiàn),在高職日語翻譯課程當(dāng)中,若一味使用傳統(tǒng)教學(xué),會讓很多學(xué)生在日語學(xué)習(xí)過程中失去學(xué)習(xí)的興趣和信心。

      (二)不能使用翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué),學(xué)生日語翻譯能力進(jìn)步遲緩

      針對翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué),全國絕大多數(shù)高職院校日語翻譯課程都未對其進(jìn)行高度的關(guān)注。日語翻譯教學(xué)依舊在使用傳統(tǒng)的教學(xué)方法,以教科書和教師制定的教案作為指導(dǎo)思想。這一做法完全將學(xué)生的知識接受能力忽略了。許多高職院校關(guān)注學(xué)生日文詞匯量和語法的掌握,盡管這些內(nèi)容的確是在日語學(xué)習(xí)過程中學(xué)生必須要掌握的重要內(nèi)容,但是盲目強(qiáng)調(diào)語法和詞匯而忽視了翻譯,便會讓學(xué)生對日語的使用能力受到大幅度削弱。學(xué)習(xí)日文單詞和語法的最終目的是什么?學(xué)生學(xué)習(xí)日文最終的要求是什么?高職院校教師忽視了日語課程開展的初衷,對學(xué)生進(jìn)行日語教學(xué)的最終目的是讓學(xué)生能夠在踏入社會之后,使用自己所掌握的日語知識同外國友人進(jìn)行交流,幫助自己在職場快人一步。但是目前高職院校學(xué)生日語翻譯水平極為有限,通過日語專業(yè)水平檢測的學(xué)生數(shù)量呈現(xiàn)逐年下降的態(tài)勢。針對以上問題,學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)和教師都必須給予高度的關(guān)注,并在進(jìn)行日語翻譯課程教學(xué)的過程當(dāng)中,嘗試應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂進(jìn)行教學(xué)。

      三、在高職院校日語翻譯課程當(dāng)中正確使用翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)在高職院校日語翻譯課上科學(xué)合理引入翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué),對于高職院校學(xué)生的發(fā)展和成長,有著極為重大的意義。學(xué)生如果在日語學(xué)習(xí)的過程當(dāng)中,只擁有讀的能力是無法滿足社會對于人才的要求的。日語翻譯課程的學(xué)習(xí)重點,便是需要讓學(xué)生把實際和理論進(jìn)行有機(jī)的結(jié)合,只有這樣,才能切實增強(qiáng)學(xué)生的日語翻譯水平[3]。所以,教師不但需要關(guān)注學(xué)生對日語單詞量和日語語法的掌握情況,并且還需要讓學(xué)生對日語環(huán)境文化有深層次認(rèn)識。最后,針對非母語語言的學(xué)習(xí),往往是需要學(xué)生進(jìn)行反復(fù)實踐的。不同的語言,其語言思維之間會存在很大的差距,因此怎樣解決中國學(xué)生在日語思維方面的差異性問題,同樣也是增強(qiáng)學(xué)生日語翻譯能力的一項重要內(nèi)容。

      (一)通過翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)增強(qiáng)學(xué)生日語翻譯課程學(xué)習(xí)興趣

      針對一門學(xué)生在學(xué)習(xí)之前沒有任何基礎(chǔ)的語言學(xué)科,在初學(xué)階段往往是難度很大的,所以在學(xué)生剛開始接觸日語翻譯課程時,教師應(yīng)將提升學(xué)生的日語學(xué)習(xí)積極性作為重要課題開展研究。

      在日語翻譯課程學(xué)習(xí)過程當(dāng)中,導(dǎo)入階段的重要性不言而喻,學(xué)生一旦在日語翻譯課程入門學(xué)習(xí)時出現(xiàn)問題,在今后的學(xué)習(xí)過程當(dāng)中,必然也會產(chǎn)生很多不必要的麻煩。而日語翻譯課程的入門學(xué)習(xí)便是學(xué)生對日語單詞的學(xué)習(xí),但是在學(xué)習(xí)日語單詞時,大量地進(jìn)行記憶,會讓學(xué)生感覺到厭倦和乏味,對學(xué)生今后在日語翻譯課程的學(xué)習(xí)興趣上帶來很大的影響。因此,教師在課堂教學(xué)中要合理應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)方式,讓學(xué)生在日語翻譯課程學(xué)習(xí)過程中興趣得到提升[4]。

      在我國提倡自主學(xué)習(xí)理念的背景下,學(xué)生應(yīng)成為教師所設(shè)計的教學(xué)內(nèi)容的主體,所以在課堂教學(xué)環(huán)節(jié),學(xué)生應(yīng)作為核心,教師需要把以人為本的教學(xué)理念融入到日語翻譯課程的教學(xué)之中?;诖?,教師需要關(guān)注學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的養(yǎng)成,其首要工作便是讓學(xué)生對日語翻譯課程產(chǎn)生學(xué)習(xí)興趣。針對剛接觸日語翻譯課程的學(xué)生來說,怎樣開展教學(xué)是十分關(guān)鍵的。無數(shù)實例已經(jīng)證明,傳統(tǒng)的教學(xué)模式是不能讓學(xué)生有較高的學(xué)習(xí)興趣的。因此,教師應(yīng)使用能夠?qū)φn堂氛圍產(chǎn)生活躍效果的教學(xué)方式開展教學(xué)活動。

      例如,在課堂教學(xué)活動開始以前,教師可以向?qū)W生就日本的動漫產(chǎn)業(yè)文化以及日語發(fā)展進(jìn)行介紹,這樣便可以有效吸引學(xué)生的注意力,之后選取部分與日語有關(guān)的故事,向?qū)W生進(jìn)行講解。同時,隨著日本動漫產(chǎn)業(yè)在國內(nèi)的廣受歡迎,班級當(dāng)中肯定會有學(xué)生對日本動畫有很大的興趣,教師便可以利用這一契機(jī),使用多媒體技術(shù)向?qū)W生播放一些知名的日本動漫作品,如《海賊王》《火影忍者》等,這一做法不但能夠有效提升學(xué)生對日語翻譯課程的學(xué)習(xí)興趣,同時也能夠加深學(xué)生對日本文化的了解。

      (二)使用翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式需要對教材內(nèi)容不斷更新

      在高職院校日語翻譯課程教學(xué)過程當(dāng)中,針對教材的選擇,也需要進(jìn)行大膽的變革[5]。教師在進(jìn)行日語翻譯教學(xué)時,必須要依托于教材,但是不能夠過度依賴于教材,從我國現(xiàn)有的高職日語翻譯課程教材的編寫內(nèi)容來看,它們有很大一部分是沒有緊跟時代步伐的,這些教材所選取的文章與日本的時代環(huán)境是脫節(jié)的,因此高職院校在針對學(xué)生使用翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式之前,必須要對教材內(nèi)容進(jìn)行全面的審核,只有符合時代環(huán)境特點,教師才能夠通過教材傳授給學(xué)生更多的知識[6]。并且日語翻譯對于知識的更新程度也是有極高要求的,一旦所翻譯的內(nèi)容和時代嚴(yán)重脫節(jié),會導(dǎo)致學(xué)生無法翻譯出這段日語的真正含義。

      正確進(jìn)行日語教材的選擇,不但能夠讓學(xué)生在日語翻譯課程學(xué)習(xí)時,注意力更加集中,還可以讓學(xué)生對日語的翻譯做到真正意義上的與時俱進(jìn)。并且,若學(xué)校有足夠的條件,可以讓學(xué)生在日語翻譯課程當(dāng)中,自由進(jìn)行教材的選擇,做到真正意義上的翻轉(zhuǎn)課堂,也讓學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性得到最大程度的激發(fā)[7]。

      (三)通過翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)提升學(xué)生和教師之間的互動頻率

      從上文的分析中已經(jīng)證實,傳統(tǒng)日語翻譯課程教學(xué)方式顯得十分的枯燥乏味,并且不能針對學(xué)生的日語翻譯能力進(jìn)行有效的培養(yǎng)[8]。因此,教師必須要針對教學(xué)方式做出改變,以求增強(qiáng)教師和學(xué)生之間的互動頻率,提升學(xué)生的思想深度,幫助學(xué)生對日語翻譯過程中出現(xiàn)的深層次知識進(jìn)行更好的了解。

      四、結(jié)束語

      高職院校的日語課程開設(shè)的目的,是為了讓學(xué)生在踏入社會之際,能夠更好地運用自己所學(xué)的日語翻譯知識進(jìn)行工作,并使工作更加順利。但是就現(xiàn)有的高職院校日語翻譯課程的開設(shè)情況來看,全國范圍內(nèi)有很多高職院校都是違背了日語翻譯課程的開設(shè)初衷的[9]。基于此,本文提出了基于課堂翻轉(zhuǎn)教學(xué)的高職院校日語翻譯課程教學(xué),旨在讓學(xué)生能夠切實掌握日語翻譯的相關(guān)技能,使學(xué)生能夠做到真正意義上掌握日語翻譯技巧,并且能夠有效運用到今后的生活和工作當(dāng)中[10]。

      參考文獻(xiàn):

      [1]姚贏.翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式在高職日語翻譯課程中的應(yīng)用研究[J].考試周刊,2016(45):81—82.

      [2]邵世翠.翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式在高職英語課程中的應(yīng)用[J].當(dāng)代教育實踐與教學(xué)研究,2015(9):8.

      [3]趙輝,馮紅新.教學(xué)論視域下的翻轉(zhuǎn)課堂——高職教育實踐課程教學(xué)模式的新探索[J].中國成人教育,2015(2):122—124.

      [4]陳蕾.論翻轉(zhuǎn)課堂在日語翻譯課程中的具體應(yīng)用[J].亞太教育,2015(26):170.

      [5]張杰.任務(wù)型教學(xué)法在日語專業(yè)語法教學(xué)中的實驗研究[D].哈爾濱:哈爾濱理工大學(xué),2014.

      [6]李莎.翻轉(zhuǎn)課堂在高職教學(xué)中的應(yīng)用探索——以“大學(xué)生心理健康教育”為例[J].四川省干部函授學(xué)院學(xué)報,2015(4):108—113.

      [7]王月婷.翻轉(zhuǎn)課堂模式在“日語筆譯”課程中的應(yīng)用[J].天津中德職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2016(3):39—41.

      [8]尚廣巍.翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式在護(hù)理高職生理學(xué)課程中的應(yīng)用[J].山東工業(yè)技術(shù),2016(14):228.

      [9]李倩.基于翻轉(zhuǎn)課堂的項目教學(xué)在高職課程中的應(yīng)用研究[D].新鄉(xiāng):河南師范大學(xué),2015:88—89.

      [10]王世龍.校園文學(xué)大課堂教學(xué)策略[J].語文教學(xué)與研究,2006(31):190—191.

      猜你喜歡
      翻轉(zhuǎn)課堂高職院校
      “一帶一路”戰(zhàn)略與鹽城高職院校學(xué)生職業(yè)生涯規(guī)劃的思考
      淺析紅色文化與高職院校思想政治教育工作
      基于翻轉(zhuǎn)課堂的高職英語口語教學(xué)研究
      翻轉(zhuǎn)課堂在高職公共英語教學(xué)中的應(yīng)用現(xiàn)狀分析及改善建議
      翻轉(zhuǎn)課堂在小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
      金门县| 察隅县| 临沂市| 连南| 阳城县| 龙岩市| 宁夏| 天峨县| 孟村| 定襄县| 固镇县| 富蕴县| 崇仁县| 环江| 弥勒县| 阜新市| 壤塘县| 桃江县| 宁夏| 漳州市| 威海市| 凤冈县| 沿河| 安康市| 长春市| 随州市| 平昌县| 嘉义县| 南昌县| 武鸣县| 邯郸县| 南陵县| 定陶县| 丰顺县| 防城港市| 亚东县| 高陵县| 雷山县| 宁乡县| 永丰县| 安泽县|