朱麗軒
摘要:本文以句酷批改網百萬作文同題大賽提交的作文為研究文本,研究了高級英語學習者在英文寫作中的母語語法遷移現(xiàn)象:泛指人稱代詞使用過度,連動動詞的使用沒有進行詞性轉換,句長較短。解決方案是語言學者要大量接觸地道的英文,了解英漢差異,培養(yǎng)英式思維模式。
關鍵詞:母語遷移;中式英文;主語;謂語動詞
【中圖分類號】H319.3
引言
2014年5月句酷批改網舉辦了百萬同題英文寫作活動,此活動由清華大學命題,共有來自2792所學校的109萬學生提交了作文,這是目前全球參與人數(shù)最多的同題英文寫作活動。就北京地區(qū)而言,412所參賽院校,作文總數(shù)達到81,081份,但在筆者翻閱學生作文時發(fā)現(xiàn),學生的母語遷移現(xiàn)象嚴重。
母語遷移指的是在語言的學習過程中學習者的母語的使用習慣會直接影響第二語言的習得,并對其起到積極促進或消極干擾的作用,在語言學習的初級階段,母語遷移起到積極的促進作用,但隨著語言學習的進一步深入,母語遷移就起消極干擾的作用了。初級階段的語言一一對應學習會慢慢隨著英語句子結構的逐漸復雜而變?yōu)榉嫌⒄Z語法結構,套用英語單詞,漢語語言結構的中式英語。但對于高級英語語言學習者來說,單純的語法、詞匯、句子結構等方面的內容已經不是他們在語言學習過程中所遇到等主要問題了,取而代之的是,如何使自己的語言表述方式貼近母語使用者的表述,意即地道、正統(tǒng)的英文表述方式,才是他們迫切需要解決的問題。但對于大多數(shù)學習者來說,一直困擾他們的難題卻是“什么是地道、標準的的英語,如何才能練就地道、標準的英語?”。一直以為只要語法正確,搭配得當就是標準的英語,其實不然,由于英漢兩種語言差異巨大,其在語言結構、表述方式上幾乎沒有相同的地方,鑒于此,筆者就不地道的英文表述方式予以了數(shù)據(jù)統(tǒng)計、整理。主要是從主語的選擇使用,謂語動詞的區(qū)分,漢語連動結構中的非謂語動詞的譯法,主從句結構使用的過于單一化方面進行了研究。目的是想發(fā)現(xiàn)語言學習者在這些方面受母語影響的特點,找出相應問題但解決方案,為語言學習者提供學習語言更為便捷的學習途徑。
研究結果分析
筆者抽樣調查了164份樣本,均是北京地區(qū)參加本次百萬同題英文寫作的作文,其問題主要是集中在三個方面:主語的選擇使用,連動動詞的詞性轉換方法,謂語動詞的選擇。漢語是有靈主語,即主語的選擇使用多是人稱主語,側重什么人發(fā)生了什么事兒,而英語是無靈主語,即主語的選擇是非人稱主語,側重什么事發(fā)生在什么人身上。本次抽樣調查的作文的總詞數(shù)是21060,代詞的使用次數(shù)是1913次,占總詞數(shù)的9.08%,人稱代詞we使用了600次,占總詞數(shù)的2.84%,在所有代詞中占據(jù)的比例是31.36%,比例相當高,這也說明了學生在寫作文時把漢語思維結構帶到了英文語句中。
筆者對比了作文分數(shù)超過90分的20位同學的平均動詞使用頻率,其為22.87%,低于24.59%的全組動詞使用頻率,其介詞的使用頻率為13.19%,高于11.84%的全組介詞使用頻率。同時選取了分值低于75分的20份作文,平均動詞的使用頻率是26.72%,高于24.59%的全組動詞使用頻率,介詞的使用頻率為10.16%,低于11.84%的全組介詞使用頻率。上述調查就說明了當語言使用者有意識的減少使用動詞,并將其轉換為其他詞類,這種表述方式符合英式思維,反之,依然沿用母語的思維邏輯、習慣進行寫作,勢必都是中式英文,意即母語遷移的表象。因此,在詞性對比分布研究中,筆者得出的結論是動詞使用的比例越高,作文得分越低,語言表述越趨近中式英文,反之動詞使用的越少,介詞,分詞使用的比例自然就上升,即學生在寫作中使用了詞性轉換,把漢語中的連動動詞相應的轉換為了其他詞性,貼近英語母語使用者的表述方式,母語遷移趨勢減小。
漢語習慣使用小短句、連動句,而英語則習慣使用復合句,句子結構都冗長。因此,平均句長也可以用來判斷母語遷移現(xiàn)象。164份作文的平均句長是19詞每句,但在分析句長結構時發(fā)現(xiàn),分數(shù)越高的作文句長就越長,句長超過25詞以上的句子比例越高,遠高于19詞的平均句長。反之,分數(shù)越低的作文,句長越短,集中在11-15詞的句長區(qū)間。
啟示與結論
母語正遷移對語言學習的初級階段有幫助,但隨著語言學習的逐漸深入,母語遷移就變?yōu)樨撨w移了,所以對于高層次的語言學習者來說,在語言學習的過程中就要擺脫母語的影響,多接觸地道的語言,了解兩種語言的差異,有意識的避免受本族語的影響。本文是對英語寫作的有益的補充,讓學生在寫作的過程中有意識的使用英式思維模式,區(qū)分英漢差異,提高寫作水平。
參考書目
[1] Ellis R. The Study of Second Language Acquisition.[M]. Oxford University Press, 1994 .
[1]SternH H. Fundamental Concepts of Language Teaching.[M]. Oxford University Press, 1983.endprint