【摘要】人類(lèi)的交際需要通過(guò)“語(yǔ)言”與“非語(yǔ)言”兩種媒介來(lái)進(jìn)行。成功的跨文化交際要求交際者不僅要理解語(yǔ)言信息,同樣也需要理解非語(yǔ)言信息,而非語(yǔ)言行為體系可以大致分為四類(lèi):體態(tài)語(yǔ)、空間關(guān)系學(xué)、副語(yǔ)言、時(shí)間關(guān)系學(xué)。本文討論了文化的概念和特征,非語(yǔ)言交際的概念、特征、重要性和功能。本文還詳細(xì)討論了如身勢(shì)語(yǔ)等一些非語(yǔ)言行為、空間與距離、時(shí)間等因素對(duì)非語(yǔ)言交際的影響,以及這些表明的非語(yǔ)言行為對(duì)于一種文化中的成員如何嘗試去理解、組織和翻譯其他文化中行為的重要性。這部分的討論主要通過(guò)這些非語(yǔ)言行為來(lái)對(duì)比中西方文化差異。人們?nèi)绻⒁怆[藏在跨文化非語(yǔ)言交際行為后的文化內(nèi)涵,就可以更加自由和有效地進(jìn)行交流,誤解也會(huì)隨之減少。
【關(guān)鍵詞】跨文化交際 非語(yǔ)言交際 文化差異 比較
引言
美國(guó)哲學(xué)家Henry David Thoreau曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“在人類(lèi)的交流中,悲劇產(chǎn)生常是因?yàn)樵?huà)語(yǔ)誤解而非沉默?!憋@然,他的意思就是說(shuō),許多誤解是因?yàn)榉钦Z(yǔ)言交際而產(chǎn)生。研究表明,人與人之間的信息傳遞大約有35%是通過(guò)語(yǔ)言交流來(lái)進(jìn)行的,而另外的65%則是通過(guò)非語(yǔ)言交流來(lái)進(jìn)行的。甚至有學(xué)者認(rèn)為,人們只有3%的情感信息傳遞是由語(yǔ)言交流來(lái)進(jìn)行,而其他的97%的傳遞都是依賴(lài)于非語(yǔ)言交際來(lái)進(jìn)行。從這組數(shù)據(jù),我們不難看出,超過(guò)一半的信息傳遞都是通過(guò)非語(yǔ)言交流來(lái)實(shí)現(xiàn)的。
因此,如果我們能關(guān)注隱藏在跨文化非語(yǔ)言交際活動(dòng)背后的文化內(nèi)涵,我們的交流就更加有效了,彼此之間的誤解也會(huì)隨之減少。因此,這篇文章目的在于通過(guò)比較不同的文化和跨文化交流行為,來(lái)提升人們跨文化非語(yǔ)言交流的能力,進(jìn)而提高人們跨文化非語(yǔ)言交流效果。
一、文化
大部分的學(xué)者認(rèn)為文化也是一種交流。他們認(rèn)為“交流就是文化”,或者“文化就是交流”,這都表明交流和文化之間有著密切的聯(lián)系。事實(shí)上,文化包含三個(gè)方面:物質(zhì)文化(與人們有關(guān)的物質(zhì)如建筑、服裝、食物、工具等);體制和風(fēng)俗文化(包括體制、法規(guī)和風(fēng)俗等);精神文化(包括價(jià)值觀,思維模式,審美觀,道德觀和宗教信仰等)。
根據(jù)以上概念,下面的六個(gè)文化的特點(diǎn)對(duì)跨文化非語(yǔ)言交際有著重要影響:文化是習(xí)得的、可以傳達(dá)的、動(dòng)態(tài)的、可以選擇的、相互聯(lián)系的、有民族特點(diǎn)的。
二、跨文化非語(yǔ)言交際
非語(yǔ)言交際不是憑借語(yǔ)言,而是憑借包含交流場(chǎng)景的所有的非語(yǔ)言刺激物。其中,包含的一些微妙的非語(yǔ)言行為,常常通過(guò)人們的潛意識(shí)外的行為所體現(xiàn)。不像語(yǔ)言交流那樣,非語(yǔ)言交際沒(méi)有字典或正式的規(guī)則來(lái)為一種文化的非語(yǔ)言現(xiàn)象提供一個(gè)系統(tǒng)含義。
美國(guó)學(xué)者Bean Barnlund強(qiáng)調(diào)了非語(yǔ)言交流對(duì)跨文化交際研究的重要,他給出的原因有四個(gè):第一,人們總會(huì)有意與無(wú)意地,做出一些關(guān)于別人的非語(yǔ)言的內(nèi)在狀態(tài)的判斷或評(píng)論;第二,人們會(huì)通過(guò)別人的行為來(lái)了解他們的情感狀態(tài);第三,非語(yǔ)言交際常常影響著人們的第一印象;第四,許多非語(yǔ)言行為常常不容易被有意識(shí)的控制。由于大量的非語(yǔ)言行為體現(xiàn)著普遍的語(yǔ)言信息,因此,只有當(dāng)我們重視了非語(yǔ)言交際的重要性時(shí),我們才能更好的關(guān)注非語(yǔ)言交際中的文化差異和少一些誤解。
三、跨文化非語(yǔ)言交際和文化差異
在語(yǔ)言學(xué)家Samorva看來(lái),“文化是與非語(yǔ)言交際有關(guān)的”。人類(lèi)的非語(yǔ)言行為的構(gòu)成和產(chǎn)生的結(jié)果常常由特定的某種文化結(jié)果所決定。這里,有三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)區(qū)分不同的文化:權(quán)利差異、個(gè)人主義和集體主義、男性化和女性化。如語(yǔ)言學(xué)家Hall所描述的,文化差異有三個(gè)概念:語(yǔ)境、空間和時(shí)間。
1.肢體語(yǔ)言。肢體語(yǔ)言包含外觀、肢體動(dòng)作和副語(yǔ)言。
(1)外觀:人們從外觀獲得第一印象,包括體型身高,皮膚和頭發(fā)顏色,服裝和飾品。如中國(guó)女性認(rèn)為白皮膚是漂亮的;西方人認(rèn)為帥氣,高挑和黑皮膚是男性的象征,而女性則應(yīng)該漂亮,苗條和有黃頭發(fā)。大男子主義使得西方人認(rèn)為男性的特征應(yīng)該是有胡子和胸毛。西方的男女都想要通過(guò)體面服裝和佩戴珠寶來(lái)展示出他們的權(quán)力地位和身份,比如IBM公司要求其員工穿白襯衫,黑西裝,以顯示其公司良好的信用和聲譽(yù)的形象;在西班牙,常看到地位高的人在大熱天里穿西裝和扎領(lǐng)帶。
(2)研究肢體動(dòng)作行為是如何溝通的學(xué)科稱(chēng)為身勢(shì)學(xué),研究對(duì)象包括走路、聳肩、觸摸、握手、站和坐等身體動(dòng)作行為。在不同的文化里,不同的肢體行為表達(dá)不同的意思,有些肢體行為很相似但是意思卻不相同。比如在西方,女性走路擺動(dòng)臀部被認(rèn)為是有吸引力的和優(yōu)雅的;在中國(guó)人看來(lái),這種姿勢(shì)是輕浮和放蕩的。聳肩,在西方國(guó)家和說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家很常見(jiàn)。人們聳肩時(shí)常會(huì)皺眉頭和彎手臂,手掌向上,表示“我不知道”,“如何解決這種情況”,而中國(guó)人要表達(dá)相同的意思時(shí),常就是搖頭或者搖手。中國(guó)人常在談話(huà)時(shí)候握手和接觸對(duì)方,不分性別,而西方人則不會(huì)這樣。在西方,觸碰其他人的身體常常是違法的,尤其是對(duì)年輕女性,因?yàn)檫@意味著淫穢和騷擾。在中國(guó),有些社會(huì)禁忌指的是異性的接觸,但是女性之間手拉手和男性之間手挽手走路是可以被接受和認(rèn)可的。而西方人則有著不一樣的看法,他們不介意異性之間的觸碰,而同性觸碰,如男性手挽手在街上行走,他們會(huì)被認(rèn)為是同性戀。在不同文化中,站與坐的文化含義不一樣。在西方國(guó)家,談話(huà)時(shí)候常常站著的人地位與職位都高于那些坐著的人,站著或來(lái)回走動(dòng)看起來(lái)似乎表明“我地位高,我能掌控整個(gè)談話(huà)”。然而,在中國(guó),情況剛好相反,我們常常認(rèn)為坐著的人是主導(dǎo)者。
(3)副語(yǔ)言也稱(chēng)輔助語(yǔ)言,包括語(yǔ)調(diào)、面容、音質(zhì)、音幅、音調(diào)、音色等。而副語(yǔ)言可以被分成三類(lèi):聲音特點(diǎn)(笑聲、哭聲、喊叫聲、呻吟聲、打嗝聲和呵欠聲等);音質(zhì)(音量、音高、節(jié)奏、速度和語(yǔ)調(diào)等);聲音片段(嗯、哦、呃、啊、)。不同的文化影響著我們對(duì)副語(yǔ)言的使用。比如,阿拉伯人說(shuō)話(huà)大聲,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為聲音大是強(qiáng)壯有力與真誠(chéng)的體現(xiàn),泰國(guó)人則認(rèn)為大聲說(shuō)話(huà)是不禮貌的。在日本,提高音量暗示著一個(gè)人缺乏自控,溫柔的聲音則顯得有教養(yǎng)。在美國(guó),大聲說(shuō)話(huà)意味著生氣與沮喪。西方國(guó)家與中國(guó)對(duì)音量有不同看法。比如,西方人在進(jìn)行公眾演講或參加慶典時(shí)候大聲地笑,而在授課、聊天與接電話(huà)時(shí),聲音比中國(guó)人小。因此,西方人看到中國(guó)人大聲聊天與打電話(huà)并不習(xí)慣。他們難以忍受在火車(chē)、飛機(jī)、船、餐廳甚至是私人房間里的電視或收音機(jī)的高音量,因?yàn)檫@樣的環(huán)境不利于交流。
2.空間與距離。研究空間距離和個(gè)人空間對(duì)人們交流的影響的學(xué)科,被稱(chēng)為空間關(guān)系學(xué)。當(dāng)我們談?wù)摽臻g距離時(shí),我們常常指的是個(gè)人隱私、座位距離與家具擺放。
(1)個(gè)人隱私:如英、美、德國(guó)和澳大利亞這些強(qiáng)調(diào)個(gè)人空間的國(guó)家文化,一般比那些強(qiáng)調(diào)集體主義的文化要求更多的個(gè)人空間。在中國(guó),學(xué)生不與教師或者員工不與老板并排坐,表明了他們對(duì)上司領(lǐng)導(dǎo)的服從與尊敬。美國(guó)人的隱私常常指的就是實(shí)際空間,他們會(huì)用籬笆圍住他們的后院,而前院則開(kāi)放,歡迎客人來(lái)游玩拜訪(fǎng)。在中國(guó),隱私與私人空間更多體現(xiàn)在人們的思想,也就是精神隱私,而不是真實(shí)存在的如房子或者其他實(shí)物。
(2)座位體現(xiàn)人們的地位。在美國(guó),人們習(xí)慣于和坐在對(duì)面的人談話(huà),坐在桌子最前面的人被認(rèn)為是領(lǐng)導(dǎo)。在西方國(guó)家,餐桌常常是長(zhǎng)方形的,西方人認(rèn)為最尊貴的座位就是在主人的旁邊,父親總是坐在桌子的前面,孩子們則坐在桌子兩邊,每個(gè)人都有自己固定的位置。在中國(guó),餐桌常是圓的,最顯眼的座位被認(rèn)為是最尊貴的座位,老一輩的人常坐在主位而其他人沒(méi)有固定的位置。大部分情況下孩子們常和母親坐在一起。因此,在宴會(huì)上,中西方有著不同的座位安排。
(3)家里的家具擺放也與文化有關(guān)。比如,法國(guó)人,意大利人和墨西哥人在去拜訪(fǎng)美國(guó)人時(shí)候會(huì)驚訝于他們的起居室家具擺放是與電視機(jī)相對(duì)的。對(duì)于他們而言,交談很重要,座位對(duì)著電視不利于交談。在他們國(guó)家,家具擺放是要方便交談互動(dòng)的。在西方,家具不會(huì)擺放的很擁擠,然而,中國(guó)人家具擺放卻使得房間過(guò)于擁擠。
3.時(shí)間。所有中國(guó)人都熟悉孔子的名句:“三思而后行”,這也反映出中國(guó)文化對(duì)時(shí)間感知的態(tài)度。
我們能通過(guò)一種文化里的人做事情節(jié)奏和對(duì)具體事情的反應(yīng)速度來(lái)確定這個(gè)文化中的人們對(duì)時(shí)間的態(tài)度如何。美國(guó)人,生活節(jié)奏快,做事情迅速。其他地方的人對(duì)待時(shí)間有不一樣的態(tài)度,因此,生活節(jié)奏也與美國(guó)式的快節(jié)奏不同。有研究指出,甚至能從人們走路的速度來(lái)看的出人們的時(shí)間觀念。美國(guó)人走路明顯要比印度尼西亞的人走路快。
在尊崇過(guò)去的文化中,如英國(guó),他們比較強(qiáng)調(diào)傳統(tǒng)并認(rèn)為傳統(tǒng)是穩(wěn)定的。中國(guó)人保留崇拜祖先的傳統(tǒng)并以這種文化能留存數(shù)千年為豪。還有一種做法,就是用過(guò)去來(lái)指引人們當(dāng)下如何生活。正如中國(guó)有句古話(huà)是這樣說(shuō)的“溫故而知新”。那些重視過(guò)去的文化的人們比重視將來(lái)的文化的人們更尊敬和崇拜老一輩的人。菲律賓和拉丁美洲人是強(qiáng)調(diào)生活在當(dāng)下的人群。這種文化中的人群比其他文化的人群更容易受情感驅(qū)使和更具有情感自發(fā)性。他們更傾向于隨意與放松的生活方式。
四、結(jié)論
盡管現(xiàn)在一些非語(yǔ)言交際現(xiàn)象對(duì)許多人而言都很普遍,但是文化不一樣,行為與環(huán)境也不一樣。對(duì)非語(yǔ)言交流的解釋比較復(fù)雜,因?yàn)橥晃幕牟煌巳阂矔?huì)使用不同的非語(yǔ)言行為。為了能成功地理解一種文化的非語(yǔ)言行為,人們需要知道一些如身體接觸、空間距離、眼神交流和面部表情等交流的禁忌。只要能成功的理解非語(yǔ)言信息,人們就能更好的理解不同文化的文化價(jià)值觀。
參考文獻(xiàn):
[1]Iris Vamer,Linda Beamer.Intercultural Communication In The Global Workplace.[M]R.R.Donnellye & Sons Company,1995.
[2]Larry A.Samovar,Richard E.Porter&Lisa A.Stefani.Communication Between Cultures(Third Edition)[M].Foreign Language Teaching and Research Press,Blackwell Publishers Ltd.2000.
[3]胡文仲.跨文化交際學(xué)選讀[M].湖南:湖南教育出版社,1990.
[4]畢繼萬(wàn).跨文化非語(yǔ)言交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研出版社, 1998.
[5](美)史蒂夫·莫滕森.關(guān)世杰,胡興,譯.跨文化傳播學(xué):東方的視角[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1999.
[6](美)愛(ài)德華C·斯圖爾特,密爾頓丁·貝內(nèi)特.衛(wèi)景宜,譯.美國(guó)文化模式——跨文化視野中的分析[M].天津:百花文藝出版社,2000.
[7]杜瑞清,田德新,李本現(xiàn).跨文化交際學(xué)選讀[M].西安:西安交大出版社,2004.
作者簡(jiǎn)介:吳一丹(1982-),女,漢族,廣西玉林人,廣西師范大學(xué),學(xué)科教學(xué)(英語(yǔ))專(zhuān)業(yè),在讀教育碩士,現(xiàn)在廣西玉林市第一中學(xué)任英語(yǔ)教師,中學(xué)一級(jí)。