(淮安信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院 商學(xué)院,江蘇 淮安 223003)
多元語(yǔ)境下英語(yǔ)學(xué)習(xí)者文化身份建構(gòu)研究
楊秋霞
(淮安信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院 商學(xué)院,江蘇 淮安 223003)
語(yǔ)境多元化影響著英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的身份構(gòu)建。通過(guò)調(diào)查,不同文化環(huán)境并沒(méi)有給中國(guó)意識(shí)形態(tài)和文化身份帶來(lái)顯著威脅和挑戰(zhàn)。構(gòu)建科學(xué)合理的文化身份有利于正確理解和處理西方文化和中華民族本土文化的關(guān)系。
語(yǔ)境多元化;身份建構(gòu);超越文化身份
當(dāng)今世界,經(jīng)濟(jì)、文化等各領(lǐng)域的全球化已經(jīng)成為社會(huì)常態(tài)。西方文化霸權(quán)的局面日益引起我國(guó)教育工作者對(duì)國(guó)家文化安全的擔(dān)憂(yōu),部分學(xué)者開(kāi)始思考中華民族文化身份所面臨的挑戰(zhàn)。全球化在為人們帶來(lái)經(jīng)濟(jì)文化交流便利的同時(shí),也帶來(lái)了一種文化上的侵略。文化強(qiáng)國(guó)的信息流在不知不覺(jué)中改變著本土人們的思維與生活方式,進(jìn)而改變著他們的文化,嚴(yán)重者會(huì)逐步威脅一個(gè)民族的文化傳統(tǒng)與獨(dú)立,進(jìn)而威脅民族安全。鑒于此,一些學(xué)者強(qiáng)調(diào)我們需要培養(yǎng)高度的民族文化意識(shí),弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化以抵制外來(lái)文化,保護(hù)本土文化。也有學(xué)者主張,在全球化趨勢(shì)下想要發(fā)展,就需要學(xué)好英語(yǔ),了解英語(yǔ)國(guó)家文化才能“師夷長(zhǎng)技以制夷”。鑒于此種矛盾與沖突,目前,我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者如何在多元文化的環(huán)境中處理好語(yǔ)言學(xué)習(xí)與身份建構(gòu)的問(wèn)題,既不能一味崇洋媚外,也不要堅(jiān)決抵制,而是在一種多元文化的環(huán)境中既能夠?qū)W到英語(yǔ)國(guó)家文化的精髓,又能保持自己本民族文化身份,這是我們英語(yǔ)學(xué)習(xí)者乃至教學(xué)工作者的一項(xiàng)重要任務(wù)。
本課題的研究對(duì)象為中國(guó)國(guó)內(nèi)高校學(xué)生、在國(guó)外高校攻讀學(xué)位的中國(guó)留學(xué)生以及在國(guó)外的中國(guó)訪問(wèn)學(xué)者等人群。采取網(wǎng)絡(luò)問(wèn)卷調(diào)查的形式,以此為樣本分析多元語(yǔ)境下英語(yǔ)學(xué)習(xí)者文化身份建構(gòu)問(wèn)題。
(一)調(diào)查對(duì)象與內(nèi)容
問(wèn)卷內(nèi)容包含34個(gè)題目。第1題將調(diào)查對(duì)象分成國(guó)內(nèi)和國(guó)外兩部分;第2—22題,是關(guān)于學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)之后的一些態(tài)度與行為的描述,分別用1—5對(duì)描述的同意程度打分,5分表示非常同意,1分表示非常不同意;第23—34題是關(guān)于對(duì)中華民族傳統(tǒng)文化認(rèn)同與行為的研究。研究對(duì)象是黑龍江、吉林、河北、安徽、江蘇及浙江等地的部分高校在校生,以及以上高校目前在國(guó)外的交換生及留學(xué)生等。在樣本的選取上,考慮全面性原則,采取分層抽樣的方法,對(duì)以上地區(qū)高校、各類(lèi)專(zhuān)業(yè)按比例抽取樣本。本調(diào)查抽樣分兩個(gè)階段。第一階段采取非概率抽樣,課題組根據(jù)已有的前期資料準(zhǔn)備和已掌握的相關(guān)信息,在以上地區(qū)部分高校國(guó)內(nèi)與國(guó)外共抽取接近3000名學(xué)生作為調(diào)查總體;第二階段采取抽樣調(diào)查法中的等距抽樣法,從調(diào)查總體的3 000名學(xué)生中等距(每3人中選一位)抽取約1 000名學(xué)生發(fā)放調(diào)查問(wèn)卷。國(guó)內(nèi)外兩部分的調(diào)查對(duì)象的英語(yǔ)基礎(chǔ)大體相當(dāng)。調(diào)查采用網(wǎng)絡(luò)問(wèn)卷形式,共收回問(wèn)卷1 079份,其中國(guó)內(nèi)510份,國(guó)外569份。
(二)研究工具
本課題研究的是國(guó)內(nèi)國(guó)外兩組學(xué)生,在保證英語(yǔ)基礎(chǔ)大體相當(dāng)?shù)那闆r下,在不同的語(yǔ)境中表現(xiàn)出的語(yǔ)言意識(shí)與身份認(rèn)同。對(duì)其調(diào)查問(wèn)卷的數(shù)據(jù),課題組采用方差分析方法進(jìn)行統(tǒng)計(jì),通過(guò)度量國(guó)內(nèi)組間內(nèi)部變量和其數(shù)學(xué)期望(即均值)之間的偏離程度來(lái)描述研究對(duì)象的行為變化程度,借以確定語(yǔ)言學(xué)習(xí)對(duì)身份構(gòu)建的影響。通過(guò)國(guó)內(nèi)外兩組數(shù)據(jù)均值與方差結(jié)果的比較來(lái)確定社會(huì)環(huán)境對(duì)身份構(gòu)建的影響,即通過(guò)衡量一批數(shù)據(jù)的波動(dòng)大小(即這批數(shù)據(jù)偏離平均數(shù)的大小)來(lái)測(cè)評(píng)語(yǔ)言與環(huán)境對(duì)學(xué)生影響的大小。在樣本容量相同的情況下,方差值越大,說(shuō)明語(yǔ)言與環(huán)境對(duì)學(xué)生身份認(rèn)同影響的波動(dòng)越大,對(duì)西方文化的認(rèn)同越不穩(wěn)定,換言之,受西方文化的影響相對(duì)來(lái)說(shuō)越小,反之亦然。
(一)社會(huì)環(huán)境對(duì)身份認(rèn)同的影響
根據(jù)第2—22題的調(diào)查結(jié)果,通過(guò)運(yùn)用方差統(tǒng)計(jì),國(guó)內(nèi)被調(diào)查對(duì)象在學(xué)習(xí)語(yǔ)言之后對(duì)西方文化的認(rèn)同度方差值為1.805690171,國(guó)外被調(diào)查對(duì)象在學(xué)習(xí)語(yǔ)言之后對(duì)西方文化的認(rèn)同度方差值為1.507219951,認(rèn)同度均值方面,國(guó)內(nèi)為2.985620915,國(guó)外為3.212988535,說(shuō)明兩類(lèi)人群中,對(duì)西方文化的認(rèn)同度方面,國(guó)外高于國(guó)內(nèi)。這說(shuō)明,語(yǔ)言環(huán)境對(duì)社會(huì)文化的認(rèn)同有正面的影響。
表1 西方文化認(rèn)同度描述性分析
第23—34題的調(diào)查結(jié)果統(tǒng)計(jì)顯示,國(guó)內(nèi)被調(diào)查對(duì)象對(duì)中華民族傳統(tǒng)文化與行為的認(rèn)同方差值為1.492321063,國(guó)外為1.424946437。國(guó)內(nèi)被調(diào)查對(duì)象的認(rèn)同度相對(duì)于國(guó)外有一定的波動(dòng),國(guó)外被調(diào)查對(duì)象的民族傳統(tǒng)文化認(rèn)同度略高于國(guó)內(nèi),但是差別不大。可以說(shuō)明,被調(diào)查對(duì)象在異國(guó)能夠清醒地認(rèn)識(shí)到自己的國(guó)別身份與本民族的傳統(tǒng)文化價(jià)值觀,能夠堅(jiān)持自己不被西方文化所左右。同時(shí),國(guó)內(nèi)被調(diào)查對(duì)象也沒(méi)有因?yàn)樵谧约旱膰?guó)度里而故步自封,盲目抵制。
綜合來(lái)看,兩類(lèi)人群在不同的社會(huì)環(huán)境里,既沒(méi)有盲目西化,也沒(méi)有過(guò)度強(qiáng)調(diào)本土論,不同的社會(huì)環(huán)境對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中國(guó)文化身份沒(méi)有構(gòu)成顯著影響,對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的身份構(gòu)建問(wèn)題不存在較大的擔(dān)憂(yōu)。
表2 中華民族傳統(tǒng)文化認(rèn)同與行為描述性分析
(二)語(yǔ)言意識(shí)對(duì)身份認(rèn)同的影響
本部分以國(guó)內(nèi)被調(diào)查者為分析對(duì)象。分析同一對(duì)象在學(xué)習(xí)語(yǔ)言前后對(duì)西方文化及中華民族傳統(tǒng)文化的認(rèn)同,以此來(lái)分析語(yǔ)言意識(shí)對(duì)身份認(rèn)同的影響。根據(jù)調(diào)查結(jié)果,國(guó)內(nèi)被調(diào)查者的兩種文化認(rèn)同的方差值如表3所示:
表3 語(yǔ)言意識(shí)對(duì)身份認(rèn)同影響描述性分析
由表3得出,對(duì)西方文化認(rèn)同度方差值為1.805690171,對(duì)中華民族傳統(tǒng)文化認(rèn)同度方差值為1.492321063,兩者比較,國(guó)內(nèi)被調(diào)查對(duì)象對(duì)于本民族文化的認(rèn)同度高于異國(guó)文化。說(shuō)明在學(xué)習(xí)英語(yǔ)之后,西方文化沒(méi)有顯著影響國(guó)內(nèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的民族核心價(jià)值觀,我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué),對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),目前并沒(méi)有給中國(guó)意識(shí)形態(tài)和文化身份帶來(lái)威脅和挑戰(zhàn)。
綜上,通過(guò)社會(huì)環(huán)境與語(yǔ)言意識(shí)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者身份影響的調(diào)查分析,不同的社會(huì)環(huán)境及語(yǔ)言意識(shí)都沒(méi)有對(duì)身份認(rèn)同產(chǎn)生顯著性影響。相反,從調(diào)查結(jié)果得出,異國(guó)環(huán)境與文化更能激發(fā)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的民族核心價(jià)值觀與自豪感,多元語(yǔ)境下中華民族的身份構(gòu)建具有良好的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。在全球化的英語(yǔ)教育中,激發(fā)、維護(hù)和鞏固我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的多元一體的身份認(rèn)同是我國(guó)英語(yǔ)教育者努力的方向。
全球化背景下英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在交際中,是故步自封還是變通融合的問(wèn)題令我們深思。在全球化浪潮中構(gòu)建科學(xué)合理的文化身份有利于正確理解和處理西方文化和中華民族本土文化的關(guān)系,更好地在與世界溝通交流中取其精華棄其糟粕。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)該建立起既不同于本土論的故步自封的身份,也不同于完全模仿異國(guó)文化的身份認(rèn)同,而是應(yīng)建立起汲取兩種文化精華的“第三空間”文化身份,這是一種交叉文化身份,即不是不同文化交際范式的簡(jiǎn)單組合與呈現(xiàn),而是不同文化間的協(xié)調(diào)與競(jìng)爭(zhēng),調(diào)整和再協(xié)調(diào)的過(guò)程。
(一)身份構(gòu)建的環(huán)境影響分析
1.教育環(huán)境
語(yǔ)言教學(xué)中,教師的身份認(rèn)同對(duì)學(xué)習(xí)者身份建構(gòu)的影響也越來(lái)越受到學(xué)者們的關(guān)注。教師身份的認(rèn)同同時(shí)受到教育政策與教育部門(mén)的綱領(lǐng)性文件的制約,教師在語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí)如何確立自身的身份認(rèn)同也是影響學(xué)習(xí)者身份構(gòu)建的重要因素。有研究結(jié)果表明,教師的身份認(rèn)同也呈現(xiàn)出動(dòng)態(tài)性與多面性,因此,教師應(yīng)該加深對(duì)影響自身身份認(rèn)同的因素的認(rèn)識(shí)及采用身份構(gòu)建策略。
2.文化環(huán)境
語(yǔ)言受到文化環(huán)境的影響,任何語(yǔ)言都不能離開(kāi)文化環(huán)境而獨(dú)立存在。不同的文化環(huán)境影響著學(xué)習(xí)者的身份認(rèn)同,文化環(huán)境對(duì)學(xué)習(xí)者身份構(gòu)建的影響主要體現(xiàn)在:不同的語(yǔ)言環(huán)境決定了學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言態(tài)度,進(jìn)而影響他們的語(yǔ)言選擇,最終形成了不同的身份認(rèn)同。同時(shí),社會(huì)環(huán)境又影響著學(xué)習(xí)者的社會(huì)心理認(rèn)知,使其在社會(huì)化過(guò)程中對(duì)語(yǔ)言選擇和身份認(rèn)同加深認(rèn)識(shí),主導(dǎo)著學(xué)習(xí)者保持、調(diào)整進(jìn)而形成新的身份建構(gòu)的過(guò)程。
3.家庭環(huán)境
家庭環(huán)境對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言態(tài)度與選擇的影響也不容小覷,這種影響主要來(lái)自家庭中父母長(zhǎng)輩對(duì)祖裔語(yǔ)言的態(tài)度。有關(guān)對(duì)語(yǔ)言、文化及身份認(rèn)同的相互關(guān)系研究表明,父母對(duì)祖裔語(yǔ)言賦予的多重意義、期待子女通過(guò)習(xí)得祖裔語(yǔ)言而獲得雙語(yǔ)或多語(yǔ)身份來(lái)突破地域及民族界限等,或者相反,都是影響著學(xué)習(xí)者語(yǔ)言選擇及身份認(rèn)同的關(guān)鍵因素,決定著他們對(duì)特定語(yǔ)言的歸屬感與認(rèn)同度。
(二)身份構(gòu)建的策略分析
1.語(yǔ)言選擇策略
語(yǔ)言的選擇在人際交往中起著主導(dǎo)作用,不同文化的交際中,語(yǔ)言的使用就是一個(gè)文化選擇與文化認(rèn)同的過(guò)程,通過(guò)語(yǔ)言選擇,構(gòu)建出與他者“共情”的文化身份。北京奧運(yùn)會(huì)期間,大學(xué)生語(yǔ)言服務(wù)志愿者關(guān)于奧運(yùn)場(chǎng)館標(biāo)語(yǔ)的變化和討論就展示了對(duì)他者“共情”的一種對(duì)話(huà)。起初,比賽場(chǎng)館有這樣的口號(hào)“We speak and the world will listen”,雖然這樣的標(biāo)語(yǔ)傳達(dá)出的是一種自信與魄力,但是卻將“我們”和“世界”分為“聽(tīng)”和“說(shuō)”兩個(gè)對(duì)立面。經(jīng)提醒,志愿者們采用參賽隊(duì)國(guó)家語(yǔ)言重新確定了口號(hào)。對(duì)他者“共情”的對(duì)話(huà)性精神,是相互尊重之上的聆聽(tīng)與言說(shuō),是本土與全球的互動(dòng)關(guān)系,既不是本土論的故步自封與盲目自豪,也不是崇洋媚外與一味效仿。通過(guò)與國(guó)際社會(huì)的反思性對(duì)話(huà),能深化英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的愛(ài)國(guó)主義情懷,并且更容易被他者接納。
2.語(yǔ)境順應(yīng)策略
不同的社會(huì)環(huán)境給交際者帶來(lái)了交際的不確定性。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在不同文化環(huán)境下,既不能完全模仿也不能盲目抵制,而應(yīng)采取一種順應(yīng)策略來(lái)構(gòu)建對(duì)不同文化的認(rèn)同。交際者應(yīng)該參照當(dāng)前語(yǔ)境,在交際中創(chuàng)造性地使用有別于英語(yǔ)本族語(yǔ)的語(yǔ)言,如in my point of view 融匯了in my view 和from my point of view的意義,這種對(duì)不同交際對(duì)象而使用的語(yǔ)言,表明了交際者對(duì)語(yǔ)言使用的再創(chuàng)造能力和語(yǔ)境化的再生能力,體現(xiàn)出的是語(yǔ)言使用的順應(yīng)性。
3.超越文化策略
Wuezil(1988:13)所描述的多文化人 (multiculturalism):多文化人將自己的智力和情感都投入到人類(lèi)共同的利益中,同時(shí)他承認(rèn)并欣賞人與人之間、文化與文化中之間的根本差異,這種新型的文化人無(wú)法由他所講的語(yǔ)言、訪問(wèn)過(guò)的國(guó)家或者國(guó)際聯(lián)系的多寡來(lái)定義,也無(wú)法由其職業(yè)、所居之地或智力水平來(lái)定義。相反,多文化人的特征是他的觀念形態(tài)、世界觀,是他對(duì)于所面臨經(jīng)驗(yàn)的開(kāi)放性。這種文化身份構(gòu)建要以本土文化核心價(jià)值觀為建構(gòu)基點(diǎn),一方面,要保護(hù)本民族的核心價(jià)值不受侵害,另一方面,要對(duì)外來(lái)文化保持一種理性的判斷,吸收并融合異國(guó)文化的積極有益的成分,提高自身的文化自豪感與文化融合的適應(yīng)力。
全球化形勢(shì)下,若想與世界各國(guó)更好地交流與合作,要求我們必須學(xué)好英語(yǔ),理解和認(rèn)同英語(yǔ)國(guó)家的文化。語(yǔ)言是打開(kāi)世界文化大門(mén)的鑰匙,而語(yǔ)言所承載的文化影響著學(xué)習(xí)者的身份建構(gòu),關(guān)系到中華傳統(tǒng)文化繼承與弘揚(yáng)的問(wèn)題。教師在英語(yǔ)教學(xué)中既要加強(qiáng)中華民族核心文化的導(dǎo)入,以本民族核心價(jià)值為基點(diǎn)來(lái)幫助其構(gòu)建文化身份,又要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者獨(dú)立思考的能力,使其在全球化浪潮中既不被西方文化所裹挾,不崇洋媚外,也不故步自封,做到在多元文化交流中能夠揚(yáng)長(zhǎng)避短,互通有無(wú)。
[1]高一虹.語(yǔ)言文化差異的認(rèn)識(shí)與超越[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[2]Wurzil J. Toward Multiculturalism[M]. Yarmouth, Maine: International Press Inc.1988:13—15.
[3]袁娥.民族認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同研究述評(píng)[J].民族研究,2011,(5).
[4]陳慶祝.全球化時(shí)代文化身份的建構(gòu)[J].理論導(dǎo)刊,2008,(11).
[5]畢繼萬(wàn).跨文化交際與第二語(yǔ)言教學(xué)[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2013.
StudyonCulturalIdentityConstructionofEnglishLearnersinMultivariateContext
Yang Qiu-xia
(Business School,Huai’an College of Information and Technology, Huai’an, Huai’an 223003, China)
Contextual diversity influences the construction of English learners’ identity. Through the investigation, different cultural environments do not bring significantly threat and challenge to Chinese ideology and cultural identity. The construction of scientific and rational cultural identity is conducive to the correct understanding and handling the relationship of Western and Chinese culture.
contextual diversity; identity construction; ultra- cultural identity
10.3969/j.issn.1008-6714.2017.10.022
H319
A
1008-6714(2017)10-0047-03
2017-05-25
江蘇省高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)課題一般項(xiàng)目“語(yǔ)境多元化意識(shí)與身份建構(gòu)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)影響的對(duì)比研究”(2016SJB8801332016)階段成果
楊秋霞(1980—),女,黑龍江齊齊哈爾人,講師,碩士研究生,從事英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)與教學(xué)研究。
〔責(zé)任編輯:崔雅平〕