• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      色彩詞語中的中英文化差異性

      2017-06-20 17:50:26高健
      速讀·下旬 2017年4期
      關鍵詞:差異性跨文化交際

      高健

      摘 要:不同民族之間的文化差異可以體現在不同方面,它的外在表現形式也是多種多樣的。本文將從中英民族語言層次出發(fā),以小見大,通過對漢英語言里兩種色彩詞匯中的對比,展現出中英民族在生活習慣、民族心理、歷史文化背景等方面的差異。

      關鍵詞:色彩詞語;差異性;中英文化;跨文化交際

      中英文化差異性的研究可以著手存在于漢英兩種語言的反映上,而語言是文化的基石,文化是語言的反映。漢語和英語中的表示色彩的詞語是比較豐富的,而且在中英文化中,顏色都被賦予了許許多多不同的文化內涵和寓意色彩。這里我們將對漢英色彩語言從歷史傳統、文化習俗、民族心理這三個方面進行進一步研究。

      一、漢英色彩詞與歷史傳統

      每個民族都有自己的歷史傳統,在長期的歷史發(fā)展的長河中,民族歷史文化傳統對一個民族語言的形成塑造的作用也是不可估量的。例如:“white”(白色)在英國人的眼中是一種神圣的、純潔的、代表上帝和辛福的顏色。西方人將對白色的認識理解也是來源于自己的歷史文化傳統,首先,白色可以說是更接近西方白種人的一種顏色,也西方人的膚色,也就是生理基礎相符合。另外,更大程度上是因為西方人普遍信奉基督教,而白色在基督教中是純潔神圣的象征。而在西式婚禮中,新娘也是需要穿著白色的婚紗,這種歷史傳統的由來也是源于基督教的文化傳統。而同樣是“白色”,在中國傳統文化中,“白色”代表的是一種不吉利的色彩。我們常見的便是“白色”在中式喪禮中的運用,無論是喪服還是喪禮上的一些裝飾都采用白色作為基本色,以此表示氣氛的沉重和莊嚴。在中國傳統戲劇中,“白臉”是奸詐之人的代表。反動勢力對革命黨的鎮(zhèn)壓叫“白色恐怖”,喪事被稱為“白事”。而在西方,白色給人的聯想則是:purity(潔白)、“a white lie”(善意的謊言)、“white man”(善良的人)??梢?,顏色詞語的寓意色彩與一個民族的歷史傳統是分不開的。

      另外,紅色在中國傳統文化中是喜慶、吉祥、幸福、安康的代表。例如:中國傳統婚禮中的新娘是需要穿著紅色的禮服,結婚時的蠟燭、婚房、花轎等也都采用大紅色裝飾,而結婚常常被稱作是“紅事”。在中國,凡是過年過節(jié)也經常使用紅色作為裝飾的基本色,貼的對聯、剪的窗花、生孩子吃的涂著紅彩的雞蛋、過年時家長給的紅包等都是紅色的?!凹t紅火火”、“大紅大紫”、“紅顏”……都是表示狀況順利和喜慶的意思。在傳統戲劇中,忠誠之士都被化妝成“紅臉”?!凹t燭”象征默默奉獻的精神??梢姟凹t”在中國人的心目中是喜慶、成功、吉利、忠誠的象征。但是,在西方,“red”(紅色)代表的是血與火的顏色,常常是一種殘酷、狂熱、激進、災難和血腥的代表。比如說,在西方,“red hand”表示“血腥之手”、“be caught red-handed”表示“當場被捕”、“red headed”表示“狂怒的”、“in the red ”表示“負債”之意。

      由此可以看出,由于歷史傳統的差異,中英兩民族對于色彩詞語的寓意和認識也是不同的,這樣的差異性在色彩詞語的比較中也可以很明顯地看出來。

      二、漢英色彩詞與文化習俗

      在西方,“purple”(紫色)是尊貴、財富的象征,常為貴族所愛用,代表著優(yōu)雅、高貴、魅力、傲氣、神秘的意思。而這樣的色彩詞義也與他們的文化習俗有關。紫色之所以被西方人喜愛,是因為古羅馬帝國蒂爾人常用的紫色是專供貴族人所穿的,為當時的君主和貴族所青睞。到了拜占庭時期,君王都會稱自己“born to the purple”來表明自己的正統地位。中世紀時期,也只有貴族和有錢人才能穿得上紫色的衣服,因為紫色的染料在當時是最貴的。久而久之,“purple”變成了英語中的“高貴”色彩詞。例如:在英語中,“purple prose”是“華麗的散文”的意思、“purple airway”表示“皇家專屬飛機跑道”。而在漢語中,“黃色”在中國傳統文化中就一直具有著很高的地位,被稱之為“帝王之色”。中國傳統對“黃色”的崇拜是源于中國原始對于地神的崇拜,源于中國古代的五行之說。在班固的《白虎通義》中有:“黃色中和之色,自然之性,萬世不易”,唐高祖時,天子常穿黃袍,而對于服黃的禁止也自此開始。在古漢語中,與“黃”搭配的詞也常常帶有褒義,例如:“黃榜”(皇帝發(fā)布的公告)、“黃衣”(唐代官品高的官)、“黃車”(古代帝王乘坐的車)、“黃門”(漢代天子供職的官署)。

      三、漢英色彩詞與民族心理

      民族心理是一個民族對于一個客觀事物的認識,不同的民族有著不同的民族心理。從中英顏色詞語的運用上我們也可以對漢英兩個民族心理窺見一斑。

      在中英民族中,對于一個相同的客觀事物也許會有不同的語言表達。例如,在英語中,紅茶被叫做“black tea”,而在漢語中則叫做“紅茶”而不是“黑茶”。這是為什么呢?仔細想想不難發(fā)現,“紅茶”之所以叫做“紅茶”是因為中國人更關注茶水所顯示出的顏色,而“紅茶”之所以叫做“black tea”是因為英國人更注重茶葉本身的顏色。類似的表達還有漢語的“紅糖”與英語的“brown sugar”,同樣體現出的是漢英兩民族對于同一事物不同的民族心理。

      反過來,其實漢英語言中對于不同顏色的不同理解也恰恰是這兩個民族民族心理的差異性體現。例如:傳統漢語中“黃色”是“帝王之色”,具有著很高的地位,象征著皇權和高貴。但是,在英語中,“yellow”被賦予了膽小、懦弱、低俗的意思,比如“yellow streak”(膽小,怯弱)、“yellow journalism”(低級新聞)、“yellow dog”(卑鄙的人)等。

      四、總結

      在對漢英兩種語言當中色彩詞語的研究中,可以更加直觀地看出中英民族文化在語言層面的差異性。在這里,通過對漢語與英語中顏色詞語的對照分析,我們了解到中國傳統文化與英國文化在歷史傳統、文化習俗、民族心理上的差異。從色彩詞語中所透視出來的文化差異性,可以幫助我們更加透徹清晰地看待中英文化的多樣性,對于語言學習者來說,有利于培養(yǎng)對于不同語言文化的正確對待態(tài)度。同時,這對于各民族文化的多樣性發(fā)展和跨文化交際過程中可能出現的障礙有著現實性的學習借鑒。

      參考文獻:

      [1]張舍茹,陳義家.中英顏色術語的理解歧義[J].北京印刷學院學報,14,6.

      [2]喬麗娟.從認知角度看顏色詞及中英文化的差異[J].齊齊哈爾醫(yī)學院學報,28,4.

      [3]蘇培成.漢語文字學綱要(增訂本)[M].北京大學出版社,2002.

      [4]傅百榮.中英漢字比較[M].浙江大學出版社,2005.

      [5]張培基.英語聲色詞與翻譯[J].商務印刷館,1979.

      [6]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].外語教學與研究出版社,1989.

      猜你喜歡
      差異性跨文化交際
      從語言發(fā)展的角度看中日敬語的差異性
      意拳與形意拳的差異性研究
      武術研究(2016年11期)2016-12-16 13:36:09
      因材施教理論在語文教學中的運用研究
      成才之路(2016年36期)2016-12-12 13:09:13
      影響口語測試評分的因素分析
      初中英語差異教學可行性探究
      資治文摘(2016年7期)2016-11-23 00:17:46
      英漢諺語差異性的研究與探索
      淺析中韓跨文化交際中的言語差異
      創(chuàng)新意識下日語專業(yè)學生跨文化交際能力的培養(yǎng)
      考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:11:23
      跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
      中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
      偏关县| 长治县| 高台县| 贞丰县| 山东省| 福鼎市| 永福县| 嘉义市| 余江县| 江口县| 克什克腾旗| 安图县| 内黄县| 丹寨县| 乐昌市| 怀远县| 澄江县| 泰州市| 镇沅| 梁山县| 开封县| 休宁县| 上犹县| 苍南县| 贵德县| 柳林县| 彩票| 广灵县| 河北区| 满城县| 瑞昌市| 沭阳县| 长乐市| 苍山县| 龙川县| 洱源县| 屏山县| 卫辉市| 积石山| 沁阳市| 福州市|