李青苗
摘要:《左傳》中有十分豐富且頗具特色的外交辭令,辭令的運(yùn)用充分體現(xiàn)了漢民族文化含蓄委婉等典型特點(diǎn)?!蹲髠鳌忿o令中運(yùn)用了多種修辭手法,表現(xiàn)了高超的語(yǔ)言藝術(shù),同時(shí),從這些修辭手段來(lái)看,又體現(xiàn)了漢民族認(rèn)知文化特點(diǎn):重辭尚文、溫婉尚禮、隱喻尚象。
關(guān)鍵詞:文化;認(rèn)知;修辭
一、引言
《左傳》中的外交辭令十分豐富且頗具特色,很多著名的辭令至今為人所津津樂(lè)道,如《僖公四年》楚成王的使者面對(duì)率諸侯之師前來(lái)挑釁的齊桓公及其手下管仲所言:“君處北海,寡人處南海,唯是風(fēng)馬牛不相及也”;《僖公三十三年》著名的“弦高犒師”的辭令:“寡君聞吾子將步師出于敝邑,敢犒從者,不腆敝邑,為從者之淹,居則具一日之積,行則備一夕之衛(wèi)?!边@些著名的辭令都成為了后人耳熟能詳?shù)奈幕涔省?/p>
《左傳》中辭令的運(yùn)用充分體現(xiàn)了漢民族文化含蓄委婉等典型特點(diǎn)。在書(shū)中,修辭的運(yùn)用是達(dá)到這種表達(dá)效果的重要方式,從中也體現(xiàn)了漢民族文化認(rèn)知的特點(diǎn)。委婉語(yǔ)表達(dá)的目的,大體上有兩個(gè):一是為了文雅,減輕粗俗,體現(xiàn)言說(shuō)者的修養(yǎng);另外一個(gè)則是為了使交際進(jìn)行得愉快,表達(dá)對(duì)對(duì)方的尊重。春秋行人這一特定的階層溫文爾雅的特質(zhì)恰到好處地詮釋了中國(guó)的文化內(nèi)涵,東方人崇尚含蓄的風(fēng)格在《左傳》辭令中體現(xiàn)得淋漓盡致。
在一定的場(chǎng)合,尤其是迫不得已涉及不愉快的事情時(shí),人們通常采用一種迂回曲折的語(yǔ)言形式即委婉語(yǔ)來(lái)表達(dá)思想和交流信息,從而盡力避免使用直言引起雙方不快。委婉語(yǔ)是人們用來(lái)表達(dá)思想的方式,它更是一種交流的目的,委婉語(yǔ)這種社會(huì)文化現(xiàn)象,今天也滲透于人們?nèi)粘I畹姆椒矫婷妫谔囟ǖ恼Z(yǔ)境中,說(shuō)話人采用恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式,達(dá)到交際的禮貌得體。這種表達(dá)效果的達(dá)成始終離不開(kāi)修辭手法的運(yùn)用,很多委婉語(yǔ)都是運(yùn)用修辭手段來(lái)完成,反過(guò)來(lái),委婉又是修辭的一種,它和禁忌問(wèn)題緊密聯(lián)系,是社會(huì)傳統(tǒng)和文化的直接反映。
二、《左傳》辭令中的修辭舉例
《左傳》辭令中運(yùn)用了多種修辭手法,例如:借代、譬喻、頂真、設(shè)問(wèn)、反問(wèn)、引用、雙關(guān)、仿詞、夸張、排比、對(duì)偶、互文等等,下面僅以借代、避諱、譬喻和引用為例來(lái)說(shuō)明。
(一)借代
借代是一種不直接說(shuō)出要說(shuō)的人或事物,而是用不一定有類似點(diǎn)的相關(guān)的事物來(lái)代替所要表達(dá)的人或事物的修辭方式。借代常常關(guān)聯(lián)巧妙,突出人和事物的特點(diǎn),給人留下深刻的印象。借代又分為很多情況,比如以部分代整體,以特征代替事物,以具體指代抽象,以及以卑微代替尊貴等等。
《左傳·僖公三十二年》:秦晉觳之戰(zhàn),開(kāi)戰(zhàn)前秦穆公造訪蹇叔,蹇叔不支持這場(chǎng)戰(zhàn)役,說(shuō)到“勞師以襲遠(yuǎn),非所聞也。師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無(wú)乃不可乎?”“遠(yuǎn)”是國(guó)家的特征,這里用以指代遠(yuǎn)方的國(guó)家,即以特征代事物。
《左傳·僖公二十六年》:齊侯未人竟,展喜從之,曰:“寡君聞君親舉玉趾,將辱于敝邑,使下臣犒執(zhí)事?!薄坝裰骸笔菍?duì)人的身體部位的美稱,既然人已經(jīng)來(lái)了,肯定不會(huì)只邁進(jìn)來(lái)一只腳,因此這里是以部分代整體。
再如《左傳·僖公二十三年》:(晉公子重耳)將適齊,謂季隗曰:“待我二十五年,不來(lái)而后嫁?!睂?duì)日:“我二十五年矣,又如是而嫁,則就木焉。請(qǐng)待子?!碧幍沂甓?。重耳對(duì)季隗說(shuō)讓她等二十五年,自己不回來(lái)她再改嫁,季隗說(shuō)到時(shí)候恐怕人都不在了。句中“就”是“進(jìn)入”的意思,“木”指的是“棺材”,意思是人快要進(jìn)棺材了,預(yù)示人的壽命已經(jīng)不長(zhǎng)。這里是以具體代抽象。
還有以卑微代尊貴的情況,這種情況常常有敬稱的使用,《左傳》辭令中一般對(duì)國(guó)君或者地位尊者用這樣的稱謂。如《左傳·僖公三十年》“燭之武退秦師”:見(jiàn)秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。”“執(zhí)事”指的是身邊的辦事人員,但這里并不是對(duì)執(zhí)事說(shuō)話,而是通過(guò)執(zhí)事轉(zhuǎn)達(dá)給對(duì)方,實(shí)際上是不直呼而以卑代之。
借代還有其他情況,這里不再一一舉例。
(二)避諱
避諱這種修辭的使用與我國(guó)傳統(tǒng)文化密不可分,避諱有兩種情況,一是不文雅的或使人難堪的事情盡量不明說(shuō),另外一種是不吉利的事情隱晦地說(shuō),兩種情況在《左傳》辭令中都有體現(xiàn)。國(guó)人(無(wú)論古今)在說(shuō)話時(shí),如果遇有犯忌諱的事情,便不直接說(shuō)出來(lái),而用別的話來(lái)表述,這是我們傳統(tǒng)文化的委婉含蓄特點(diǎn)的一種表現(xiàn)。比如“死”是不吉利的事情,人們忌諱直說(shuō),于是從古到今用了數(shù)十種同義的詞語(yǔ)來(lái)間接表述。君主的名諱是必須避開(kāi)的,否則可能惹來(lái)殺身之禍,在幾千年的封建時(shí)代里,是上下臣民被要求必須遵從。
在《左傳》中,外交辭令以及委婉語(yǔ)中使用避諱的修辭十分常見(jiàn)。避諱又分為很多情況,比如上面談到的“誨死”?!峨[公元年》有:遂置姜氏于城潁,而誓之曰:“不及黃泉,無(wú)相見(jiàn)也。”“黃泉”就是“死”的避諱說(shuō)法,古人將人死后所居住之地稱之為“黃泉”,這在中國(guó)文化中是一種常常出現(xiàn)的意象,黃泉為地下之水,因?yàn)楣糯怂篮笤嵊诘叵?,又有“天地玄黃”的說(shuō)法,因此以“黃泉”代稱死。“無(wú)祿”也是死的誨飾說(shuō)法,晉文公、公孫段死時(shí)魯使記載使用的避諱語(yǔ),晉文公用“卒”,公孫段用“無(wú)祿”,這是對(duì)大夫和士的特定稱謂,“無(wú)祿”即無(wú)福享祿,是“死”的含蓄說(shuō)法。
戰(zhàn)爭(zhēng)則意味著反目為仇,會(huì)讓人難堪,因此人們忌諱直言戰(zhàn)爭(zhēng)。
如《僖公二十年》中,晉公子重耳經(jīng)過(guò)楚國(guó),受到了楚子的設(shè)宴款待,席間被問(wèn)及如果能夠回國(guó),他將會(huì)怎樣報(bào)答楚國(guó),重耳回答:“若以君之靈,得反晉國(guó),晉楚治兵,遇于中原,其避君三舍,若不獲命,其左執(zhí)鞭弭,右屬橐犍,以與君周旋?!薄爸伪北緛?lái)是指訓(xùn)練軍隊(duì)或者習(xí)武,這里便是雙方戰(zhàn)爭(zhēng)的諱飾說(shuō)法。
《左傳·僖公二十八年》晉楚城袱之戰(zhàn)中:子玉使斗勃請(qǐng)戰(zhàn),曰:“請(qǐng)與君之士戲,君馮軾而觀之,得臣與寓目焉。”晉侯使欒枝對(duì)曰:“寡君聞命矣。楚君之惠未之敢忘,是以在此。為大夫退,其敢當(dāng)君乎?既不獲命矣,敢煩大夫謂二三子,戒爾車乘,敬爾君事,詰朝將見(jiàn)。”這里談?wù)搼?zhàn)爭(zhēng)用了極為含蓄的說(shuō)法,一個(gè)“戲”字將兩軍兵刃相見(jiàn)的血腥場(chǎng)面描繪成了一場(chǎng)游戲一般。endprint
“敝邑”和“徼?!钡恼f(shuō)法在古代典籍中常常出現(xiàn),一般是兩國(guó)交好,對(duì)對(duì)方的尊稱以及對(duì)自己的謙稱用法,《成公二年》:“寡君之命使臣則有辭矣,日:‘子以君師辱于敝邑,不腆敝賦,以犒從者。畏君之震,師徒橈敗,吾子惠徼齊國(guó)之福,不泯其社稷,使繼舊好,唯是先君之敝器、土地不敢愛(ài)。子又不許,請(qǐng)收合余燼,背城借一。敝邑之幸,亦云從也。況其不幸,敢不唯命是聽(tīng)?!薄啊栌诒忠亍焙汀搬椠R國(guó)之?!币馑际乔饋?lái)到我國(guó)和為我國(guó)求福,本來(lái)表示兩國(guó)交好,這里卻是進(jìn)攻的誨飾說(shuō)法。
無(wú)論古今,在戰(zhàn)爭(zhēng)中敗北和被俘是一件可恥的事情,因此,人們對(duì)此諱言,《宣公十二年》:彘子以為諂,使趙括徒而更之,日:“行人失辭。寡君使群臣遷大國(guó)之跡于鄭,曰:‘無(wú)辟敵。群臣無(wú)所逃命。”這里說(shuō)的“遷大國(guó)之跡”即指將對(duì)方軍隊(duì)趕跑打敗。
被俘獲也需要用含蓄的方式來(lái)說(shuō),《左傳·成公二年》中的齊晉鞍之戰(zhàn)記載了一段非常精彩的外交辭令,齊景公戰(zhàn)敗欲逃,被晉軍的司馬韓厥追上,韓厥在俘虜齊景公前,對(duì)齊景公施了君臣之禮,說(shuō):“寡君使群臣為魯、魏請(qǐng),曰‘無(wú)令輿師陷入君地。下臣不幸,屬當(dāng)戎行,無(wú)所逃隱。且懼奔辟,而忝兩君。臣辱戎士,敢告不敏,攝官承乏。”這是一段精彩絕倫的辭令,本來(lái)是因?yàn)樽约郝斆饔挛涠攲?duì)方,卻十分低調(diào)地說(shuō)自己只是占了一個(gè)職位空缺,不小心遇上了對(duì)方,用“陷入君地”隱喻對(duì)方被俘虜,使尷尬的場(chǎng)景變得十分含蓄。
侵略他國(guó)畢竟是不義之舉,因此,無(wú)論古今,國(guó)家要發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)都要尋找合適的借口,無(wú)一承認(rèn)自己的行為是侵略攻打他國(guó),用各種借口粉飾自己的不義。
《宣公十二年》楚子退師,鄭人修城,進(jìn)復(fù)圍之,三月克之。入自皇門,至于逵路。鄭伯肉袒牽羊以逆,日:“孤不天,不能事君,使君懷怒以及敝邑,孤之罪也。敢不唯命是聽(tīng)。其俘諸江南以實(shí)海濱,亦唯命。其翦以賜諸侯,使臣妾之,亦唯命。若惠顧前好,徼福于厲、宣、桓、武,不泯其社稷,使改事君,夷于九縣,君之惠也,孤之愿之,非所敢望也。敢布腹心,君實(shí)圖之。”其中有一句“懷怒以及敝邑”,字面意思是讓您因生怒而波及到了我國(guó),實(shí)際上說(shuō)的就是侵略進(jìn)攻。
《僖公二十六》:齊侯未人竟,展喜徒之,曰:“寡君聞君親舉玉趾,將辱于敝邑,使下臣犒執(zhí)事。”,“舉玉趾”意思是屈尊駕臨,對(duì)方明明是侵略,但為了達(dá)到讓對(duì)方聽(tīng)起來(lái)耳順的目的,也用了“尊貴”的說(shuō)法。
(三)譬喻
譬喻也叫比喻,也有很多類型,有的有明顯的關(guān)聯(lián)詞作為標(biāo)志,例如用“如”“若”“譬如”“猶”等連詞連接,有的譬喻則沒(méi)有標(biāo)志。
《左傳·襄公十九年》:“季武子如晉拜師,晉侯享之。范宣子為政,賦《黍苗》。季武子興,再拜稽首,日:‘小國(guó)之仰大國(guó)也,如百谷之仰膏雨焉。若常膏之,其天下輯睦,豈唯敝邑?”將小國(guó)對(duì)大國(guó)的景仰,比喻為百谷對(duì)膏雨的期待。譬喻使抽象的道理變得具體,使人們?cè)鰪?qiáng)對(duì)事物及其關(guān)系的理解。
用轉(zhuǎn)折連詞“況”“尚”等連接的一般表示加強(qiáng)、推進(jìn)的譬喻。
《左傳·隱公元年》:“對(duì)曰:‘姜氏何厭之有?不如早為之所,無(wú)使滋蔓!蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?”這里將姜氏的貪婪比作蔓延的野草,達(dá)到了形象生動(dòng)的效果。
有一些隱喻用法,可以視為融合、寄托的譬喻,特點(diǎn)是原意可能不言明,只是寄托于譬喻之中,如:《左傳·昭公十一年》申無(wú)宇對(duì)楚靈王說(shuō):“末大必折,尾大不掉”,意思是樹(shù)梢大了會(huì)折斷,尾巴大了轉(zhuǎn)動(dòng)不靈,隱喻臣子勢(shì)力大了難以控制?!盃颗R怎枞酥?,而奪之?!背鲎浴蹲髠鳌ば荒辍?,是申叔時(shí)勸諫楚王的話,當(dāng)時(shí),夏征舒弒陳靈公,陳亂。楚國(guó)出兵平亂滅陳,并且以陳作為楚縣,楚大夫申叔時(shí)認(rèn)為陳罪輕但是懲罰過(guò)重,這種做法會(huì)被別人視為貪婪,于是用民間謠諺為喻寄托本意勸諫楚王。
(四)引用
《左傳》中引用《詩(shī)經(jīng)》《易經(jīng)》、軍志、名言、民歌、民謠等的例子很多,如《左傳·僖公四年》,晉獻(xiàn)公欲立驪姬為夫人,卜人說(shuō)不可以,因?yàn)轸磙o說(shuō)“一薰一蕕,十年尚猶有臭”,這里用薰(香草)喻太子申生,蕕(臭草)喻驪姬,兩個(gè)比喻對(duì)比鮮明,突出了各自的特征,而同時(shí),這里又運(yùn)用了引用的修辭手段。
引用的作用很大程度上是提高生動(dòng)性,增強(qiáng)說(shuō)服力,其中引《詩(shī)經(jīng)》的用例較為獨(dú)特,因?yàn)楦挥形牟傻脑?shī)句同時(shí)還可以表現(xiàn)引用者的深厚的文學(xué)素養(yǎng),如《左傳·昭公十六年》:
夏四月,鄭六卿餞韓宣子于郊。宣子曰:“二三君子請(qǐng)皆賦,起亦以知鄭志?!弊硬钯x《野有蔓草》。宣子曰:“孺子善哉!吾有望矣。“子產(chǎn)賦鄭之《羔裘》。宣子曰:“起不堪也?!弊哟笫遒x《褰裳》。宣子日:“起在此,敢勤子至于他人乎?”子大叔拜。宣子日:“善哉,子之言是!不有是事,其能終乎?”子游賦《風(fēng)雨》。子旗賦《有女同車》。子柳賦《籜兮》。宣子喜,曰:“鄭其庶乎!二三君子以君命貺起,賦不出鄭志,皆昵燕好也。二三君子,數(shù)世之主也,可以無(wú)懼矣。”宣子皆獻(xiàn)馬焉,而賦《我將》。子產(chǎn)拜,使五卿皆拜,日:“吾子靖亂,敢不拜德!”
鄭國(guó)六卿分別賦詩(shī)來(lái)表達(dá)與晉國(guó)交好的愿望,他們對(duì)詩(shī)句的涵義把握得準(zhǔn)確純熟,能夠直接截取用來(lái)表意的具體詩(shī)句。因此韓宣子聽(tīng)后十分高興,賦了一首《我將》,義取“儀式刑文王只典,日靖四方”,表示要保護(hù)鄭國(guó),還對(duì)鄭國(guó)興盛的遠(yuǎn)景進(jìn)行了褒揚(yáng)。
《左傳》辭令中運(yùn)用的修辭手法還有很多,這里不再一一舉例。這些修辭手段的使用不僅增強(qiáng)了表達(dá)效果,同時(shí)還體現(xiàn)了漢民族一些獨(dú)特的認(rèn)知文化特點(diǎn)。
三、修辭體現(xiàn)的漢民族認(rèn)知文化特點(diǎn)
從《左傳》辭令的修辭手段來(lái)看,主要體現(xiàn)了以下幾個(gè)方面的民族認(rèn)知文化特點(diǎn)。
(一)重辭尚文
從上面的辭令中,我們不難看到,春秋行人階層所說(shuō)的每一段辭令,無(wú)不是字斟句酌,重視文采。各種修辭手法的運(yùn)用,很好地體現(xiàn)了這一特點(diǎn)。談到“文”,可能會(huì)讓人想到孔子的“文質(zhì)彬彬,然后君子”,亦或是“文勝質(zhì)則史,質(zhì)勝文則野”。其實(shí)在孔子文質(zhì)論提出之前,《襄公二十四年》就有了“立功”“立德”和“立言”的三“不朽”之說(shuō),《襄公三十一年》還有“動(dòng)作有文,言語(yǔ)有章”,這里“章”和“文”同義,可見(jiàn),“尚文”的思想或者傾向從中國(guó)古代就很早形成了。endprint
季鎮(zhèn)淮先生在《“文”義探原》中談到:“廣義的看法,不但器物(車馬衣服之類)上的繪畫(huà)或刺繡的圖像叫‘文或‘文章,就是那器物對(duì)于一個(gè)人或國(guó)家也叫‘文或‘文章……那所謂文學(xué)——詩(shī)書(shū)禮樂(lè)等,也是人的裝飾罷了。于是大而言之,政治經(jīng)濟(jì)社會(huì)的種種制度,對(duì)于國(guó)家,也都是一種裝飾?!币虼耍拔摹钡暮x很是廣泛,“尚文”不僅表現(xiàn)在文字辭藻的雕琢方面,還反映出先民對(duì)于天地人總體特征的看法。
古人認(rèn)為,“文”的意識(shí)其實(shí)是隨著先民的生活內(nèi)容的豐富漸漸抽象出來(lái)的。今天所了解的“文”的最初涵義是“紋飾”,在甲骨文、金文當(dāng)中,“文”一般解釋為紋身的象形,因?yàn)楣湃擞屑y身的習(xí)俗,這當(dāng)然和上古時(shí)期的生存條件有關(guān),由此紋飾的涵義,發(fā)展出后來(lái)的辭藻、儀式和《禮》《樂(lè)》《詩(shī)》《書(shū)》等等文獻(xiàn);“文”的另外一個(gè)涵義是“文德”,“文德”的觀念在西周時(shí)期就已經(jīng)深入人心了。郭沫若曾言“古代有德者的一切正當(dāng)行為的方式匯集了下來(lái)便成為后代的禮”,從這一點(diǎn)來(lái)看,有德之人亦即有禮之人,文人即為有“文德”之人。由“文德”的涵義,后來(lái)演繹出德行、文教、文章、文學(xué)直至文化傳統(tǒng)的精神品格,其時(shí),“文”的涵義已經(jīng)泛化,涵蓋了有關(guān)德行修養(yǎng)的無(wú)所不包的廣泛內(nèi)容。既包含外在的紋飾,又囊括了內(nèi)在的文德,因此,“文”視為禮樂(lè)文化的基本特征就可以理解了。
借代、避諱、譬喻等修辭,無(wú)不是文字的雕飾手段,為了更加突出事物的特點(diǎn),或者避免不愉快的直面沖突,將文字進(jìn)行更換、替代和修飾,從中可以看到古人重辭尚文的文化認(rèn)知特點(diǎn),“文”從外在紋飾到內(nèi)在文德,從具體到抽象,內(nèi)涵也在不斷豐富,最終在禮樂(lè)和文學(xué)兩個(gè)維度集中體現(xiàn)。孔子評(píng)價(jià)春秋名相鄭國(guó)子產(chǎn)的辭令時(shí)說(shuō):“《志》有之:‘言以足志,文以足言。不言,誰(shuí)知其志?言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)。晉為伯,鄭入陳,非文辭不為功。慎辭也!”句中的“言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)”對(duì)后代影響深遠(yuǎn)??梢?jiàn),春秋重辭尚文成為一種風(fēng)尚。
(二)溫婉尚禮
和西方文化不同,中國(guó)傳統(tǒng)文化具有含蓄、溫婉的特色,人們不喜歡赤裸裸地表示愛(ài)憎,而是委婉曲折地表達(dá)內(nèi)心世界。中國(guó)古代文學(xué)也提倡“溫柔敦厚”,這一點(diǎn)也是《左傳》辭令的修辭手法中也是能夠體現(xiàn)出來(lái)的,將可能使人難堪的事物用一種隱晦的方式來(lái)說(shuō),避諱的修辭無(wú)疑很好地體現(xiàn)出含蓄溫婉的特點(diǎn)。
春秋行人溫文爾雅的用詩(shī)風(fēng)氣,在邦交中發(fā)揮了重要作用,交際目的的實(shí)現(xiàn),靠的是彼此你來(lái)我往的賦詩(shī),彼此彬彬有禮,堪為溫婉文化的楷模。
但含蓄溫婉的背后,實(shí)際有禮制在起規(guī)約限制作用。例如辭令中的一些稱謂系統(tǒng),上級(jí)對(duì)下級(jí)會(huì)用謙稱自指,用尊稱相謂,這最能體現(xiàn)禮制之下自卑尊人的精神本質(zhì)。禮的制定和執(zhí)行從根本上說(shuō)就是為了維護(hù)社會(huì)秩序,上級(jí)謙稱自己,是對(duì)屬下表現(xiàn)應(yīng)有的尊重,這樣做會(huì)贏得屬下的悅服。下屬尊稱上級(jí),例如“執(zhí)事”,是以卑微代指尊貴,這樣也不至于模糊了等級(jí)之間的界限,呈現(xiàn)出一個(gè)等級(jí)分明又文雅有致的和諧狀態(tài)。即便俘獲了對(duì)方的國(guó)君,也要施軍臣之禮??梢?jiàn),等級(jí)界限分明。
《論語(yǔ)·季氏》中記載了下面的話:“天下有道,則禮樂(lè)征伐白天子出。天下無(wú)道,則禮樂(lè)征伐自出”,在這里,孔子點(diǎn)出了禮崩樂(lè)壞的政治實(shí)質(zhì)。但在《隱公十一年》中,禮樂(lè)仍被視為“經(jīng)國(guó)家,定社稷,序民人然后嗣”的大事。
(三)隱喻尚象
《左傳》辭令的修辭手法中,用了大量的譬喻,譬即喻,是一種比較寬泛的說(shuō)法,隱喻就包含在其中。有人說(shuō),中國(guó)古代文化在本質(zhì)上是一種隱喻文化。隱喻無(wú)處不在,它是一種認(rèn)知世界的方式。在一般的隱喻中,構(gòu)成語(yǔ)義沖突的目的是為了理解,而辭令委婉語(yǔ)中的隱喻,則是為了避諱和求雅。不管怎樣,委婉機(jī)制大體上是相同的,都是通過(guò)突顯事物積極的、肯定的方面,掩藏或削弱了消極的、否定的方面,最終達(dá)到委婉的目的。
因此,委婉并不是語(yǔ)言符號(hào)本身的特點(diǎn),它是通過(guò)與其他事物的關(guān)系進(jìn)行概念化的過(guò)程,是一種認(rèn)知心理過(guò)程,具有鮮明的民族文化特點(diǎn)。這實(shí)際上體現(xiàn)了我們的尚象思維?!跋蟆笨梢岳斫鉃椤跋笳鞣?hào)”,它是一個(gè)中介,由它人們?cè)僖浴坝鳌睘槭侄?,?gòu)筑一套思維機(jī)制,“象喻”思維便是古人把握世界的一種最為重要的認(rèn)知方式。《左傳》辭令的引用形式中,引用《周易》卦爻辭的有多處,對(duì)這些代表具體事物的卦象,依據(jù)經(jīng)驗(yàn),古人們進(jìn)行引申和推衍,借助具體直觀的卦象便可以窮盡天地萬(wàn)物之象。卦辭則是對(duì)卦象的解讀,以象辭來(lái)定吉兇。自然與人倫本來(lái)相通,禮樂(lè)傳統(tǒng)上的各種表象符號(hào),也是建立在這種相通一致的基礎(chǔ)上,所謂“感悟言志”“托物起興”“借景言情”,等等,無(wú)不是以思維實(shí)質(zhì)和客觀事物的相通作為前提。因此,象喻可以視為一種思維方式,是古代社會(huì)真理產(chǎn)生的思維機(jī)制。
古人的理論解釋中,禮樂(lè)文化本身就是象喻思維的產(chǎn)物,無(wú)論是器物之文,還是文字之文、繪畫(huà)之文,都是對(duì)萬(wàn)物進(jìn)行符號(hào)化的過(guò)程和結(jié)果。從具體到抽象,從自然之物到精神世界,象喻思維廣泛地存在,它通過(guò)主體的感受,以綜合和感悟的方式,讓認(rèn)知主體來(lái)理解和表述周圍的世界。對(duì)于社會(huì)、人生中某些不可言喻的深層意蘊(yùn),以象喻思維進(jìn)行把握,無(wú)疑是合適之選。
四、結(jié)語(yǔ)
《左傳》是一部包含古人博大精深思想文化的歷史經(jīng)典,文學(xué)和史學(xué)的地位都十分重要,無(wú)論從哪個(gè)角度對(duì)其價(jià)值進(jìn)行挖掘,都會(huì)收獲良多。《左傳》中的辭令富有特色,運(yùn)用的修辭手法極為豐富,采擷一二,便可領(lǐng)略到由它通向的更加深廣的先人們認(rèn)知世界的特點(diǎn)和文化意蘊(yùn)。endprint