摘 要:“同志”一詞在其歷史演變中,經(jīng)歷了兩次重大的變化:第一次是演變?yōu)檎紊释怀龅姆鹤鸱Q;第二次是獲得了以香港為源頭的“同性戀(者)”這一新的意義。其“同性戀(者)”這一義項的產(chǎn)生和發(fā)展在中國傳統(tǒng)文化視域下呈現(xiàn)出鮮明的特點。之前,為數(shù)不多的學(xué)術(shù)論文中持有一些帶有偏見的詞義演變觀,如認為其是一種“語義降格”,本文對此進行了再討論。
關(guān)鍵詞:同志 同性戀 政治 稱謂語 中立
McConnell-Ginet(2002)認為,詞匯原本是相對空泛的形式(empty forms),使用者可以根據(jù)其特定的歷史通過某種新奇的用法賦予其特定的新義。①20世紀(jì)80年代末,同性戀運動在香港興起,有同性戀者借用“同志”一詞特定的歷史內(nèi)涵與正面歷史參照,套用“革命尚未成功,同志仍須努力”,以表示他們獲得社會認同以及平等合法權(quán)益的“革命”“尚未成功”,因而“同志”(同性戀者)們“仍須努力”?!巴尽币辉~這一特殊的新義項自此產(chǎn)生。
一、正面歷史參照中的“同志”
(一)古代漢語中的“同志”
“同志”在古代漢語中并不是作為一個詞而產(chǎn)生的,而是意義不同的兩個單音節(jié)詞。根據(jù)《辭海》記載,“同志”最早出現(xiàn)在春秋時期左丘明的《國語·晉語四》:“同性則同德,同德則同心,同心則同志;同志雖遠,男女不相及,畏黷敬也?!边@里的“同志”義為“相同的志向”,這是“同志”一詞的本義。這個時候的“同志”既不是稱謂詞,也無任何政治內(nèi)涵。后來,“同志”由本義引申為“志趣相同的人,志向相同的人”。例如《晉書·王羲之傳》中:“嘗與同志宴集于會稽山陰之蘭亭?!薄都t樓夢·第一二○回》也有這樣的表達:“樂得與二三同志,酒馀飯飽,雨夕燈窗,同消寂寞?!笨梢姡@一義項是古代漢語“同志”的核心義項,使用頻率高,使用時間長。
(二)作為稱謂語的“同志”
“同志”作為稱謂語被使用興起于晚清時期。這一意義源于英語“comrade”②,有兩種含義:其一是伙伴、戰(zhàn)友;其二是擁有共同政治理想與抱負的人。后來日本用“同志”來翻譯“comrade”,之后,中國資產(chǎn)階級革命者把“同志”作為稱謂語引入中國。這一用法從產(chǎn)生到詞位分化再到使用頻率回落,都具有鮮明的政治色彩。
在20世紀(jì)初資產(chǎn)階級民主革命時期,許多革命團體內(nèi)部成員之間都互稱“同志”。中國共產(chǎn)黨“一大”黨綱中就出現(xiàn)了該詞,“凡承認本黨黨綱和政策,并愿成為忠實的黨員者……都可以接受為黨員,成為我們的同志?!辈贿^,這一時期的“同志”稱呼局限于政治社團內(nèi)部,一般不會把普通民眾稱為“同志”。
1949年新中國成立后,“同志”成為大眾使用率最高的泛尊稱,不再僅僅是政治語言中一個?,F(xiàn)的稱謂語,各種社會身份的人之間相互稱呼“同志”。文革后泛尊稱“同志”使用頻率回落。20世紀(jì)80年代改革開放以后,作為泛尊稱的“同志”使用頻率持續(xù)走低,而書記、處長、老板、經(jīng)理、大夫、先生、老師、小姐、師傅等稱謂語被廣泛使用?!巴尽睆拇酥饾u失去其在稱謂語中的絕對主導(dǎo)地位。但不可否認,“同志”稱謂依然帶有強烈的政治色彩,它在國內(nèi)嚴(yán)肅正式的政治場合中或某些特定的機構(gòu)組織中的使用率依然居高不下。
梳理作為稱謂語的“同志”的變化歷程不難發(fā)現(xiàn),政治因素在這一過程中起了重要的主導(dǎo)作用。需要說明的是,這一時期作為稱謂語的“同志”是從日語中反引的一個詞匯,與古代漢語中的“同志”的含義有不能否認的聯(lián)系。
二、作為“同性戀(者)”的“同志”
(一)源起與使用現(xiàn)狀
1989年,香港同性戀運動積極分子林奕華將自己籌劃的首屆同性戀電影節(jié)命名為”香港同志電影節(jié)”,這被普遍認為是“同志”一詞“同性戀”這一義項的開端。隨即,其他中文地區(qū)(如新加坡、馬來西亞等)也逐漸開始使用這一義項。這種用法最先在同性戀群體中使用,后來影響逐漸擴大,臺北市政府民政局就在《認識同志手冊2001年版》中寫道:“市長愛同志”。隨著兩岸三地之間持續(xù)擴大的交流以及語言接觸,這一義項進入大陸。
在人民網(wǎng)站內(nèi)檢索“同志”一詞,顯示的結(jié)果有398878條相關(guān),截取其中前1000條,“同志”作為“同性戀(者)”這一用法的新聞共0條。再以“同志”“同性戀”兩個關(guān)鍵詞同時在人民網(wǎng)進行站內(nèi)檢索結(jié)果有1195條相關(guān)。在百度搜索“同志”一詞,顯示與“同性戀(者)”的相關(guān)有“同志吧”“淡藍同志網(wǎng)”“上海同志社區(qū)”“同志用品”“同志漫畫”等詞語?!冬F(xiàn)代漢語詞典》(第6版)與《辭海》(第六版)均未收錄“同性戀(者)”這一義項,《兩岸通用詞典》與《全球華語詞典》收錄了這一義項,后者指出其使用地區(qū)為港澳、臺灣、新馬泰。可見,作為“同性戀(者)”的“同志”活躍在網(wǎng)絡(luò)語言系統(tǒng)中,在較為正式的官方媒體與字典辭書中難見蹤影。
(二)特點
1.正面
此前,“同志”一詞的意義有三個非常重要的方面:一是其含義的基調(diào)是正面的;二是內(nèi)含了“認同”這個重要的深層意義;三是暗含了“平等”作為條件。這個義項是依附在之前“同志”一詞的正面歷史參照中,試圖從中獲得身份認同,包括自我認同和社會各界的認同。
“同志”這個詞在沒成為稱謂語之前,“志趣相投、志向相同”的本義或是以此為基礎(chǔ)的引申義,其文化意趣是積極向上的,也隱含了志趣相投、志向相同的人之間的相互認同。后來,引入日語對英語“comrade”的翻譯“同志”,到后來逐漸發(fā)展成泛尊稱,整個過程有非常明顯的政治色彩?!巴尽币辉~在中國歷史文化中也是積極的、正面的,其中包含了群體內(nèi)成員相互之間的認同,以及后來發(fā)展為泛尊稱包含了對其他社會成員的認同?!巴尽保鳛榉Q謂語在使用時不區(qū)分對象的性別、身份、年齡,實際上傳遞出一種平等的思想和原則。
林奕華本人曾經(jīng)提到,“自己希望用來取代同性戀的‘同志一詞,是取自孫中山名言‘革命尚未成功,同志仍須努力,同性戀少數(shù)群體想要獲得社會的平等認同及平等的社會權(quán)益仍然需要繼續(xù)努力?!?/p>
但是,我國內(nèi)地使用這一義項的人對這一源起了解甚少,卻仍在積極地使用。因此不難發(fā)現(xiàn),“同性戀(者)”這一個義項之所以能被廣泛使用,除了林奕華本人選擇這一詞的積極意圖外,還因為它依附在之前的正面歷史參照中,獲得了自己的積極意義與強大的生命力。
2.中立
與“同性戀”一詞,“同志”更加中立,回避了傳統(tǒng)文化視域下人們使用這一詞必然產(chǎn)生的曖昧。在中國傳統(tǒng)宗法社會以及異性戀霸權(quán)的文化背景下,大眾對同性戀群體的接受度和認同度是比較低的,甚至認為是扭曲的、病態(tài)的、犯罪的群體?!巴詰佟币辉~在中國傳統(tǒng)語境中包含了某種“性濫交”“性變態(tài)”“有悖綱?!钡蓉撁骐[性意義,這也就造成了人們在使用這一詞匯的時候比較曖昧與晦澀的心理特征。借用“同志”一詞來指稱這一少數(shù)群體具有去污名化、去貶義化的積極意義。
(三)與同時期其他表示“同性戀(者)”詞語的對比
在現(xiàn)代漢語中,同樣表達“同性戀”的詞匯還有“基佬”“飄飄”“拉拉”“蕾絲邊”“酷兒”等。
“基佬”來源于英文單詞“gay(男同性戀者)”。在粵語中,“gay”的發(fā)音為“基”,所以,有的異性戀者稱男同性戀者為“基佬”,帶有非常明顯的貶義色彩。“拉拉”和“蕾絲邊”均來自英文“l(fā)esbian(女同性戀者)”,雖然是音譯詞,但是以“拉拉”“蕾絲”來翻譯,營造的意象較為曖昧,語義色彩也并非中性,而是傾向于貶義。
“飄飄”是成都特有的對男性同性戀群體的稱呼。在當(dāng)?shù)鼐用竦目贪逵∠笾?,男同性戀者總是在不同的聚集場所之間飄來飄去,“飄飄”因此得名③。“飄”這個動詞描述了人們想象中同性戀者特有的一種生存狀態(tài)和行為特征。
“酷兒”一詞來源于英文“queer”。這一英文詞匯來源于16世紀(jì),原指“奇怪的、異常的人”。自20世紀(jì)90年代起,這個詞成為一批對抗主流的學(xué)者所挪用的意象,他們故意以這個詞自稱,以顛覆主流價值觀對這個詞的負面解釋。李銀河(2002)將“queer”一詞譯為“酷兒”,將其引入漢語?!翱醿骸卑萘怂斜粰?quán)力邊緣化的人們?,F(xiàn)在“酷兒”一詞多用于同性戀者自己的自稱,或者學(xué)術(shù)語境中對于“被權(quán)力邊緣化”的人群的研究理論稱為為“酷兒理論”。
上面提到的“基佬”“蕾絲邊”“拉拉”“飄飄”等詞匯的色彩義呈現(xiàn)出不同層面、不同程度的負面色彩,在現(xiàn)代漢語中幾乎很難找出一個足夠中性的詞來指代這一客觀存在群體,“同志”恰好填補了這個空白。與之后出現(xiàn)的還沒有廣泛被使用的“酷兒”一樣,具有烏托邦式的平等色彩。在正面的歷史參照中,保持了性別中立,去除了“同性戀”一詞以及其他指稱這一群體的詞匯的固有的污名。
三、對既有觀點的看法
在現(xiàn)有的學(xué)術(shù)論文中,對“同志”的新義項“同性戀(者)”幾乎沒有作很細致清晰的討論,幾乎都是泛泛地帶過。少數(shù)提及這個問題的論文持有的觀點,如有人認為“它是由社會經(jīng)濟結(jié)構(gòu)調(diào)整中產(chǎn)生的負面影響造成的,是社會浮躁情緒的一種滋生品,是西方腐朽思想在中國泛濫的一種低級產(chǎn)物?!雹芷渲?,影響最大的是方傳余(2007)認為“同性戀(者)”這一義項的產(chǎn)生是“同志”這一詞匯發(fā)生了“語義降格”——認為其符合Brown&Gilman;關(guān)于語言稱代系統(tǒng)語義變化的發(fā)現(xiàn),即“始于尊貴,終于輕賤”的語義降格趨勢⑤。其后的幾篇文章也贊同這一看法。本文認為這一說法是不恰當(dāng)?shù)模切枰儆懻摰摹?/p>
首先,方傳余在文中將“同志”新義項的產(chǎn)生類比“小姐”由一個對女性的尊稱降格成為“提供色情服務(wù)的(年輕)女性”的代名詞(如“坐臺小姐”“找小姐”等)。本文認為,這兩個詞義的變化性質(zhì)不同,應(yīng)當(dāng)區(qū)別對待。前文對“同性戀(者)”這一新義項產(chǎn)生的論述已經(jīng)說明了該義項的產(chǎn)生源頭本身是一種“借用”,這一變化不是在“同志”這一詞義系統(tǒng)內(nèi)發(fā)生的。而“小姐”一詞的詞義變化則反之。
其次,認為“同性戀(者)”“輕賤”的這種觀點顯然是站在中國傳統(tǒng)宗法倫理以及異性戀霸權(quán)的文化立場中,是對性少數(shù)人群的歧視。隨著社會的發(fā)展,這種觀點必然會被淘汰。伴隨著“酷兒全球化”的大趨勢,20世紀(jì)90年代后期以來,中國同性戀者的法律地位、醫(yī)學(xué)分類以及生存狀態(tài)都逐漸發(fā)生了一些變化。伴隨著“非罪化”和“非病理化”的兩大進程,我國公眾對這一現(xiàn)象的認識顯著提高。在學(xué)界,不同學(xué)科也從各自的視角和立場出發(fā)對同性戀議題進行了有益的研究和探索。語言是社會成員之間約定俗成的音義結(jié)合的符號系統(tǒng)。語義的更新既是社會發(fā)展、文化觀念更新的必然要求,也是社會發(fā)展、文化觀念更新的一種反映?!霸诮?gòu)社會性別身份的文化要素中,語言具有重要的文化建構(gòu)力”⑥。
我們應(yīng)該掙脫傳統(tǒng)偏見的束縛,站在一個更中立的角度看待“同志”詞義的變化,包括它之前極具政治色彩的使用以及獲得“同性戀(者)”這一新的義項。為需要的人群服務(wù),本身就是語言的功能。這一義項的產(chǎn)生也符合社會文化多元發(fā)展的需要。我們不能忽視它的存在,更不能以“輕賤”論之。
注釋:
①McConnell-Ginet,S.Language and Sexuality:Contesting
Meaning in Theory and Practice,Chicago:The University of Chicago Press,2002.
②《牛津詞典》中comrade:1.a person who is a member of the
same communist or socialist political party as the person speaking;2.a friend or other person that you work with,especially as soldiers during a wars;
③魏偉.城里的“飄飄”:成都本地同性戀身份的形成和變遷[J].
社會,2007,(1):67-97+207.
④孫玉超,師文淑.“同志”稱謂的歷時演變及使用現(xiàn)狀研究[J].
現(xiàn)代語文(學(xué)術(shù)綜合版),2012,(6):148.
⑥沈海梅.中間地帶:西南中國的社會性別、族性與認同[M].
北京:商務(wù)印書館,2012:24.
參考文獻:
[1]李銀河.同性戀亞文化[M].北京:中國友誼出版公司,2002.
[2]楊永林.社會語言學(xué)研究:功能·稱謂·性別篇[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[3]胡范鑄,胡玉華.“同志”稱呼語的語義功能與語用條件析論[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2000,(3):112-116+122-128.
[4]趙榮暉.語言與性別:口語的社會語言學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
[5]方傳余.“同志”一詞的社會語言學(xué)研究[J].語言教學(xué)與研究,2007,(1):28-33.
[6]唐穎,曲晶.“同志”稱謂的源流及其演變原因[J].社會科學(xué)戰(zhàn)線,2008,(3):270-272.
[7]張晶.從社會語言學(xué)的角度看“同志”稱謂的演變[J].現(xiàn)代語文(學(xué)術(shù)綜合版),2013,(12):128-129.
[8]樓峰.漢語“通用”社交稱謂語的語義研究[D].杭州:浙江大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007.
(張穎 四川成都 四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院 610065)