何小芳++朱建平++王雨利
DOI:10.16661/j.cnki.1672-3791.2017.22.173
摘 要:《水泥基材料化學(xué)》作為無(wú)機(jī)非金屬材料專業(yè)的一門(mén)主干專業(yè)課程,采用中英文教學(xué)方式的重要性毋庸置疑。不僅能夠擴(kuò)展學(xué)生對(duì)于專業(yè)課學(xué)習(xí)的知識(shí)面,還能與國(guó)際研究前沿接軌,鍛煉了思維思考方式。為此,對(duì)該課程教改思路提出幾點(diǎn)建議,比如加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)信息平臺(tái)建設(shè)、線上線下輔導(dǎo)答疑與課堂教學(xué)一體化、自編適用于不同英語(yǔ)程度學(xué)生的教材等,提出一系列與該課程相關(guān)的實(shí)踐實(shí)驗(yàn)教學(xué)理念與模式。
關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教學(xué) 課程教改 邏輯體系
中圖分類號(hào):G64 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-3791(2017)08(a)-0173-02
在世界進(jìn)入21世紀(jì)的今天,中國(guó)加入WTO,中國(guó)改革開(kāi)放日趨深化,中國(guó)正走向世界,世界也在向中國(guó)走來(lái),國(guó)家和社會(huì)發(fā)展使得對(duì)雙語(yǔ)人才的需求 程度迅速提高。英語(yǔ)是公認(rèn)的最重要的國(guó)際通用語(yǔ)言,大家必須面向這一現(xiàn)實(shí)。
《水泥基材料化學(xué)》是材料專業(yè)的一門(mén)主干課程,涉及水泥化學(xué)、力學(xué)、服役性能等多方面知識(shí),也是一門(mén)理論與實(shí)踐密切結(jié)合的課程,培養(yǎng)學(xué)生的動(dòng)手能力、創(chuàng)新意識(shí)和解決工程問(wèn)題的能力,增強(qiáng)學(xué)生的工程能力和創(chuàng)新能力,并為學(xué)生成為創(chuàng)新能力強(qiáng)、適應(yīng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展需要的高質(zhì)量材料科學(xué)技術(shù)人才奠定必要基礎(chǔ)。這也是一門(mén)與國(guó)際接軌的課程,雙語(yǔ)教學(xué)能使學(xué)生在掌握基本理論與技術(shù)前沿的同時(shí),拓寬國(guó)際視野。
1 課程性質(zhì)與目標(biāo)
《水泥基材料化學(xué)》這門(mén)課程,是材料科學(xué)工程專業(yè)和無(wú)機(jī)非金屬材料專業(yè)的核心課程,是在其他專業(yè)基礎(chǔ)課后進(jìn)行的,后續(xù)課程是“畢業(yè)實(shí)習(xí)”和“畢業(yè)設(shè)計(jì)”等實(shí)踐環(huán)節(jié)。所學(xué)知識(shí)與該領(lǐng)域國(guó)際研究前沿緊密接軌,因此,在教學(xué)過(guò)程中有必要進(jìn)行雙語(yǔ)授課。
雙語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該是指講課過(guò)程中,老師說(shuō)的話一半以上是外語(yǔ)。僅僅采用英文(或其他語(yǔ)言)的課件或板書(shū),而采用全中文授課或者蹦出個(gè)別的英文單詞,都算不上雙語(yǔ)教學(xué)。雙語(yǔ)教學(xué)有積極可取的一面,能夠擴(kuò)大學(xué)生的專業(yè)外語(yǔ)詞匯量,尤其是將來(lái)做研究的學(xué)生,過(guò)早接觸這些詞語(yǔ)甚至表達(dá)習(xí)慣,對(duì)以后的讀和寫(xiě)都是不無(wú)裨益的。但是雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)師資水平要求相當(dāng)高,能夠流利地將課程內(nèi)容表達(dá)清楚,而且考慮到學(xué)生的普遍聽(tīng)力水平,達(dá)到傳授新知識(shí)的目的是一項(xiàng)很強(qiáng)的挑戰(zhàn)?;谶@點(diǎn)考慮,把《水泥基材料化學(xué)》課程設(shè)置為雙語(yǔ)課程,目標(biāo)在于引導(dǎo)學(xué)生深入學(xué)習(xí)水泥基材料化學(xué)及力學(xué)等理論和概念,了解水泥基材料研究方法和理念,使學(xué)生學(xué)完本課程之后能夠具備查閱英文專著和英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文的能力。此外,在授課過(guò)程中,還要向?qū)W生傳授國(guó)外著名學(xué)者原版教學(xué)PPT和講課視頻,從而來(lái)加強(qiáng)和集中培養(yǎng)學(xué)生在專業(yè)領(lǐng)域的認(rèn)知能力,拓展學(xué)習(xí)思路和眼界。
2 雙語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容和方法
2.1 教學(xué)內(nèi)容
理論與實(shí)踐相結(jié)合。在眾多的英文教材中,我們選擇水泥基材料行業(yè)中的經(jīng)典著作,F(xiàn).M Lea 編寫(xiě)的《LEAs chemistry of cement and concrete》等作為教材。擴(kuò)充性雙語(yǔ)資料采用水泥基材料行業(yè)中的經(jīng)典著作,Prentice Hall出版的《Concrete》(2nd Revised edition)等作為擴(kuò)充性教材。并且廣泛搜集關(guān)于水泥基材料化學(xué)的雙語(yǔ)教學(xué)資料并編成冊(cè),形成資源共享。同時(shí),查閱大量的英文學(xué)術(shù)論文等內(nèi)容,精心編寫(xiě)出理論與實(shí)際工程案例相結(jié)合的教材,有助于學(xué)生掌握該研究領(lǐng)域基本理論知識(shí)和學(xué)術(shù)研究前沿內(nèi)容。
2.2 教學(xué)方法
針對(duì)英文教材必須課前預(yù)習(xí)課后復(fù)習(xí),還要給學(xué)生推薦英文論文及專著,課前課后都要花費(fèi)較多的時(shí)間進(jìn)行閱讀,不僅了解并掌握課堂所講內(nèi)容,還要將課后所讀論文進(jìn)行總結(jié)并寫(xiě)出文獻(xiàn)綜述。在正式授課過(guò)程中,教師會(huì)結(jié)合PPT多媒體課件和團(tuán)隊(duì)教師所錄網(wǎng)絡(luò)教學(xué)視頻,重點(diǎn)突出,循序漸進(jìn),條理清晰。為了激發(fā)學(xué)生對(duì)雙語(yǔ)課程的學(xué)習(xí)興趣,可以讓學(xué)生自己參與進(jìn)來(lái)制作PPT并嘗試在課堂上作報(bào)告。如果條件允許的話,還可以成立課后研究小組,撰寫(xiě)實(shí)驗(yàn)方案然后進(jìn)行實(shí)驗(yàn)操作,加深對(duì)所學(xué)內(nèi)容的掌握理解程度。
3 適合本課程雙語(yǔ)教學(xué)的幾點(diǎn)建議
(1)提升教師的雙語(yǔ)授課水平。專業(yè)老師對(duì)待這種課的方式分為三種:①中文課本+中文講課;②英語(yǔ)課本+中文講課;③英語(yǔ)課本+英語(yǔ)講課(部分難理解的部分老師會(huì)用中文再?gòu)?fù)述一遍)。前兩種是形式主義,對(duì)英語(yǔ)水平的提高沒(méi)有任何幫助,第3種形式比較好。英語(yǔ)說(shuō)白了就是工具,雙語(yǔ)課的設(shè)立主要還是想督促學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)、提高學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)水平,同時(shí)還可以利用英文原版教材,減少了翻譯中一些專業(yè)詞匯不準(zhǔn)確的風(fēng)險(xiǎn),也避免了一些高校教材水平不高的風(fēng)險(xiǎn),對(duì)于理工科的學(xué)生還是比較有好處的。
(2)第二語(yǔ)言教學(xué)帶來(lái)的思維障礙。這一點(diǎn)在理工科和人文社科方面都比較明顯。在使用英文討論問(wèn)題的時(shí)候往往詞不達(dá)意,也無(wú)法真正把較為深刻的想法及時(shí)地表達(dá)出來(lái)。當(dāng)然會(huì)有人說(shuō)我們就是要鍛煉學(xué)生用通用語(yǔ)言的思維思考,但作者以為如果這樣會(huì)影響教學(xué)內(nèi)容的吸收和反思效果,那還不如不用。
(3)養(yǎng)成英文閱讀的習(xí)慣,積累本專業(yè)的英文詞匯,乃至在大學(xué)期間與國(guó)際適當(dāng)接軌,非常重要。這就是作者支持本科院校使用英文教材和中文授課的原因:閱讀速度會(huì)上來(lái),對(duì)以后的學(xué)習(xí)生活(不管讀學(xué)術(shù)文件還是日常使用)都有相當(dāng)?shù)暮锰?,并且還能夠積累英文詞匯和與國(guó)際接軌。
(4)從自己從事雙語(yǔ)教育的經(jīng)驗(yàn)看,是以板書(shū)為主,PPT為輔。在板書(shū)過(guò)程中慢慢滲透入課程思想、專業(yè)概念、詞匯和技術(shù)。還要根據(jù)學(xué)生的表情反應(yīng)做適當(dāng)進(jìn)度調(diào)整或者補(bǔ)充中文講解。一定要思路清、內(nèi)容熟。
(5)每本專業(yè)課的書(shū)都有500多頁(yè),每學(xué)期這樣的書(shū)要看好幾本。雖然相當(dāng)一部分同學(xué)不會(huì)看完,但是也有很多人從頭看到尾的,收獲特別大。但是弊端也是有的,首先就是知識(shí)寬而不精,美國(guó)教材有一個(gè)特點(diǎn),就是案例特別多,中國(guó)學(xué)生習(xí)慣了看重點(diǎn)層次明確的教材,美國(guó)的教材大多都是按照作者自己的邏輯體系編的,所以要任課教師編寫(xiě)出適合國(guó)內(nèi)學(xué)生的英文教材。
4 結(jié)語(yǔ)
由于雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)教師和學(xué)生的外語(yǔ)水平和專業(yè)知識(shí)都提出了更高要求,對(duì)于教師而言要努力提高自身的外語(yǔ)水平和素養(yǎng),爭(zhēng)取出國(guó)深造或作訪學(xué),掌握本領(lǐng)域最新研究進(jìn)展。雙語(yǔ)教學(xué)不能影響課堂內(nèi)容本身的吸收效果,但又不能完全棄置英語(yǔ)于不顧。與雙語(yǔ)教學(xué)相關(guān)的一系列問(wèn)題恐怕會(huì)成為我國(guó)高等教育進(jìn)一步融入國(guó)際學(xué)術(shù)氛圍過(guò)程中面對(duì)的非常矛盾的問(wèn)題,的確值得思考與討論。
參考文獻(xiàn)
[1] 王賢純,陳平,王迎,等.關(guān)于進(jìn)一步推進(jìn)高校本科雙語(yǔ)教學(xué)的幾點(diǎn)思考[J].高等教育研究學(xué)報(bào),2008,31(2).
[2] 史艷紅.解決高校雙語(yǔ)教學(xué)中矛盾的方法與途徑[J].山西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào):高等教育版,2007(4):52-54.
[3] 鄭吉平.研究生雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中出現(xiàn)的新問(wèn)題及其對(duì)策[J].計(jì)算機(jī)教育,2010(6):137-138.endprint