丁海嬌
摘 要:本文從語用角度分析對比了社交稱謂語“X局”與“X主任”,本文認為,社交稱謂語“X局”與“X主任”這種日??谡Z中出現(xiàn)的縮略現(xiàn)象是為了追求時效性。由于在縮略后語義完整性不同,日??谡Z使用頻率表現(xiàn)不同,大眾傳媒影響程度不同,與被稱呼者關(guān)系親疏不同,交際場合正式性不同等方面有明顯的差異,社交稱謂語“X局”與“X主任”呈現(xiàn)出不平衡縮略現(xiàn)象,“X局長”能縮略成“X局”,但“X主任”卻不能縮略成“X主”或者“X任”。
關(guān)鍵詞:“X局”;“X主任”;縮略;不平衡
一、前言
話語的表達是一種通俗的表現(xiàn)人心理活動的方式,而文字則是以書面的方式傳達著作者的情感與思想。不過,為了表達效果我們會反其道而行,使用縮略的方式,但是何謂“縮略”呢?縮略語是詞或詞組的減縮式。這種現(xiàn)象無論古今中外,在各種語言中都存在。又例如中國對于古代官職的縮略現(xiàn)象較為突出,這種縮略的方式的總結(jié)主要是通過對出土文獻較為全面系統(tǒng)的梳理,陳偉武師總結(jié)了甲骨文、金文、戰(zhàn)國秦漢出土文獻的縮略語不同的特點:“商代甲骨文的詞語縮略,已經(jīng)注意保留原詞語的重要語素,省略次要語素?!薄霸谟洉r詞語縮略方面,兩周金文所見不及商周金文普遍,而在同一個原詞語存在多種縮略形式對應(yīng)方面,或者一個縮略形式有不同來源方面,兩周金文更為常見,職官分類更趨細密,官稱縮略也更為活躍。”本文主要分析社交稱謂語“X局”與“X主任”縮略的不平衡現(xiàn)象,從社會、心理等語用角度對這種現(xiàn)象進行深入對比分析。
二、“X局”與“X主任”的省略
在王力先生的修辭學(xué)研究中從修辭角度來解釋三種省略的方式:承說法的省略、替代法的省略和稱數(shù)法的省略,同樣在修辭中通常出現(xiàn)省略有以下情況:有些短語重復(fù)出現(xiàn)的可以適當省略;根據(jù)漢語習(xí)慣,可以省略一些可有可無的詞語。由此不難發(fā)現(xiàn),“X局”的省略,對于表達對“局長”的職位稱呼并沒有影響,從這一官職名稱來看,“長”字在大多數(shù)情況下可有可無。
三、“X局”與“X主任”不平衡縮略的原因
(一)縮略后語義完整性不同
對于“X局長”省略成為“X局”并不影響其短語句子成分,并且能夠代表被稱呼者的職位地位,而“X主任”則不同,“X主”或者“X任”并不能代表被稱呼者的職位以及地位。
例:她:“管我干什么呢,你干什么呢!說多了,她說找X主任的。然后一會兒她們走了。又然后她們又回來了,原來是物業(yè)公司的。”(摘自《分開旅行》)如果將這“X主任”縮略成“X主”或者“X任”則不能表達完整的語義,不符合對某主任的稱呼。
(二)日??谡Z使用頻率表現(xiàn)不同
對于“X局長”的縮略是人們?nèi)粘I钍褂妙l率的逐步擴大化的結(jié)果,人們在日常生活中使用“X局”更接近口語化,而對于“X主任”縮略成“X主”或者“X任”等說法在日常生活中并不普及,甚至無人以此來稱呼對方,因此,人民群眾的使用,對于詞語短語是否順口復(fù)合人們的日常語言也是造成“局長”、“主任”縮略與否的一個影響因素。
例:當汪和盤托出后,蔣經(jīng)國怒氣陡升,后決定將汪希苓、胡儀敏、陳虎門3人停職,“交軍法偵辦”。12日,郝柏村與汪敬煦等人研商后,令“軍法局”張瑩副局長負責3人停職,“并‘依法調(diào)居移交轉(zhuǎn)批‘軍法局偵辦。”(史傳《晚年蔣經(jīng)國》)這并非是一個適用于日??谡Z交際的稱呼,責令,具有通知,責備的性質(zhì),因此不能用過于口語化的詞語稱呼,而應(yīng)該使用書面語或較為規(guī)范的語言。
(三)大眾傳媒影響程度不同
隨著科技的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)、手機、電視等大眾傳媒不斷進入人們的視野,并且深深的影響人們的生活。比特取代原子,電話、電影、電視、移動通訊與互聯(lián)網(wǎng)等電子傳媒正在向人類政治、經(jīng)濟、文化等生活的每一個角落延伸,推動著社會進入E文明時代與數(shù)字化生存的賽博空間?!盎ヂ?lián)網(wǎng)是一場大地震,動搖了傳統(tǒng)的社會秩序。互聯(lián)網(wǎng)是一陣狂風(fēng)暴雨,催生了人類嶄新的交流方式及商業(yè)活動。隨著大眾傳媒的發(fā)展,自改革開放以來,新詞語、外來詞、舊詞新義大量出現(xiàn)在媒體傳播和日常交流活動中,如“特區(qū)”、“艾滋病”、“AA制”等被大量使用;一些新詞還被作為科學(xué)技術(shù)語而錄入各類詞典,如“克隆”、“上網(wǎng)”等。由此可以看出,漢語的變異深受大眾傳媒的影響,因此對于“X局”的縮略形式被廣泛應(yīng)用于生活中很大程度上受了大眾傳媒的潛移默化的影響。
(四)與被稱呼者關(guān)系親疏不同
對于“X局長”的縮略是一種更為親切的稱呼,更能夠體現(xiàn)出與被稱呼者的關(guān)系的遠近。在現(xiàn)實生活中一般,自己的下屬關(guān)系比較親近的人才會選擇稱呼對方為“X局”,無論雙方關(guān)系的親疏,如果采用縮略的方式更能夠拉近雙方的距離。
例:右邊的一個小板塊有這個人的介紹:“陳風(fēng),四十七歲,貧民區(qū)五湖幫黑道頭目,十年前被X局長送進監(jiān)獄,出獄后臥薪嘗膽十余年。”(《黑道學(xué)生》)此例句摘自流行小說,“陳風(fēng)”被送進警察局,心懷怨恨,從心理上對“X局長”較為疏遠,因此并未選擇以“X局”稱呼。
(五)交際場合正式性不同
語言是文化的載體,語言的不斷發(fā)展演變反映了文化的進步,但是,隨著國家重視程度的加深、社會國民素質(zhì)的不斷提高,語言的使用更應(yīng)該文明、規(guī)范。薩丕爾指出:“語言,像文化一樣,很少是自給自足的。交際的需要使說一種語言的人和鄰近語言的或文化上占優(yōu)勢的語言的人發(fā)生直接或間接的接觸?!彼哉Z言的規(guī)范性、正式性由“X局長”、“X主任”中尤為體現(xiàn),作為大范圍的交際場合減少縮略則更能夠凸顯其規(guī)范化和正式化這一特點。
例:畫外音如此說:“從這熱烈的勞動場面,我們不難看出,X局植樹不走過場……”X局,不就是去年被批評,只到山坡上晃了一圈,挖過幾十個勉強能放下腳后跟的淺坑的局么?(廈門商報群眾演員(2005-3-26 報刊))在這篇對話中,是一個日常的交際場合,較為隨意,因此使用“X局”。
四、結(jié)論
通過以上對比分析,社會稱謂語“X局”與“X主任”的不平衡縮略造成的主要原因,從社會、心理等語用角度來看總共為五點:縮略后語義完整性不同;日??谡Z使用頻率表現(xiàn)不同;大眾傳媒影響程度不同;與被稱呼者關(guān)系親疏不同;交際場合正式性不同。
當然,對于“X局長”的縮略和“X主任”的不縮略不僅僅有文化的影響還有科技等方面的影響,不僅能夠從語言的角度分析還能夠從修辭學(xué)社會學(xué)的角度剖析。但是對于任何一種詞語的產(chǎn)生、變遷、以及湮滅我們都要辯證的看待,多角度的分析各個文化現(xiàn)象,在多元化的文化背景下我們對待各種文化要取其精華,去其糟粕,促進優(yōu)秀文化的發(fā)展。
參考文獻:
[1]王力.中國古文法[M].山東:山東教育出版社,1990.
[2]王力.中國語法理論[M].山東:山東教育出版社,1990.
[3]周日安.簡論網(wǎng)絡(luò)語言[J].語言科學(xué).2003(4):95-100.
[4]陳建華.網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展及其規(guī)范[J].福州大學(xué)學(xué)報.2004(1):75-79.
[5]薩丕爾.語言論[M].北京:商務(wù)印書館,1985.
[6]陳偉武.出土戰(zhàn)國秦漢文獻中的縮略語[J].中國語言學(xué)報(第九期).北京:商務(wù)印書館,1996:306.
[7]陳偉武.商代甲骨文中的縮略語[J].中國語言學(xué)報(第十一期).北京:商務(wù)印書館,2003:352.
[8]陳鴻.出土秦系文獻社會稱謂語縮略現(xiàn)象研究[J].西南交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版).2011(3):1-6.