朱愛瓊
摘 要:語言是一種工具,交流則是一門藝術(shù)。一個(gè)人的言行舉止是一個(gè)人修養(yǎng)和文化底蘊(yùn)的綜合體現(xiàn)。在學(xué)習(xí)英語的過程中,我們需要的不僅僅是一種交流工具,更多的則是要培養(yǎng)學(xué)生成為一個(gè)思想獨(dú)立各項(xiàng)鮮明的個(gè)體去弘揚(yáng)中華傳統(tǒng)文化進(jìn)而接收外來文化。因此,文化教育作為一種素質(zhì)教育,其不應(yīng)只體現(xiàn)在中文課堂上,更應(yīng)體現(xiàn)在英文里,思想講究融會(huì)貫通,而不是單純的為學(xué)英語而學(xué)英語。
關(guān)鍵詞:文化底蘊(yùn) 素質(zhì)教育 英語教學(xué)
英語是一種交流工具,而交流的方式則是一門藝術(shù)。一個(gè)人的言行舉止,其背后所蘊(yùn)含的則是他所經(jīng)歷的生活,接受的教育和自我的修養(yǎng)。相談甚歡的前提是有話可聊,而聊的內(nèi)容,在一種英文環(huán)境下更是一種對(duì)自身文化底蘊(yùn)的展示和考驗(yàn)?,F(xiàn)如今的中學(xué)教育背景,在一定程度上已經(jīng)可以自主交流了,那么在這種情況下,教育的目的就不應(yīng)當(dāng)僅僅是教會(huì)一種交流工具,而是教會(huì)如何去有姿態(tài)的交流,也就是所謂的“授之以魚,不如授之以漁”。
一、文化教學(xué)的目標(biāo)及理論基礎(chǔ)
在整個(gè)教學(xué)系統(tǒng)中,我們所灌輸?shù)膶W(xué)習(xí)目標(biāo)就是聽說讀寫,對(duì)于大部分的學(xué)生而言,單純的學(xué)習(xí)語法背誦單詞更多的則是為了考試和升學(xué)。很多在教育的過程中就忘了其最初的目的:交流。我們通過語言進(jìn)行個(gè)體與個(gè)體間的交流,包括我們說出的話,甚至是肢體語言。一種語言的產(chǎn)生必然伴隨著其歷史的演變更替和文化的熏陶,中文從象形文字演變至今,其歷史底蘊(yùn)可見一斑,所以中文也是世界上最難學(xué)習(xí)的語言之一。類比到英文,其演變過程也是如此。我們常說一個(gè)人的英語習(xí)慣偏向于美式還是英式,這也是一種對(duì)文化的選擇。
工欲善其事必先利其器,而學(xué)習(xí)一種語言的首要目的則是表達(dá)出表達(dá)者要表達(dá)的意思。在中學(xué)階段,大部分的英語能力已然可以做到。但說話是一門藝術(shù),用中文尚不能以一種藝術(shù)的方式表達(dá),用英語則更為艱難。中西文化在交流的同時(shí)也是在彼此宣傳自己的文化,能否展現(xiàn)出五千年的文化底蘊(yùn),則要依附于自身對(duì)中華文化的理解。交流的同時(shí)我們還要做一個(gè)出色的聆聽者,而聽得出對(duì)方所說的單詞和語句,和聽的懂對(duì)方語言背后的含義或者是小幽默,則需要對(duì)其語言和文化的充分了解。在這個(gè)經(jīng)濟(jì)全球化的時(shí)代,文化交流也在加速,而文化交流的逐漸增加所表現(xiàn)出的就是這種個(gè)潛移默化的文化滲透。學(xué)生們做到跨文化交際,才是英語教學(xué)的真正目的。
二、文化教學(xué)面臨的問題
我們?cè)诮逃姆绞缴?,始終采用先教授單詞,最簡(jiǎn)單基礎(chǔ)的對(duì)話,繼而是語法,然后根據(jù)語境來選擇合適的方式去感嘆。這種教育方式很有效,但是并不是很適合中學(xué)階段的教學(xué)。在中學(xué)階段,學(xué)生對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)文化和歷史已經(jīng)有了相當(dāng)程度的了解和理解,但是如何去表達(dá)則是一個(gè)關(guān)鍵問題。轉(zhuǎn)化一下角度,我們?cè)诜g外國(guó)詩歌時(shí),會(huì)選擇意義而不是直議,例如雪萊的詩歌:
I dare not guess;but in this life,
Of error,ignorance,and strife,
Where nothing is,but all things seem,
And we the shadows of the dream.
我們翻譯過來是:
難以想象,這浮萍一生,
滿是謬誤,愚昧與紛爭(zhēng),
無所謂真實(shí),一切皆為表相,
我們只是夢(mèng)影在游蕩。
這是一種經(jīng)過藝術(shù)修改的翻譯,在充分表達(dá)出原文的情況下對(duì)其進(jìn)行了修飾和加工,使其文字讀起來優(yōu)美而富有深意,這需要很深厚的文字功底,并非我們學(xué)習(xí)中常遇到的簡(jiǎn)單直接的表達(dá)方式,例如將以上這段翻譯為:
我不敢想,但是在這種生活,
錯(cuò)誤,無知,和沖突,
沒有什么,但一切大致如此。
我們夢(mèng)的影子。
這就在很大程度上失去了詩歌的美感。
雖然我們不能用這種標(biāo)準(zhǔn)來要求中學(xué)生的交流表達(dá)水平,但是這在一定程度上體現(xiàn)出,文化,在交流中的重要性。與此同時(shí)沒我們必須思考,如果將我們的詩歌和文化歷史翻譯成英文,要如何翻譯。詩歌中的平仄押韻,其一語雙關(guān)的精妙之處,渾然天成的對(duì)仗工整,在翻譯的過程中是極難的。
其次,在我們的日常生活交流中,我們每天的信息都在更替和創(chuàng)新,單純的課本教學(xué)已經(jīng)不足以跟上這種信息化的時(shí)代了。美國(guó)的街頭文化,歐美的浪漫表達(dá),這是在課本上學(xué)習(xí)不來的,他需要的使正宗的文化交流,而不是我們的主觀理解,也就是所說的中國(guó)式英語,也就是常說的Chinglish。這是一種不可取的文化固步自封。我們?cè)谏钪胁豢赡艽蛘泻糁徽fHello,How are you。
三、文化教學(xué)的策略
我們說最好的戰(zhàn)略時(shí)知己知彼。而最好的了解方式則是簡(jiǎn)單而又直觀的對(duì)比。從日常生活入手,從生活中的細(xì)節(jié)入手。例如節(jié)日,我們國(guó)家最重視的節(jié)日是春節(jié),全家老少團(tuán)聚的日子,而國(guó)外則是圣誕節(jié),同樣也是為了家庭聚會(huì)。但是形式和內(nèi)容,以及一些習(xí)俗則完全不同,以此為切入點(diǎn),更容易幫助學(xué)生來了解這個(gè)節(jié)日的目的和其生活習(xí)慣。其他節(jié)日和生活習(xí)慣也是如此。更甚至,我們從一個(gè)公園,建筑入手,其設(shè)施,擺放位置,數(shù)量都可以是一個(gè)很好的習(xí)慣切入點(diǎn)。
再者,我們從其文化入手,首先就是詩歌和著作。我們讀《三個(gè)火槍手》的時(shí)候不僅僅是看的平民武士的英雄,更要去看原文中大仲馬是用什么樣的筆觸來塑造這三個(gè)生命和現(xiàn)貨的性格。同時(shí),我們?cè)谄渲幸材軌蚋惺艿轿覀冊(cè)谌粘=佑|中的待人接物,最簡(jiǎn)單的對(duì)比就是,在別人夸贊自己時(shí),重貨的教育時(shí)要謙遜,往往是推拒著接受表揚(yáng),而國(guó)外則是應(yīng)有的表揚(yáng)就會(huì)大大方方的去接受并回之以感謝。這是一種傳統(tǒng)觀念的不同。
我們?cè)诮涣髦胁粌H僅要接受外來文化,還要有本土文化的輸出?,F(xiàn)階段國(guó)內(nèi)的傳統(tǒng)文化方面的外文書籍仍處于一個(gè)頻發(fā)的階段,這對(duì)文化的輸出是一個(gè)很不好的平臺(tái)現(xiàn)象,因此,在教育過程中要尤其注意這一點(diǎn)。早平時(shí)的課余活動(dòng)中,我們也可以以中西文化對(duì)撞的思維來進(jìn)行演講,海報(bào)設(shè)計(jì)甚至是更多元化的服飾,話劇,歌曲,情景模擬等方方面面的一種展示。這既是一種英語和文化的熟知過程,也是綜合能力的一種展示和鍛煉,其作用是塑造一個(gè)人的綜合能力,更符合整體教學(xué)的目標(biāo)。
四、結(jié)語
綜上所述,我們的交流不僅僅是將想說的話簡(jiǎn)單直白的說出來,更需要一種文化的傳遞和接收。我們常常談起素質(zhì)教育,而素質(zhì)就包含了一個(gè)人的談吐,即是如此,就必然要包括其英文的談吐,恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候說恰當(dāng)?shù)脑?,適時(shí)的幽默而不失風(fēng)度更是一種自然而然的交流風(fēng)采。我們學(xué)習(xí)一種語言是為了更好的交流,早中學(xué)時(shí)代雖不至于說是塑造一個(gè)人的性格和表達(dá)方式,但是適當(dāng)?shù)囊I(lǐng)和拓展會(huì)使其眼界和心態(tài)得到質(zhì)的改變。授之以魚不如授之以漁,我們的教育不能浮于表面,更應(yīng)當(dāng)深入了解和培養(yǎng)一種文化的意識(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1]王有志.文化知識(shí)在高中英語教學(xué)中的滲透[J].現(xiàn)代交際,2017
[2]劉桂蓮.試談文化教學(xué)在中學(xué)英語教學(xué)中的重要作用[J].中國(guó)科技信息,2008endprint