江紅++郭勇
摘 要:埃德加·愛倫·坡(Edgar Allan Poe)(1809~1849)19世紀(jì)美國詩人、小說家和文學(xué)評(píng)論家,美國浪漫主義思潮時(shí)期的重要成員,小說以哥特式為主,其恐怖小說更是驚人。命途多舛的Poe因其自身的經(jīng)歷和所處的時(shí)代而被忽視,早期的他更是窮困潦倒。美國浪漫主義時(shí)代,文學(xué)作品普遍強(qiáng)調(diào)文學(xué)的想象力和情感因素,注重生動(dòng)的描寫、異國情調(diào)的表達(dá)、感官的體會(huì)和對(duì)超自然力的描述,關(guān)注感情的自由表達(dá)和人物的心理描寫。任何文學(xué)作品的創(chuàng)作都存在一定目的背景。漢斯·弗米爾提出的翻譯目的論是翻譯史的重要發(fā)展,是將Skopos概念運(yùn)用于翻譯的理論,其核心概念是:翻譯過程的最主要因素是整體翻譯行為的目的。文章借用這一理論,探討愛倫坡厭惡老人那慈祥的眼睛。在《泄密的心》(The Tell-Tale Heart)中,Poe懼怕老人那沒有惡意,甚至慈祥的雙眼,引發(fā)了思考,筆者從目的論的角度探析作者厭惡老人眼睛的原因:1:缺乏安全感;2時(shí)代棄兒;3:尋找存在感;4:食鴉片,酗酒。
關(guān)鍵詞:目的論 愛倫·坡 《泄密的心》 鷹眼
目的論:翻譯目的論是將Skopos概念運(yùn)用于翻譯的理論,其核心概念是:翻譯過程的最主要因素是整體翻譯行為的目的。該術(shù)語通常用來指譯文的目的。第二階段:漢斯·弗米爾提出了目的論,翻譯必須遵循一系列法則,其中目的法則居于首位。對(duì)于中西翻譯史上的歸化、異化之爭,乃至近二三十年譯界廣泛討論的形式對(duì)等與動(dòng)態(tài)對(duì)等,“目的論”都做出了很好的解釋。翻譯中到底是采取歸化還是異化,都取決于翻譯的目的。
目的論認(rèn)為,所有翻譯活動(dòng)遵循的首要原則是“目的原則”。由此可知,目的論主要是用來規(guī)范譯文的,在這里我從原文的創(chuàng)作角度來談?wù)勀康恼搶?duì)創(chuàng)作的重要性。文學(xué)創(chuàng)作并非胡編亂造,胡言亂語,而是建立在一定的目的基礎(chǔ)上的情感表達(dá),與作者所處的時(shí)代,個(gè)人經(jīng)歷息息相關(guān)。縱然有李白、杜甫的憂國憂民之情,也有陶淵明熱愛自然的曠達(dá)之情。而生活在美國浪漫主義時(shí)期的Poe,個(gè)人坎坷的經(jīng)歷,加上當(dāng)時(shí)以頹廢為主題的社會(huì)大背景,造就了這一偉大的奇才。
埃德加·愛倫·坡(1809~1849),19世紀(jì)美國詩人、小說家和文學(xué)評(píng)論家,被譽(yù)為哥特式小說的鼻祖。英國大文豪蕭伯納曾說過:“美國出了兩個(gè)偉大的作家——埃德加·愛倫·坡和馬克·吐溫”。[1]艾倫坡生活在美國的浪漫主義時(shí)代,人才輩出:歐文以浪漫的筆調(diào),勾畫著美國的形象;宣傳超驗(yàn)主義的艾默生,尤其鐘愛自然;霍桑通過揭露美丑來剖析美國社會(huì);惠特曼用詩歌來詮釋美國的活力。坡則通過恐怖推理小說來詮釋自己的人生。
《泄密的心》簡介:《泄密的心》創(chuàng)作于1843年上半年,當(dāng)時(shí)愛倫·坡勉強(qiáng)地生活,身體狀況較差。當(dāng)時(shí)他與作家詹姆士·拉塞爾·洛威爾相交甚篤,受其所邀定期為他創(chuàng)辦的雜志《先驅(qū)》投稿,《泄密的心》正是期間的作品,1845年對(duì)其進(jìn)行了修改。[2]《泄密的心》講述的是“我”謀殺老人的故事。老人對(duì)“我”很好,從來沒有罵過“我”或羞辱過“我”,“我”是愛他的。但是“我”害怕老人的眼睛,那像禿鷹一樣的眼睛。每當(dāng)這只眼睛的目光掃向“我”,“我”全身的血液就會(huì)變冷、凍結(jié)?!拔摇被I備了一周,終于在第八天晚上將其殺害,解剖其尸首,藏在地板之下?!拔摇辈粓D老人的錢財(cái),也與他沒有任何個(gè)人恩怨,甚至和老人關(guān)系還不錯(cuò),唯一使“我”不舒服的就是他那“發(fā)著藍(lán)光”的獨(dú)眼。至于第二天,面對(duì)警察的詢問,“我”微笑以對(duì)。談話的過程“我”越來越緊張,老人的心跳聲日漸變大,在無法自控的情況下,“我”承認(rèn)了自己的罪行。[3]
原文對(duì)于老人眼睛的描述,包括直接、間接、帶感情和客觀的描寫,文章共出現(xiàn)了13次。老人并未給坡造成任何的不快;相反的是:很慈祥的老人,為什么坡獨(dú)獨(dú)害怕那雙眼睛呢?在筆者看來,眼睛是心靈的窗戶,直指人心,是用來交流和溝通感情的,而老人的眼睛卻使作者害怕,要將其殺死的根源。坡在老人的眼里,看到了自己的恐懼與不安,直至要?dú)⑺览先瞬拍塬@得解放。老人的眼睛直指他內(nèi)心:1:缺乏安全感;2時(shí)代棄兒;3:尋找存在感;4:食鴉片,酗酒。
一、缺乏安全感
埃德加·愛倫·坡1809年1月19日生于馬薩諸塞州波士頓,母親伊麗莎白·阿諾德在分娩后,過度勞累,恰遇父親戴維·坡失蹤,后染上肺病,不久便病故了。母親死后,坡被弗吉尼亞的商人約翰·艾倫夫婦收養(yǎng)。作為繼子的他,并沒有愉快的童年,養(yǎng)母對(duì)她多少有些疼愛,養(yǎng)父卻十分苛刻。就讀于弗吉尼亞大學(xué),因違反校規(guī)被迫轉(zhuǎn)學(xué)。后在西點(diǎn)軍校,故意觸犯校規(guī),被開除。27歲,迎娶13歲的堂妹。1829年,養(yǎng)母去世。[4]在他38歲時(shí),24歲的妻子因肺結(jié)核去世。親人相繼去世,加上疾病纏身,這些常人難以體會(huì)的經(jīng)歷,使坡從小就體會(huì)不到什么是溫暖與愛,只有冷漠、孤獨(dú)。內(nèi)心是孤獨(dú)的,沒有著落的。從創(chuàng)作目的來說,文中寫到:I think it was his eye! Yes, it was this! One of his eyes resembled that of a vulture -- a pale blue eye with a film over it. Whenever it fell upon me my blood ran cold, and so by degrees, very gradually, I made up my mind to take the life of the old man, and thus rid myself of the eye for ever.通過老人的眼睛it was his eye,他看到了恐懼,不安,以致一瞅到老人的眼睛,全身血液就會(huì)變冷,渾身發(fā)毛。盡管他不恨老人,甚至喜歡那個(gè)老頭,他從沒傷害過“我”,從沒侮辱過“我”。從小就不被關(guān)愛的坡,受到冷漠的他顯然接受不了來自外界的關(guān)愛,他內(nèi)心孤獨(dú),極度沒有安全感的,唯一能得到解脫的方法就是永遠(yuǎn)的擺脫那雙淡藍(lán)色的鷹眼,用這種極端的方式來闡釋坡不安的一生。
二、時(shí)代棄兒
19世紀(jì)上半葉,美國處于資本主義高速發(fā)展,領(lǐng)土擴(kuò)張的時(shí)代,逐漸由大西洋沿岸擴(kuò)張到太平洋沿岸。在西部新開辟的地區(qū),是推廣自由勞動(dòng)制還是奴隸制,南部和北部的代言人爭執(zhí)不休,成為全國政治斗爭的主題。[5]社會(huì)的局勢,使他對(duì)社會(huì)對(duì)人產(chǎn)生一種恐怖幻滅的心理。[6]加上自己遭遇,可謂是內(nèi)憂外患,處于崩潰邊緣。他把生活的經(jīng)歷,所處的時(shí)代,通過老人的眼睛來透視,使得他不得不采取終結(jié)的方式,甚至變態(tài)的方式來說明自己正處在該瘋狂的時(shí)代。文中開始就寫道:TRUE! nervous,very,very dreadfully nervous I had been and am; but why WILL you say that I am mad?在別人看來“我”也許是瘋狂的,不合時(shí)宜的。坡生活在美國文學(xué)史上最重要的浪漫主義時(shí)代。此時(shí)的基本特征:強(qiáng)調(diào)主觀表達(dá),注重個(gè)人感受和體驗(yàn),許多作者喜歡將自身置于純樸寧靜的大自然中,來襯托現(xiàn)實(shí)社會(huì)的丑惡。而坡則是作者中的異類,不被重視,屢遭困厄,生前被遺棄,死后多年,這顆文壇璀璨之星才被挖掘,聲名鵲起。
三、尋找存在感
浪漫主義時(shí)期是美國文學(xué)的繁榮期,故也稱為“美國的文藝復(fù)興”。特別注意感情的自由表達(dá)和人物的心理描寫。有遠(yuǎn)離塵世,心向自然的創(chuàng)作,如庫柏的《皮襪子的故事》、梭羅的《瓦爾登湖》(Walden)。有喜劇性的預(yù)言小說,如華盛頓·歐文的《見聞札記》;有長篇敘事小說,如麥爾維爾的《白鯨》;有心里羅曼史,如霍桑的《紅字》。超驗(yàn)主義的艾默生在《論自然》中,emphasis original relation to the universe.梭羅的《瓦爾登湖》中,強(qiáng)調(diào)a simple and sincere account of his own life.霍桑的《十字》,重在道德教化,麥爾維爾《白鯨》,突出自然界給人以正面的啟迪。[5]而愛倫·坡雖被蕭伯納認(rèn)為是與馬克·吐溫齊名的,卻備受爭議。其作品與當(dāng)時(shí)的主流文學(xué)顯得格格不入。[7]主流的著作都在以不同的方式詮釋著美好,他卻獨(dú)樹一幟。生活中得不到關(guān)愛和認(rèn)同,他卻尋求另一種方式來證明自己的存在。文中說“我來給你講述整個(gè)故事”,顯然作者不認(rèn)為自己瘋狂,相反,從自身的角度來詮釋。殺害老人,制造恐怖的氣氛,從創(chuàng)作目的來說,與其他的同時(shí)代的作品顯得格格不入,遠(yuǎn)遠(yuǎn)脫離時(shí)代的主流,卻以不同的方式來贏得關(guān)注,證明自己存在的價(jià)值。
(四)吸食鴉片,酗酒
愛倫·坡一生坎坷,尤其是在妻子死后,處于崩潰邊緣,不斷用酒精、鴉片麻醉自己,使得精神患得患失。任何作品都與作者的生活息息相關(guān),坡也不例外。在他的許多作品中都涉及到酒精和鴉片?!逗谪垺分?,“我想我真的病的不輕,看來長期酗酒、酒精中毒這種病還真是可怕,因?yàn)榈阶詈?,我連普魯托都沒有放過”?!罢呱眢w被暴怒的惡魔所占據(jù),在酒精的催化下,我全身上下每根神經(jīng)都在顫抖發(fā)怒,我再也不認(rèn)識(shí)我自己了”。[8]小說《麗姬婭》中,“我以吸食鴉片成癮,身心理智都隨著鴉片帶來的夢幻逝去,究竟因此做出多少荒誕不經(jīng)的事,我已無法細(xì)數(shù)”。“然而,當(dāng)時(shí)的我因吸食大量鴉片,正感亢奮,任何事對(duì)我來說都不真切”。[9]盡管他“曾幫助四五家全國性文學(xué)雜志提高了發(fā)行量”,[10]但也因酗酒而幾度失業(yè)。長期被酒精麻醉著,被鴉片侵蝕著,他的創(chuàng)作,也在一定程度上反應(yīng)了坡的生活狀態(tài)。
每個(gè)人的經(jīng)歷都有可能成為創(chuàng)作的靈感,創(chuàng)作不是空洞的形式,而是表達(dá)情感深處的念想與愿望。通過字里行間的文字,或激昂澎湃,或平實(shí)細(xì)膩,或文筆犀利,一針見血,或娓娓道來,行文如水。不管形式怎樣,都是作者內(nèi)心的真實(shí)寫照,這也是文章的創(chuàng)作目的?!拔摇眽阂值膬?nèi)心通過文字來表達(dá),殺死老人,“我”就能擺脫那令“我”不安的眼睛。通過文章來表達(dá)一些東西,批判一些東西,或呼吁一些人一些事。或通過特定的意向描寫來表達(dá)。《泄密的心》中,僅僅通過老人的眼睛,這看似平常而又不平凡的意向,可分析出坡坎坷的一生。狄德羅曾說過:“沒有大智不帶著點(diǎn)瘋狂”?,F(xiàn)實(shí)的殘酷,使坡偏愛死亡,借死亡營造一種神秘的恐怖,甚至有些人格變態(tài)的心里。但這卻給循規(guī)蹈矩的文壇帶來了靈魂的震驚,注入了一股活力。愛倫·坡的這些經(jīng)歷,包括來自家庭、社會(huì)、個(gè)人,也為他的文學(xué)創(chuàng)作道路提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn)。同時(shí)這些寶貴的經(jīng)歷也從側(cè)面成就了這一代文豪。
注釋:
[1]袁媛:《解析愛倫·坡恐怖小說的恐怖之謎》,文學(xué)藝術(shù),2012年,第05期。
[2]付馨慧:《<泄密的心>中扭曲心理的極致體現(xiàn)》,青年文學(xué)家,2015年,第36期。
[3][8][9]簡伊婕譯,愛倫·坡:《愛倫·坡驚悚小說全集》,合肥:安徽教育出版社,2010年版,第208-216頁,第108,109頁,第175,178頁。
[4]《美國本紀(jì)》,新浪網(wǎng)[引用日期2013-12-2].
[5]林琳:《淺談愛倫·坡作品中的恐怖描寫及其創(chuàng)作目的》,長春大學(xué)學(xué)報(bào),2003年,第02期。
[6][英]格雷:《美國文學(xué)簡史》,北京:高等教育出版社,2014年版。
[7]房穎:《棄兒的世界——愛倫·坡小說創(chuàng)作評(píng)析》,2002年4月28日。
[10]寧倩:《美國文學(xué)名家》,哈爾濱:黑龍江人民出版社,1983年版,第45-52頁。
參考文獻(xiàn):
[1]李延林.小議英語典故性成語的來源與漢譯[J].中國翻譯,1999,(3):30-32.
(江紅,郭勇 湖南長沙 中南林業(yè)科技大學(xué)外國語學(xué)院 410004)
現(xiàn)代語文(學(xué)術(shù)綜合)2017年6期