朱 莉
(重慶機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院,重慶 402760)
大學(xué)英語等級考試中關(guān)于茶相關(guān)詞匯的辨析與研究
朱 莉
(重慶機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院,重慶 402760)
英語詞匯教學(xué)是大學(xué)英語等級考試的基礎(chǔ)環(huán)節(jié),也是大學(xué)英語課堂教學(xué)中的重要項目,英語詞匯的學(xué)習(xí)辨析過程中存在一些困難。另外,中文是我國基礎(chǔ)教育過程中所使用的母語,而英語則作為基礎(chǔ)教育中的輔助語言。由于大學(xué)生缺少英語學(xué)習(xí)氛圍,在英語相關(guān)詞匯方面存在阻力。近年來,茶相關(guān)詞匯在茶葉進(jìn)出口過程中地位舉足輕重,而大學(xué)英語等級考試越來越貼近生活,所以不可避免地出現(xiàn)許多茶葉相關(guān)的詞匯,這需要學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中加以重視。茶葉相關(guān)英語詞匯的復(fù)雜性直接影響了學(xué)習(xí)的效果,需要進(jìn)一步對茶葉相關(guān)詞匯的詞義進(jìn)行探討、辨析,以滿足大學(xué)英語等級考試中的要求。
大學(xué)英語;等級考試;茶詞匯;詞匯辨析
英語與漢語雖然屬于不同語系,有諸多區(qū)別。但是由于語言之間的互通性,英語與漢語有許多相似之處。如,英語中同一單詞對應(yīng)不同的含義,漢語中的漢字也有不同的讀音與含義?;诖祟悊栴},在英語詞匯考試中,對于有復(fù)雜含義的詞匯需要認(rèn)真辨析。茶相關(guān)詞匯在近些年的等級考試中出現(xiàn)的頻率較高,需要學(xué)生在考試的過程中加以關(guān)注,并在日常的詞匯學(xué)習(xí)中提高警惕,同時提高自身對于茶葉相關(guān)詞匯辨析的能力。
大學(xué)英語等級考試簡稱CET,即College English Test。大學(xué)英語等級考試主要是針對高等教育的學(xué)生,目的是為了測評大學(xué)生對于英語應(yīng)用能力的一項考核,大學(xué)英語等級考試的主管單位是我國教育部,在高校英語范圍內(nèi)具有一定權(quán)威性的標(biāo)準(zhǔn)測試。另外,目前大學(xué)英語等級考試考核主要分為兩個等級,分別為大學(xué)英語四級測試、大學(xué)英語六級測試。近些年來,大學(xué)英語等級考試的詞匯為了更加的貼近生活,所選取的詞匯類型多為社會熱點問題的相關(guān)詞匯。如2010年的專利問題的相關(guān)詞匯,以及2012年的茶葉貿(mào)易相關(guān)詞匯。關(guān)注當(dāng)下社會中的熱點問題,對大學(xué)英語等級考試中的詞匯學(xué)習(xí)是十分有必要的。
茶葉相關(guān)詞匯并不是我國特有的詞匯,為了方便茶葉貿(mào)易,英語詞匯中也引進(jìn)了諸多“外來詞匯”來幫助對茶葉的理解。如,茶葉中較為典型的普洱紅茶在英語中翻譯為Pu'er tea,這一詞匯便是中文拼音與英語詞匯相結(jié)合的產(chǎn)物,中英結(jié)合而形成的新型“外來詞匯”,并不是英語詞匯中本身的固有詞匯,這類詞匯在英語中還有很多。由于我國是茶文化的起源地,也是茶葉貿(mào)易的主要貨源地,更是茶葉詞匯應(yīng)用最廣的地區(qū)。因此,英語中的許多茶葉相關(guān)詞匯均由中文拼音演化而來的。
大學(xué)英語針對茶相關(guān)詞匯的學(xué)習(xí)應(yīng)用,并不是最初就有的,而是通過茶貿(mào)易的逐漸發(fā)展起來的。某些高校的外語系專門開設(shè)了茶葉相關(guān)詞匯的選修課,其中的選修內(nèi)容,不僅僅是對不同茶葉名稱進(jìn)行學(xué)習(xí),更多的是對茶葉文化相關(guān)詞匯的學(xué)習(xí)。比如,茶葉文化中所夾雜的如茶舞、茶藝等相關(guān)文化活動,以及茶葉相關(guān)用品的詞匯。這種模式下,可以在外語學(xué)習(xí)的過程中,不斷完善對于茶文化人才的培養(yǎng),從而為我國的茶葉貿(mào)易提供更多的人才力量,進(jìn)一步促進(jìn)茶貿(mào)易發(fā)展、茶文化傳播。
良好的語言氛圍是學(xué)習(xí)語言的前提??v觀英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu),主要有“李陽瘋狂英語”、“新東方”等等。很多英語培訓(xùn)大咖都曾經(jīng)提出了英語詞匯的學(xué)習(xí)方式。對比發(fā)現(xiàn),主要都是圍繞反復(fù)記憶,但不能夠死記硬背,根據(jù)不同的語境、情景下,將詞匯放置于適合的語言環(huán)境下進(jìn)行記憶。長此以往,既能屬性詞匯的用法,還可以強(qiáng)化自身的口音。除此之外,高聯(lián)創(chuàng)始人周勇也曾經(jīng)在大學(xué)英語等級考試課堂中,提出詞匯的記憶方式——利用文章記單詞,而不是死記硬背單詞書。大學(xué)英語等級考試中,所使用的茶葉相關(guān)詞匯一般專業(yè)性較強(qiáng)。有時候考試的閱讀題中,會出現(xiàn)自然科學(xué)類、社會科學(xué)類的詞匯情景。比如,有的是圍繞茶葉中的化學(xué)成分及應(yīng)用,提出了很多同茶葉相關(guān)的專業(yè)詞匯,此時就需要具備很強(qiáng)的專業(yè)知識功底;有的是圍繞茶文化、茶葉貿(mào)易而展開的情景對話。面對這類詞匯,就需要大學(xué)生平時多了解當(dāng)下的熱點話題,在熟悉閱讀題的背景下,通過其他方法對詞匯進(jìn)行理解。對比CET-4與CET-6來看,CET-6的茶學(xué)英語詞匯的專業(yè)性更強(qiáng),所以學(xué)生在準(zhǔn)備等級考試的過程中,將為自己創(chuàng)造良好的語言氛圍,可以結(jié)伴完成語言的學(xué)習(xí),通過結(jié)對子的方式來創(chuàng)造語言環(huán)境。
根據(jù)語言學(xué)家的不完全統(tǒng)計,英語單詞的總量約為十七萬個,且在十七萬中不包括人名、地理名稱等專有名詞。其中,目前仍在投入使用的英語單詞約為十萬個,其余七萬個英語單詞,已經(jīng)廢棄不用或是即將消失。學(xué)生在對十萬個英語單詞進(jìn)行掌握時十分的困難,常用的英語單詞數(shù)量約為四千個,這也是CET-4對高校學(xué)生提出的要求,CET-6為了解決一些學(xué)術(shù)性用語,所以學(xué)生需要掌握的英語單詞數(shù)量約為八千至一萬個。在對于這些詞匯的理解過程中,難免會出現(xiàn)理解偏差,尤其是對于我國傳統(tǒng)的茶學(xué)詞匯來說,理解偏差更容易發(fā)生。由于許多傳統(tǒng)茶學(xué)詞匯,并不是傳統(tǒng)英語中的固有詞匯,而是融合了中國、日本等茶葉高產(chǎn)區(qū),以及茶文化較為豐富地區(qū)的民族語言而產(chǎn)生的新興詞匯,所以理解相對更為困難。這就更需要大學(xué)生在掌握常規(guī)詞匯的前提下,平日里多下功夫。以茶文化相關(guān)中文書刊、文集為基礎(chǔ),查缺補漏,自己進(jìn)行漢英語意的轉(zhuǎn)化和學(xué)習(xí)。
在大學(xué)英語等級考試中,學(xué)生的成績只有合格與不合格之分。所以更離不開高等院校英語老師的教學(xué)指導(dǎo),其中老師的教學(xué)模式是最為關(guān)鍵的。目前,我國許多高校存在教學(xué)一元化的現(xiàn)狀,即英語課堂以教師為中心,教師圍繞課本進(jìn)行簡單地教授,學(xué)生在課后利用教師課堂中所使用的PPT,或是其他教學(xué)材料進(jìn)行復(fù)習(xí)來滿足英語學(xué)習(xí)的要求。此種老舊的英語教育模式已經(jīng)無法適應(yīng)當(dāng)今的發(fā)展,當(dāng)今茶葉貿(mào)易大肆拓展,所需要的專業(yè)性交流人才增多,而古典的教育模式培養(yǎng)的學(xué)生大多更加適應(yīng)應(yīng)試教育,而不能在實際工作中發(fā)揮自身的作用。因此,面對CET-4、CET-6,甚至是就業(yè)來說,調(diào)整教學(xué)模式刻不容緩,也是我國大學(xué)英語教學(xué)必須推進(jìn)的一項基本過程。
因為中國人的母語是漢語。所以正常情況下,缺少一定的英語交流氛圍,只能通過其他方法來營造良好的英語學(xué)習(xí)環(huán)境。對于茶學(xué)相關(guān)詞匯的學(xué)習(xí),還需要提供茶學(xué)的相關(guān)輔助模式來建立語言氛圍?;诖耍覈母叩仍盒?梢酝ㄟ^組建“英語茶學(xué)社”、“茶學(xué)英語角”的方式,以茶學(xué)為交流基礎(chǔ),將茶學(xué)與英語相結(jié)合。比如,在每周組織的英語活動中,通過交流茶葉相關(guān)理論營造的英語氛圍中提升自身的英語水平。除此之外,可以立足于CET-4、CET-6中關(guān)于閱讀、翻譯、詞匯等模塊,加強(qiáng)“英語茶學(xué)社”與“茶學(xué)英語角”中英語的聽、說兩個方面的氛圍。
由于茶學(xué)詞匯的復(fù)雜性,所以對于詞匯的精確理解是首要條件。解決這個問題不僅需要學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中查閱相關(guān)詞匯書籍,還需要學(xué)生對于詞匯的理解進(jìn)行精準(zhǔn)的記憶。另外,還要將詞匯放置于其相應(yīng)的語言環(huán)境中。詞匯的精準(zhǔn)理解還需要教師在教學(xué)過程中,對于詞匯的精確把握,以最高的教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)來嚴(yán)格要求教學(xué),使得學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中精準(zhǔn)理解茶學(xué)詞匯。
傳統(tǒng)教學(xué)模式的一元化,限制了學(xué)生對茶葉詞匯的理解興趣。高校教師可以將茶葉詞匯的學(xué)習(xí)與實踐相結(jié)合。例如,通過帶領(lǐng)學(xué)生完成采茶、品茶、參觀茶博物館等相關(guān)活動,在活動中掌握茶學(xué)詞匯,提高學(xué)生對茶學(xué)詞匯學(xué)習(xí)的興趣,也可以豐富課堂內(nèi)容,加深學(xué)生的記憶。高校教師還可以利用物聯(lián)法,即利用所記憶的單詞與其相對應(yīng)的事物想聯(lián)系的方式,來加深學(xué)生對于茶葉詞匯的記憶。
茶葉詞匯的頻繁出現(xiàn),為了與社會環(huán)境相適應(yīng),大學(xué)英語等級考試中加入茶葉相關(guān)詞匯,目的是幫助學(xué)生提高對詞匯運用和學(xué)習(xí)能力。另外,語言氛圍、詞匯的理解、詞匯教學(xué)模式是影響茶葉相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)的重要方式,從這三個角度入手,創(chuàng)新學(xué)習(xí)思路與模式是教育工作者需要重點注意的問題。
[1]董燕萍.交際法教學(xué)中詞匯的直接學(xué)習(xí)與間接學(xué)習(xí)[J].外語教學(xué)與研究,2011,(3):186-192.
[2]董燕萍,周彩慶.多義熟詞的理解性和產(chǎn)出性詞匯知識的習(xí)得[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2013,(6):49-52
[3]吳旭東,陳曉慶.中國英語學(xué)生課堂環(huán)境下詞匯能力的發(fā)展[J].現(xiàn)代外語,2010,(4):349-360
[4]吳靜,王瑞東.詞塊———英語教學(xué)中有待開發(fā)的資源[J].山東外語教學(xué),2012,(3):66-70.
朱 莉(1982-),女,講師,碩士,研究方向:英語語言學(xué)、語用學(xué)、二語習(xí)得。