李楠楠
摘要:多義詞是人類語言中一種非常普遍的現(xiàn)象,其研究在語言學(xué)詞匯研究中占據(jù)著重要的位置。本研究以認(rèn)知語言學(xué)中的隱喻、轉(zhuǎn)喻理論為基礎(chǔ),以“手”為例,比較分析英漢兩種語言中多義詞的意義之間的相似性與差異性,為多義詞的學(xué)習(xí)提供新思路。
關(guān)鍵詞:一詞多義;隱喻;轉(zhuǎn)喻
一詞多義的出現(xiàn)滿足了人類不斷增加的使用要求。關(guān)于一詞多義概念的界定,David Cristal(1980)是這樣定義的:a term used in semantic analysis to refer to a lexical item which has a range of different meanings,即語義分析中擁有多個(gè)不同意義的詞匯。
一、認(rèn)知語言學(xué)對一詞多義的闡釋
認(rèn)知語言學(xué)的一個(gè)主要特點(diǎn)是與客觀主義語義學(xué)相對立,認(rèn)為語義不只是客觀的真值條件,還與人的主觀意識及無限的知識系統(tǒng)密切相關(guān)(王仁強(qiáng),2006),對于一詞多義現(xiàn)象,認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為每個(gè)詞的諸多含義之間都存在一定的聯(lián)系。
Lakoff & Johnson 從認(rèn)知角度對隱喻和轉(zhuǎn)喻進(jìn)行了研究,指出了二者的認(rèn)知屬性,開創(chuàng)了對隱喻和轉(zhuǎn)喻研究的新視角。一詞多義的認(rèn)知機(jī)制就是隱喻和轉(zhuǎn)喻,隱喻就是基于相似性的跨域映射,而轉(zhuǎn)喻是基于相關(guān)性的同域映射。Ullman 指出一詞多義( polysemy) 是人類話語的一個(gè)基本特征,而比喻性語言(figurative)是造成一詞多義的主要原因。Taylor 指出,多義詞是具有多個(gè)離散而又相互關(guān)聯(lián)的意義的范疇,該范疇是一個(gè)多中心結(jié)構(gòu)(polycentric structure),含有多個(gè)原型(prototype),這些原型通過家族相似性實(shí)現(xiàn)相互關(guān)聯(lián)。而范疇拓展的過程就是詞義由單中心結(jié)構(gòu)(monocentric)向多中心結(jié)構(gòu)發(fā)展的過程。這種多中心結(jié)構(gòu)實(shí)際上就是人類對客觀事物進(jìn)行重新范疇化和概念化的過程,這個(gè)過程是通過隱喻和轉(zhuǎn)喻共同實(shí)現(xiàn)的。
二、隱喻和轉(zhuǎn)喻 “hand”和“手”的闡釋
通過考查“hand”和“手”各個(gè)義項(xiàng),探討認(rèn)知語言學(xué)對一詞多義的闡釋。通過英漢語言對比,解釋英漢詞匯意義的認(rèn)知差異以及背后的文化因素。
(一)“手”和“hand”的原型義和引申義
在英漢兩語中,“手”是一個(gè)基本詞匯,它的基本含義是人體的一部分。但這些基本的詞通常具有詞形簡單的特點(diǎn),音節(jié)很少,不能被進(jìn)一步劃分。因此,“手”的表達(dá)是至關(guān)重要的,逐漸形成了一詞多義。
“Hand”在《牛津高階英漢雙解詞典》中的義項(xiàng)有:
(1)end part of the human arm below the wrist.
(2)active help.
(3)pointer on a clock,dial,etc.
(4) a.manual worker on a farm or in a factory,dock-yard,etc.
b.member of a ships crew.
(5)skill in using the hands.
(6)a.set of cards dealt to a player in a card - game .
b.one round in a game of cards.
(7)style of handwriting.
(8)promise to marry.
(9)unit of measurement,about four inches( 10.16cm) ,used for measuring the height of a horse.
“手”在《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版) 中的義項(xiàng)有:
(10)人體上肢前端能拿東西的部分。
(11)拿著。
(12)小巧而便于拿的。
(13)親手或親手寫的。
(14)手段,手法。
(15) (手兒) (量)用于技能、本領(lǐng)等。
(16) 擅長某種技能的人或做某種事的人。
詞匯的義項(xiàng)可分為原型義和引申義。原型義是人類最初認(rèn)識事物是對詞賦予的具體意義,引申義是由原型義派生出來的詞義。根據(jù)《古今漢語常用字字典》,“手”為象形字,由手掌和手指組成,概括出了手的基本特征。因此,義項(xiàng)(10)對手的描述與人們最初對“手”的認(rèn)識是一致的。義項(xiàng)(11)至(16)是在(10)的基礎(chǔ)上引申出來的。
根據(jù)在線英語詞源詞典( 網(wǎng)址為: http: / /www.etymon-line.com / ),“hand”源于古高地日耳曼語“hant”,指身體部位中來抓東西的部分。故而,義項(xiàng)(1) 為“hand”的原型義,其他9個(gè)義項(xiàng)是在其基礎(chǔ)上逐步發(fā)展的拓展義。
(二)隱喻和轉(zhuǎn)喻對“手”和“hand”的引申義異同的闡釋
1.表示“援助”
在英漢語中,都使用“手”表示“援助”。它主要是基于隱喻。如,
(1)Do you need a hand with those invoices?
(2)鄰居們總是施以援手。
2.表示“勞動(dòng)”
這是通過轉(zhuǎn)喻引申的意義,如“選手、兇手”等。
(3) When earning enough money, we can employ more hands.
(4)我們最需要的是擅長修理的高手。
3.表示“權(quán)力”
這種引申義是基于隱喻。如:
(5)David could be escaped from the hands of the enemy, but he cannot escape from his own subjects.
(6)魯大海:“現(xiàn)在你的命還在我的手里(曹禺《雷雨》)?!?/p>
4.表示“方向”
這種用法是隱喻的。它是基于源域和目標(biāo)域之間的相似性。如:
(7)On the one hand, we can save them in an untraditional way.
(8)在我左手邊的就是世界最高的電視塔。
5.表示“技能與方法”
這種擴(kuò)展義是基于轉(zhuǎn)喻和隱喻。英漢語中都有一些抽象名詞。例如:手段、手法
(9)He has a light hand with cooking.
(10)卻笑英雄無好手,一蒿春水走曹瞞(宋·姜夔《滿江紅》)。
6.表示“數(shù)字”
例如:
(11)Whos for a hand of Poker?
(12)他露了兩手絕招。
通過以上“手”和“hand”的分析可見,英漢語中的“手”的意義既有相似性也有差異性。例如英漢語言中都有表示“動(dòng)物的前肢、有某種地位的人、從事某種行業(yè)的人、技能”等,也有英漢語缺少部分語義的情況。
三、結(jié)語
本文通過對“手”和“ hand”的原型義及引申義的考察發(fā)現(xiàn),詞匯通過隱喻和轉(zhuǎn)喻拓展了原有詞匯的適用范圍,也因其修辭性和理據(jù)性加強(qiáng)了語言表達(dá)的效果。
本研究為一詞多義的學(xué)習(xí)和教學(xué)提供了新思路。一方面,學(xué)生在習(xí)得詞匯時(shí)應(yīng)當(dāng)考慮文化語境的作用,認(rèn)識到不同民族社會(huì)文化的差異性。另一方面,教師可以在詞匯教學(xué)過程中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識,使學(xué)生認(rèn)識到認(rèn)知規(guī)律的普遍性,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用聯(lián)想和想象,從而有效把握詞義。
參考文獻(xiàn):
[1]Wilkins,D.A.1972.Linguistics in Language Teaching.Edward Arnold.
[2]劉志成.英漢人體詞“hand”和“手”一詞多義人之對比研究[J].石家莊鐵道大學(xué)學(xué)報(bào),2015.
[3]王仁強(qiáng),張柏然.認(rèn)知視角的漢英詞典詞類標(biāo)注實(shí)證研究[M].上海:上海譯文出版社,2006.
[4]現(xiàn)代漢語詞典(第6版).現(xiàn)代漢語詞典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.