• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英語教學(xué)中學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)

      2017-09-14 12:35任會茹
      中國校外教育(上旬) 2017年13期
      關(guān)鍵詞:問候語文化背景跨文化

      任會茹

      學(xué)生在學(xué)習(xí)英語過程中經(jīng)常忽略英語文化背景,進(jìn)而導(dǎo)致實(shí)際交流中產(chǎn)生誤解。列舉了常見的錯(cuò)誤,分析了產(chǎn)生誤解的原因,總結(jié)了幾種常見的交流誤區(qū),并針對跨文化交流能力的學(xué)習(xí),提出了幾點(diǎn)意見和建議。

      英語教學(xué)跨文化交際能力錯(cuò)誤原因建議語言是文化的產(chǎn)物,是文化的組成部分,也是文化的表現(xiàn)形式。因此,要學(xué)習(xí)一門語言,就要了解語言背后的文化知識。不懂得文化背景,就不可能真正掌握這門語言。我們學(xué)習(xí)英語的目的是為了跨文化交際,但在實(shí)際學(xué)生中,相當(dāng)一部分人做語法題十拿九穩(wěn),然而在跨文化交流方面卻相形見絀了。

      一、學(xué)生在跨文化交際中常見的錯(cuò)誤

      1.對待他人的稱呼

      英語和漢語的稱呼方式有很大差別。學(xué)生習(xí)慣于用漢語的思維模式去理解英語的稱呼,因此,常常會出現(xiàn)一些錯(cuò)誤。在非正式場合,中國人和西方人都會比較直接地叫對方的名字而不會稱呼別人的姓。但是,對于不太熟悉的外國人,如果只稱呼名字而不是稱呼對方姓的時(shí)候,中國人就會覺的難為情,或者對客人不禮貌。實(shí)際上,西方人打招呼時(shí)習(xí)慣稱呼對方的名字,而不是姓。因?yàn)樗麄冇X得這樣和說話者顯得親近,能夠表達(dá)出愿意和他們交朋友的意。另外,在實(shí)際生活中學(xué)生對英語中怎樣稱呼老師也經(jīng)常犯錯(cuò)誤,漢語中學(xué)生習(xí)慣把一位姓王的老師稱為“王老師”,在英語學(xué)習(xí)中,學(xué)生會這樣向老師問候:Good morning,Teacher Wang!這是典型的Chinglish.正確的表達(dá)方式應(yīng)該說:Good morning,Mr/Mrs/Miss/Ms Wang!因此,在日常英語教學(xué)過程中,教師應(yīng)讓學(xué)生了解在不同情境下的如何稱呼,特別是與漢語表達(dá)法的不同之處。

      2.見面時(shí)候的問候語

      無論在中國還是在西方國家,朋友間見面打招呼是人之常情。英語中的問候語有很多,如“Hi/Hello?。愫茫。?Good morning/Good afternoon/Gppd evening?。ㄔ缟虾茫∠挛绾?!晚上好?。?How are you?(你好嗎?)Whats up?(你怎么樣?)Nice to meet you?。ㄒ姷侥愫芨吲d!)”中國人只有在和外國人交流時(shí)才會用。而在中國人之間打招呼時(shí)卻使用另外一種完全不同的問候方式。比如,我們最常用的:“你吃了嗎?”說話人并不是真正在詢問對方是否吃過飯而僅僅作為一種問候方式。而在西方國家,如果你詢問對方是否吃過飯了,則是表示建議或邀請對方一起吃飯的意思。另外,我們最常用的另一個(gè)問候語是“去哪???”或者“干什么去?”這兩句話在漢語中都僅僅是打招呼的方式,而不是真想知道對方到哪去或做什么去。所以,對方可以任意回答,詢問者也不會覺得這是在敷衍了事。然而,在西方國家,貿(mào)然提出這樣的問題,會被他們認(rèn)為是在干涉他人隱私,是極其不禮貌的。所以,如果不了解中西方語言文化差異,就會產(chǎn)生很多誤會,甚至讓你陷入人際關(guān)系的困境。因此,認(rèn)真學(xué)習(xí)和正確運(yùn)用英語問候語,了解英漢兩種語言中有關(guān)問候語的文化背景知識就顯得尤為重要。

      3.對贊揚(yáng)和恭維的反應(yīng)

      西方人常常驚訝地發(fā)現(xiàn),當(dāng)他們對中國人表示贊揚(yáng)或恭維時(shí),中國人要么表現(xiàn)地過于謙卑要么過于貶低自己,甚至不停地予以否認(rèn),而外國人對于別人給的贊揚(yáng)和恭維則表現(xiàn)的坦然接受,同時(shí)大方地表示感謝。例如,當(dāng)外國人表揚(yáng)某個(gè)中國人工作完成的不錯(cuò)時(shí),他們的對話如下:

      ——Oh,Good job! Youre great.

      ——Well,it is just so so.

      有時(shí)中國人甚至還會貶低自己。

      ——Oh,no.I just do what Ishould do.

      在西方國家人民對于贊美之詞往往用一句 Thank you.就回復(fù)了。而中國傳統(tǒng)文化中把自謙作為一種美德,人們習(xí)慣對于別人的贊美與恭維表示謙虛。這就是跨文化交際障礙。人們常常用自己的本土文化來理解另一種語言,而忽略了他們完全不同的文化背景。

      4.對英語詞匯文化內(nèi)涵的理解

      詞匯學(xué)習(xí)在英語學(xué)習(xí)中是至關(guān)重要的。而詞匯又與文化密不可分。Peter Trudgill在《社會語言學(xué)》一書中指出:“一個(gè)社會所用語言中的詞匯體現(xiàn)出該文化與其他文化的主要差別?!北热?,“姑姑”“嬸嬸”“阿姨”的差別在英語文化中不是很重要,因?yàn)橛⒄Z中沒有專門的詞來分別表示他們,而將它們統(tǒng)一稱作aunt。但是,aunt在漢語中卻要根據(jù)不同的人使用不同的稱呼。這些復(fù)雜的稱呼反映出在中國傳統(tǒng)文化中形成的龐大家族體系中親戚關(guān)系的遠(yuǎn)近。另一個(gè)我們常常應(yīng)用的與文化相關(guān)的詞是“親愛的(dear)”,在英語環(huán)境中,dear這個(gè)詞可用在許多場合,表示對人的愛慕、尊敬或是僅僅作為一種稱呼,不表示任何特殊的感情。而在中文環(huán)境下,除了夫妻和情人之間,很少用“親愛的”來稱呼別人。因?yàn)橹袊嗽诒磉_(dá)情感方面相對含蓄內(nèi)斂。而英語中卻常用darling來表達(dá)夫妻和情人間的親密無間。綜上所述,在英語教學(xué)中,英語詞匯和短語的講解和運(yùn)用必須結(jié)合相關(guān)的文化知識背景,在一定的語言情景中進(jìn)行。

      二、學(xué)生在跨文化交際中產(chǎn)生錯(cuò)誤的原因

      1.中國學(xué)生缺乏對中西文化差異的深入了解,缺乏對跨文化交流的深入了解,所以會犯一些常識性錯(cuò)誤。

      2.“母語遷移”。中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語前,頭腦中早已形成了大量的沐浴概念,因而形成了一定的思維模式和語言習(xí)慣。在學(xué)習(xí)英語的過程中,他們會很自然地使用漢語知識或漢語的思維方式去幫助理解和運(yùn)用英語。但任何一種語言都蘊(yùn)含著豐富的文化,并且一切文化都是獨(dú)特的。學(xué)生如果用自己的文化標(biāo)準(zhǔn)來衡量別人的言行和思想,并總用漢語習(xí)慣來表達(dá)自己的思想,而忽略了英語的文化內(nèi)涵,因而交際失誤就會屢屢發(fā)生。

      3.缺乏真實(shí)的語言環(huán)境。我們身邊有太多這樣的例子,中國學(xué)生在國內(nèi)學(xué)英語既費(fèi)力效果還不理想,而到說英語的國家去留學(xué)或居住一段時(shí)間,英語水平會大大提高。

      三、培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流能力的幾點(diǎn)意見和建議

      1.詞匯滲透。詞匯是語言學(xué)習(xí)的根基,在交際中同樣也占據(jù)著至關(guān)重要的地位。詞匯的意義與文化關(guān)系最為密切,傳播文化信息量最大。不同的民族在漫長的歷史演變中,即使對相同的事物或經(jīng)歷也會有著不同的理解和看法。比如,“龍”在中國是權(quán)力、吉祥的象征,而對西方人卻意味著罪惡與兇殘。因此,英美報(bào)刊中對“亞洲四小龍”的翻譯是“Four tigers of Asia”,而不是“Four dragons of Asia”。

      2.討論式教學(xué)法。討論式教學(xué)內(nèi)容應(yīng)體現(xiàn)教材的本質(zhì)內(nèi)容,目的在于加深學(xué)生對教材的理解和運(yùn)用,溝通教材內(nèi)容各部分之間的聯(lián)系,推動(dòng)教學(xué)展開。例如同學(xué)們在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn),美國人習(xí)慣于稱贊別人,被稱贊的人也表現(xiàn)得受之無愧,理所當(dāng)然,與中國人的普遍做法不同。經(jīng)過學(xué)生們小組討論,同學(xué)們會發(fā)現(xiàn),這是由于文化背景不同導(dǎo)致中國人和西方人對贊美的回應(yīng)不同,也反映出美國人坦誠、直率的性格。

      3.模擬角色教學(xué)法。模擬角色就是根據(jù)教材的內(nèi)容,由教師進(jìn)行安排,以學(xué)生為活動(dòng)中心,讓學(xué)生擔(dān)任主角或自選角色,采用演講、情景游戲或劇本表演等方式表演的方法。這種教學(xué)方法能夠使學(xué)生在特定的語言環(huán)境下更好地理解運(yùn)用語言,達(dá)到運(yùn)用語言去交流的教學(xué)目的。

      4.形式多樣的課外活動(dòng)。教師在英語教學(xué)中可以采用多種方式讓學(xué)生了解西方國家的文化。比如,利用課堂時(shí)間給學(xué)生講古希臘羅馬神話,圣經(jīng)故事,歷史人物,等等。還可在相應(yīng)的節(jié)日為學(xué)生多介紹節(jié)日文化,做一些典型的節(jié)日游戲。還可以通過圖片、電影等讓學(xué)生了解相關(guān)的文化知識。教師還可以在課下舉辦一些與文化相關(guān)的主題課堂,鼓勵(lì)學(xué)生去搜集文化背景知識,讓他們自己動(dòng)手發(fā)掘語言背后的文化內(nèi)涵,增加他們對語言的理解認(rèn)識,激發(fā)他們對英語的學(xué)習(xí)興趣。

      參考文獻(xiàn):

      [1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.

      [2]王得杏.英語話語分析與跨文化交際[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1998.

      [3]方保軍.英語教學(xué)中的跨文化教育素質(zhì).上海:上海教育出版社,2004.1-3.

      [4]黃希庭.心理學(xué)導(dǎo)論.北京:人民教育出版社,2006.471-473.endprint

      猜你喜歡
      問候語文化背景跨文化
      跨文化的兒童服飾課程初探
      本土文化背景下的童謠教學(xué)策略——以中班語言活動(dòng)《茶口粉干》為例
      論問候語的歷時(shí)變化及其影響因素
      常見問候語的漢外對比考察
      The Images of Hua Mulan in Chinese and American films
      The Significance of Achieving Effective Cross—cultureCommunication in Foreign Trade Business
      哈哈鏡
      哈哈鏡
      打招呼
      中西跨文化交際中的禮貌原則的差異
      红桥区| 临海市| 北票市| 沿河| 景谷| 金山区| 扎囊县| 哈密市| 商河县| 民县| 云浮市| 凤翔县| 宝鸡市| 连山| 阳西县| 滦南县| 鄂伦春自治旗| 措美县| 怀宁县| 云安县| 云浮市| 滨州市| 博野县| 三原县| 保康县| 鸡东县| 民勤县| 天长市| 桑日县| 颍上县| 靖安县| 涟水县| 宁强县| 沈丘县| 弥渡县| 沙坪坝区| 玛纳斯县| 璧山县| 巫溪县| 来宾市| 和硕县|