◎ 田玉春
經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材的出版需求、模式與策劃
◎ 田玉春
經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材的策劃、編輯與出版應(yīng)符合讀者的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)滿(mǎn)足讀者的目的和興趣。經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材的出版存在兩種模式,一種是根據(jù)經(jīng)貿(mào)專(zhuān)業(yè)的專(zhuān)業(yè)教學(xué)模式引入出版原版全英文教材;一種是進(jìn)行符合中國(guó)高等教育特色的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材設(shè)計(jì)與出版。經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材出版應(yīng)該緊密結(jié)合教學(xué)實(shí)際的要求,加強(qiáng)與一線(xiàn)教師的交流,進(jìn)行具有針對(duì)性的教學(xué)內(nèi)容設(shè)計(jì)與教材形式設(shè)計(jì)。
經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材;出版;需求;模式;策劃
隨著中國(guó)改革開(kāi)放的不斷深入,中國(guó)經(jīng)濟(jì)與全球經(jīng)濟(jì)已經(jīng)深度融合,國(guó)際交流與合作日益頻繁。為適應(yīng)全球化的發(fā)展趨勢(shì),培養(yǎng)具有國(guó)際視野和競(jìng)爭(zhēng)力的人才,各高校紛紛進(jìn)行專(zhuān)業(yè)課程的教學(xué)改革,英語(yǔ)教學(xué)或雙語(yǔ)教學(xué)在我國(guó)高等教育中的地位日益突出。對(duì)于經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)來(lái)說(shuō),其教學(xué)目的在于順應(yīng)時(shí)代發(fā)展,廣泛了解社會(huì)及個(gè)人的需求,使學(xué)生在掌握英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等能力的基礎(chǔ)上,熟悉當(dāng)代經(jīng)濟(jì)貿(mào)易理念,扎實(shí)掌握國(guó)際經(jīng)貿(mào)基礎(chǔ)理論及專(zhuān)業(yè)知識(shí)技能,具備相當(dāng)水準(zhǔn)的商務(wù)英語(yǔ)表達(dá)能力,進(jìn)一步提升專(zhuān)業(yè)水平。其實(shí)質(zhì)是使學(xué)生突破語(yǔ)言障礙,能通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí)國(guó)際前沿知識(shí),為未來(lái)的就業(yè)或科研打下良好基礎(chǔ);其目的在于將學(xué)生培養(yǎng)成專(zhuān)業(yè)知識(shí)豐富和英語(yǔ)水平高的復(fù)合型人才,滿(mǎn)足國(guó)際化時(shí)代用人單位選擇人才的標(biāo)準(zhǔn)。
在整個(gè)經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材起著基礎(chǔ)性和決定性的作用,也是各個(gè)出版經(jīng)貿(mào)類(lèi)圖書(shū)的出版社非常重視的一個(gè)圖書(shū)品種,因?yàn)檎Z(yǔ)言差異和讀者接受能力的問(wèn)題,這個(gè)圖書(shū)品種有著與中文經(jīng)貿(mào)類(lèi)教材不同的出版需求模式與編輯策劃方式。
出于了解目前在校大學(xué)生專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)圖書(shū)的需求與閱讀習(xí)慣的目的,筆者對(duì)首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)和中國(guó)傳媒大學(xué)的200名本科學(xué)生進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查,調(diào)查對(duì)象來(lái)自不同年級(jí)的國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易、工商管理、會(huì)計(jì)學(xué)、貿(mào)易經(jīng)濟(jì)、財(cái)政學(xué)等專(zhuān)業(yè)。調(diào)查問(wèn)卷由兩校專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)任課老師發(fā)給學(xué)生,一周后由老師收回。為了觀察學(xué)生對(duì)經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的喜好與差別,參與調(diào)查的同學(xué)每人可以從首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社出版的“經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)叢書(shū)”中任選兩冊(cè)贈(zèng)書(shū)。作為專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)兩棲讀物,這套“經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)叢書(shū)”包括《金融英語(yǔ)》《會(huì)計(jì)英語(yǔ)》《旅游英語(yǔ)》《工商管理英語(yǔ)》《市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)英語(yǔ)》《財(cái)稅專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》等。綜合問(wèn)卷調(diào)查和贈(zèng)書(shū)情況,可以發(fā)現(xiàn)如下幾個(gè)問(wèn)題:
第一,對(duì)于原版英文教材,學(xué)生普遍反映存在生詞過(guò)多、編排體系混亂、學(xué)習(xí)比較吃力的情況,因此,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材需要顧及學(xué)生的英語(yǔ)理解能力,需要適應(yīng)國(guó)內(nèi)的教學(xué)大綱及內(nèi)容。
第二,學(xué)生在贈(zèng)書(shū)活動(dòng)中選擇最多的是《金融英語(yǔ)》,其次是《會(huì)計(jì)英語(yǔ)》和《工商管理英語(yǔ)》,反映出學(xué)生對(duì)于時(shí)下熱門(mén)專(zhuān)業(yè)的敏感性,以及對(duì)未來(lái)職業(yè)規(guī)劃的方向。
第三,從問(wèn)卷調(diào)查得知,學(xué)生在接觸應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)和英語(yǔ)學(xué)習(xí)類(lèi)APP的過(guò)程中大多著重于一般的英語(yǔ)學(xué)習(xí),尤其關(guān)注詞匯、語(yǔ)法、閱讀等英語(yǔ)能力的提高,專(zhuān)業(yè)類(lèi)英語(yǔ)知識(shí)偶爾也有查閱,但缺乏系統(tǒng)性和持續(xù)性。
從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的角度來(lái)講,教材應(yīng)最大限度地符合讀者學(xué)習(xí)基礎(chǔ),滿(mǎn)足學(xué)習(xí)目的和學(xué)習(xí)興趣等方面的需求,教材編寫(xiě)應(yīng)始終圍繞學(xué)生這個(gè)學(xué)習(xí)主體來(lái)設(shè)計(jì)。由此,經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材的策劃、編輯與出版應(yīng)該適應(yīng)國(guó)情,并根據(jù)教學(xué)安排的實(shí)際,重點(diǎn)在本科階段開(kāi)設(shè)難易適度、專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)完備、注重鍛煉學(xué)生專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)能力的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程,從而實(shí)現(xiàn)學(xué)生用英語(yǔ)學(xué)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的目的,這對(duì)相關(guān)教材的編寫(xiě)提出了一定的要求。
由于經(jīng)貿(mào)專(zhuān)業(yè)課程涉及的知識(shí)領(lǐng)域較廣并兼具理論性和實(shí)踐性,所以需要的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材涵蓋范圍也非常廣泛,粗略算來(lái),就包括金融、會(huì)計(jì)、工商管理、市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)、財(cái)稅等專(zhuān)業(yè)。作為教學(xué)活動(dòng)的基礎(chǔ),選擇適合自己專(zhuān)業(yè)的教材自然是經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中首先要考慮的問(wèn)題。針對(duì)高校教學(xué)和學(xué)生對(duì)經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材的需求,出版實(shí)踐中存在兩種出版模式。
一種是根據(jù)經(jīng)貿(mào)專(zhuān)業(yè)的教學(xué)模式出版全英文教材。該模式旨在綜合利用外語(yǔ)教學(xué)理論、跨文化交際學(xué)理論和國(guó)外高校的教學(xué)實(shí)踐,構(gòu)建一個(gè)復(fù)合型、專(zhuān)業(yè)化的全英文教學(xué)環(huán)境,因此諸多出版社會(huì)引入經(jīng)貿(mào)類(lèi)原版英語(yǔ)(影印版)教材,如中信出版社“會(huì)計(jì)學(xué)影印系列”。出版和使用原版教材可以快速接近國(guó)際學(xué)術(shù)前沿、了解學(xué)科最新成果和進(jìn)展,使學(xué)生在提升英語(yǔ)閱讀、思考與表達(dá)的基礎(chǔ)上,獲取最新的經(jīng)貿(mào)專(zhuān)業(yè)知識(shí)。但原版英文教材的出版大多存在一些水土不服的問(wèn)題,如水平參差不齊、特色有余而完整性不足等;偶爾,某些內(nèi)容還會(huì)脫離我國(guó)的社會(huì)環(huán)境和生活環(huán)境,內(nèi)容體系和結(jié)構(gòu)與國(guó)內(nèi)教學(xué)體系偏差較大,無(wú)法兼顧國(guó)內(nèi)教育習(xí)慣;如此,盲目照搬原版教材,將會(huì)忽略循序漸進(jìn)的原則,嚴(yán)重影響學(xué)生的知識(shí)接收效果。
另一種是出版社從教學(xué)和教材建設(shè)等實(shí)際出發(fā),針對(duì)經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)的特點(diǎn),進(jìn)行符合中國(guó)高等教育特色的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材設(shè)計(jì),并且不斷對(duì)之進(jìn)行豐富和完善。一般而言,對(duì)于經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程,出版社多會(huì)策劃設(shè)計(jì)中英文混排型教材,采取中英對(duì)照、單詞注釋等形式出版。這類(lèi)教材通常能夠緊扣教學(xué)大綱,內(nèi)容具有針對(duì)性,語(yǔ)言較為通俗易懂,符合我國(guó)經(jīng)貿(mào)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的認(rèn)識(shí)能力。但也存在一些缺點(diǎn),如篇幅受限制較大、專(zhuān)業(yè)知識(shí)量的大小難以把握;一些教材缺乏相關(guān)配套,應(yīng)用性不足等。
國(guó)際化視野下的經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)教育需要以專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材為傳播載體,實(shí)現(xiàn)國(guó)際化專(zhuān)業(yè)知識(shí)的融合。綜合前述分析可知,經(jīng)貿(mào)類(lèi)原版英語(yǔ)教材的引入和出版未必適合學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。因此,編寫(xiě)與出版符合中國(guó)高等教育特色的復(fù)合型經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)教材很有必要。
1.經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材的出版策劃
考慮到大多數(shù)院校在進(jìn)行經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)時(shí),一線(xiàn)授課教師更熟悉學(xué)生需求,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材的策劃編輯應(yīng)和作為一線(xiàn)教師的作者一起探討教材內(nèi)容與表達(dá)方式,以達(dá)到把有較深知識(shí)含量的內(nèi)容以簡(jiǎn)單而活潑的形式傳達(dá)給讀者之目的。
以上文提及的“經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)叢書(shū)”中的《金融英語(yǔ)》為例,其出版目標(biāo)是幫助授課教師提升金融專(zhuān)業(yè)的教學(xué)質(zhì)量,使學(xué)生能在語(yǔ)言交際能力和金融專(zhuān)業(yè)素質(zhì)提高的基礎(chǔ)上,強(qiáng)化專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)知識(shí)的“交際性”“專(zhuān)業(yè)性”“綜合性”與“應(yīng)用性”。經(jīng)與作者及相關(guān)教師商議,策劃編輯決定采取如下編寫(xiě)原則:一是把聽(tīng)說(shuō)類(lèi)與讀寫(xiě)類(lèi)的教材分開(kāi),且采取數(shù)字出版和傳統(tǒng)出版結(jié)合的方式,使教材能適應(yīng)相應(yīng)的教學(xué)方法;二是為了適應(yīng)讀者的英文水平,教材采取中英文對(duì)照的形式。
就聽(tīng)說(shuō)類(lèi)教材而言,數(shù)字化的出版方式最能體現(xiàn)和反映出該領(lǐng)域的教學(xué)要求?,F(xiàn)在許多高校針對(duì)金融等相關(guān)專(zhuān)業(yè)建立了模擬實(shí)訓(xùn)室,購(gòu)置了相關(guān)模擬設(shè)備,金融英語(yǔ)的實(shí)訓(xùn)課程教學(xué)基本是在模擬情景下進(jìn)行的,以鍛煉學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力和交際能力等。借用新媒體手段,金融英語(yǔ)的數(shù)字化教材內(nèi)容不僅可以以文字、圖片的形式存在,還可以是音頻、視頻、Flash等形式。這種融合的內(nèi)容表達(dá)形式,可以提升教材內(nèi)容的自我表現(xiàn)力,也能增強(qiáng)內(nèi)容對(duì)讀者的吸引力。數(shù)字出版方式可以大量開(kāi)發(fā)與教材配套的課程資源,比如音視頻配套資源、習(xí)題資源,從而將真實(shí)的金融活動(dòng)與系統(tǒng)的語(yǔ)言知識(shí)技能訓(xùn)練結(jié)合在一起,利用情境化、任務(wù)化教學(xué)手段使學(xué)生掌握相關(guān)知識(shí)。比如,可以設(shè)計(jì)銀行業(yè)務(wù)的對(duì)話(huà)材料和聽(tīng)力材料;可以用表格指導(dǎo)學(xué)生填寫(xiě)開(kāi)戶(hù)申請(qǐng)書(shū)、電匯指示書(shū),開(kāi)立信用證等。
就讀寫(xiě)類(lèi)教材而言,傳統(tǒng)出版方式更加具有針對(duì)性。未來(lái)的金融人才不僅要具備充分的國(guó)際交流能力,能夠熟練地應(yīng)用英語(yǔ)進(jìn)行溝通,還須通過(guò)閱讀大量的外文文獻(xiàn)來(lái)獲取最新的金融理念,這樣在從事實(shí)際工作時(shí),才會(huì)獲得更大的發(fā)展空間。首先,金融英語(yǔ)的知識(shí)性和專(zhuān)業(yè)性很強(qiáng),涉及銀行、證券、保險(xiǎn)和其他金融活動(dòng),許多學(xué)生英語(yǔ)素養(yǎng)很好,卻由于語(yǔ)境缺失的原因仍然讀不懂金融材料,所以教材中必須有詳細(xì)金融知識(shí)的講解。比如保險(xiǎn)業(yè)務(wù),大多數(shù)學(xué)生并不了解保險(xiǎn)業(yè)務(wù)在國(guó)外牽涉?zhèn)€人生活方方面面的實(shí)際情況,必須閱讀相關(guān)材料進(jìn)行了解。其次,為了引起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和共鳴,教材內(nèi)容須具有時(shí)代性,如反映國(guó)際銀行業(yè)利率市場(chǎng)化、同業(yè)監(jiān)管趨緊、互聯(lián)網(wǎng)金融沖擊等前沿內(nèi)容。因此,經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材應(yīng)反映經(jīng)貿(mào)行業(yè)的新發(fā)展新變化,增加網(wǎng)上銀行、電話(huà)銀行、信用卡業(yè)務(wù)、債券和外匯、信用風(fēng)險(xiǎn)等方面的內(nèi)容。
只有深入準(zhǔn)確地進(jìn)行需求分析與內(nèi)容設(shè)計(jì),才能策劃編撰出最適合讀者的英語(yǔ)教材,所以教材編寫(xiě)者需具備洞察經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域最新最前沿知識(shí)的能力,需經(jīng)常性關(guān)注經(jīng)貿(mào)工作所需的英語(yǔ)技能以及學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,并與作者及時(shí)溝通和調(diào)整教材內(nèi)容與出版形式,真正使教材滿(mǎn)足學(xué)生學(xué)習(xí)的需求。
2.經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材的內(nèi)容編輯
在選題和內(nèi)容策劃的基礎(chǔ)上,編輯要和作者綜合把握?qǐng)D書(shū)的內(nèi)容重點(diǎn),結(jié)合出版社自身在市場(chǎng)和出版業(yè)務(wù)方面的優(yōu)勢(shì),保證圖書(shū)的質(zhì)量。在《金融英語(yǔ)》一書(shū)的選題確定后,編輯與作者針對(duì)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際進(jìn)行了多次溝通,最后確定了如下制作體例:
第一,考慮實(shí)際教學(xué)中的課時(shí)限制,將聽(tīng)讀部分的內(nèi)容以光盤(pán)的形式附于教材之中,其內(nèi)容編寫(xiě)為教師在教學(xué)中實(shí)際使用的一套多媒體課件,其中包括豐富的音頻、視頻及動(dòng)畫(huà)內(nèi)容。如在學(xué)習(xí)銀行類(lèi)的相關(guān)內(nèi)容時(shí),教師可以安排學(xué)生在金融業(yè)務(wù)實(shí)訓(xùn)室根據(jù)課件中的flash動(dòng)畫(huà)進(jìn)行實(shí)際情景對(duì)話(huà)、演練處理英文單據(jù)等;又如在學(xué)習(xí)投資銀行等知識(shí)時(shí),可以通過(guò)視頻資料了解當(dāng)今一些國(guó)際大型投行的背景,從而使學(xué)生對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)有更加具體而形象的了解。
第二,閱讀和寫(xiě)作部分用傳統(tǒng)紙介質(zhì)體現(xiàn),教材主體對(duì)有關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)按單元進(jìn)行分類(lèi)介紹,在突出重點(diǎn)的同時(shí),兼顧專(zhuān)業(yè)的系統(tǒng)性和覆蓋范圍。在每一個(gè)單元內(nèi)部,分為句式、專(zhuān)業(yè)詞匯、相關(guān)知識(shí)和閱讀材料等四大部分。句式部分中,教材將該單元闡述內(nèi)容中的重要句型羅列出來(lái),使讀者熟讀之后能夠大大提高理解該專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)資料的能力。專(zhuān)業(yè)詞匯部分以中英文對(duì)照的方式列出重要術(shù)語(yǔ),方便學(xué)生查閱,避免在學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)過(guò)程中將大多時(shí)間浪費(fèi)在查閱字典上。相關(guān)知識(shí)部分著重介紹本模塊內(nèi)容的系統(tǒng)理論及實(shí)際工作中可能遇到的疑難問(wèn)題,增強(qiáng)讀者的實(shí)踐能力,該部分采取中英文對(duì)照的形式,方便學(xué)生掌握專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)理論。閱讀材料部分主要目的在于提高讀者理解專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)資料的能力,開(kāi)闊視野,尤其是針對(duì)該領(lǐng)域的最新熱點(diǎn)問(wèn)題,增加原汁原味的專(zhuān)業(yè)資料。四個(gè)部分的內(nèi)容有機(jī)構(gòu)成了金融類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)知識(shí)的完整體系,更加方便讀者學(xué)習(xí)。
綜上所述,經(jīng)貿(mào)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材出版應(yīng)該緊密結(jié)合教學(xué)實(shí)際的要求,加強(qiáng)與一線(xiàn)教師的交流,通過(guò)具有針對(duì)性的教學(xué)內(nèi)容設(shè)計(jì)教材形式,滿(mǎn)足寬口徑、應(yīng)用型、復(fù)合型人才的培養(yǎng)要求。
(田玉春,首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社第二編輯室主任,編輯)
[1] 莫再樹(shù). 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材建設(shè):問(wèn)題與對(duì)策[J].外語(yǔ)界,2003(4).
[2] 于暉,牛實(shí)華. 金融英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀和存在的問(wèn)題分析[J].科教文化,2011(12).
[3] 韓晶晶. 淺談外貿(mào)英語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題及改進(jìn)方法[J].科技信息,2011(9).
[4] 胡小平.商務(wù)英語(yǔ)類(lèi)圖書(shū)編輯的原則與方法[J].現(xiàn)代出版,2014(6).
[5] 楊瓊.基于應(yīng)用型人才培養(yǎng)的金融英語(yǔ)教學(xué)改革研究[J].湖南郵電職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2016(12).