楊莉莉
(泰州職業(yè)技術(shù)學(xué)院 基礎(chǔ)科學(xué)部,江蘇 泰州 225300)
銜接是一種語(yǔ)篇現(xiàn)象,當(dāng)語(yǔ)篇中的某一個(gè)成分與另一個(gè)成分之間產(chǎn)生相互解釋的關(guān)系時(shí),便會(huì)出現(xiàn)銜接[1]。傳統(tǒng)語(yǔ)法理論依賴于詞素、單詞、詞組、小句、句子等概念,銜接的概念與之不同的地方在于其存在于語(yǔ)篇內(nèi)部。前者主要從語(yǔ)法、詞匯層面上來(lái)分析語(yǔ)言,而后者主要分析語(yǔ)篇中不同部分在語(yǔ)義層面上的關(guān)聯(lián)。詞素是最小的語(yǔ)法單位,它不能再分。單詞是組成語(yǔ)篇的最小基本單位。詞組是單詞的擴(kuò)展。以上三類用韓禮德理論來(lái)概括就是小句以下單位(below the clause)。小句和句子則是小句以上單位(above the clause)。而銜接就是指存在于語(yǔ)篇中并使小句成為語(yǔ)篇的意義間的聯(lián)系,是一種語(yǔ)義上的概念。
銜接的手段主要分為五種:照應(yīng)(reference)、省略(ellipsis)、替代(substitution)、連接(con?junction)和詞匯銜接(lexical cohesion)。但有的語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為省略和替代都是通過(guò)句法體現(xiàn)語(yǔ)義聯(lián)系,因而將省略和替代視為一種,以此為依據(jù)將銜接歸為四類。韓禮德在An Introduction to Functional Grammar一書中也把銜接分成四種。本文為了詳細(xì)闡述科技英語(yǔ)中的銜接手段,采用了銜接的五種分類方法.
如果篇章中的某一部分對(duì)另一部分的理解起著關(guān)鍵作用,那么這兩部分之間就存在銜接關(guān)系。銜接不見(jiàn)得只存在于句子之間,句子之內(nèi)也存在銜接關(guān)系。例如:
If you happen to meet the admiral,don’t tell him his ship’s gone down.
句中的him,his的理解都要依賴前面出現(xiàn)的admiral,所以是一種銜接現(xiàn)象。Halliday和Hasan(1976/2001)認(rèn)為,這種銜接雖然在本質(zhì)上和其它銜接沒(méi)什么區(qū)別,但是由于句子是有結(jié)構(gòu)的,而句子結(jié)構(gòu)本身就表明句子的語(yǔ)篇性,研究句內(nèi)銜接的意義就不那么大了[1]。
句際銜接則不同。它們使句與句之間產(chǎn)生了聯(lián)系,使一群句子具有語(yǔ)篇特征(texture)。對(duì)銜接的準(zhǔn)確捕捉能夠正確理解英語(yǔ)語(yǔ)篇所表達(dá)和傳達(dá)的深層信息。銜接通過(guò)語(yǔ)法手段和詞匯手段實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇中各語(yǔ)言成分的語(yǔ)義聯(lián)系,構(gòu)成篇章的有形網(wǎng)絡(luò),銜接是確保語(yǔ)義連貫的重要手段[2]。理解英語(yǔ)語(yǔ)篇是—個(gè)超越字面意義的積極的思維活動(dòng),是一個(gè)獲取語(yǔ)篇各要素之間深層語(yǔ)義連貫的過(guò)程。因此,捕捉存在于語(yǔ)篇表層的銜接,對(duì)于抓住語(yǔ)篇內(nèi)部語(yǔ)言成分的交叉照應(yīng),把握通過(guò)銜接所達(dá)成的語(yǔ)篇的深層語(yǔ)義連貫,從而對(duì)語(yǔ)篇做出準(zhǔn)確無(wú)誤的理解具有重要意義。
在這個(gè)句子中,Uranium是指自然界存在的某一化學(xué)元素,理解它的關(guān)鍵不在語(yǔ)篇本身內(nèi)部。Uranium這個(gè)詞在科學(xué)家居里夫人發(fā)現(xiàn)鐳之前尚沒(méi)有現(xiàn)在賦予的意義。語(yǔ)篇內(nèi)外都無(wú)法找到理解這個(gè)詞的參照點(diǎn)。一旦居里夫人決定將她發(fā)現(xiàn)的這種化學(xué)元素命名“uranium”的時(shí)候,語(yǔ)境中的詞就和境外的一事物產(chǎn)生了聯(lián)系。這就是外照應(yīng)(exophoric)的一個(gè)典型例子。當(dāng)然,外照應(yīng)并不僅僅狹義地指首次使用某詞或者詞組來(lái)指代外界的某樣?xùn)|西,廣義地來(lái)講,外照應(yīng)是指詞語(yǔ)存在于語(yǔ)篇以外的語(yǔ)義關(guān)系,比如:
(2)Asmallcometcollidedwiththemoonin2005.
(3)Jupiter is the largest planet circling the sun.
comet,moon,Jupiter and sun這些名詞都是外照應(yīng)。一般類型的文章里經(jīng)常會(huì)用this thing,that ob?ject這樣的詞,再依靠特定的上下語(yǔ)境推斷出詞或詞組的具體意義,而在科技語(yǔ)篇中,為了使表達(dá)具體化和避免意義模糊,必須通過(guò)引入專有名詞來(lái)表達(dá)意義,外照應(yīng)就是專有名詞和外界具體事物的語(yǔ)義關(guān)系。
在科技英語(yǔ)中,內(nèi)照應(yīng)(endophoric)的運(yùn)用多于外照應(yīng)。與外照應(yīng)相對(duì)應(yīng)的是,內(nèi)照應(yīng)指語(yǔ)篇當(dāng)中就可以發(fā)現(xiàn)某個(gè)成份的參照點(diǎn)。在例句(3)中,the largest planet指的就是前面出現(xiàn)過(guò)的木星,這樣的情況就屬于內(nèi)照應(yīng)。具體來(lái)說(shuō),它是內(nèi)照應(yīng)中的回指(anaphoric)。它所指的對(duì)象上文中可發(fā)現(xiàn)或者說(shuō)它所指的對(duì)象上文出現(xiàn)過(guò)。
(4) Mercury is the smallest planet in the solar system.It is the nearest to the sun.
(6)The scientists find it difficult to separate the two kinds of bacteria.
在第(4)句中,it是回指,指的是Mercury。第5句中,the electron指的是下文中出現(xiàn)的圍繞著原子核高速旋轉(zhuǎn)的電子。這種所指對(duì)象位于下文的稱為下指(cataphoric)。第(6)句中,it也是下指的例子,它指的是難于把兩種細(xì)菌分開(kāi)這件事。觀察上面的例子,可以看出一種常見(jiàn)的方法就是用it來(lái)回指或下指所要表達(dá)的意義。這是韓禮德所歸類的三種照應(yīng)方法之一。第三人稱代詞所指指人的時(shí)候還可用he或she。但在科技英語(yǔ)中用得較多的還是it和they。
另一種照應(yīng)的方法是用指示代詞this,that等,比如:
(7) ESA wants the international Moon program to begin in 2002 with a 300 million to test lunar land?ing techniques.Ifand further missions can be suc?cessful,astronauts might land on the Moon once again.
第三種銜接方法是比較銜接。比較兩種事物時(shí),某一事物的理解是以另外一事物為參照點(diǎn)。
(8)Light travels much faster than sound.
(9) It is also unclear how the public views the risk of an extraterrestrial impact compared with that of,say,an airplane crash.Statistically,the risks of the death from the two causes would seem to be thatorder of magnitude.
在上句中,sound的速度無(wú)疑是一個(gè)比較明確的概念,而light的運(yùn)動(dòng)速度的理解是通過(guò)參照聲音速度的方式來(lái)進(jìn)行的。相似用于比較的詞還有第(9)句中的the same[3]。
在英語(yǔ)表達(dá)中,為避免重復(fù)啰嗦,常將語(yǔ)篇中的某個(gè)成份略去不提??萍嘉恼轮?,總的來(lái)說(shuō)省略要用得比其他文體少一些,跟口語(yǔ)相比則用得更少。為了更清楚地表達(dá)意義是科技文章極為看重的,因此省略用得少,當(dāng)然,不是說(shuō)因?yàn)橛昧耸÷?,意義的表達(dá)會(huì)受到負(fù)面的影響,只是說(shuō)科技文章是一些很專業(yè)性的表達(dá)方法。但在一定情況下,省略是一定要用的。比如省略單個(gè)詞的例子:
(10)Is the atomic explosion destructive?Yes,it is(destructive).
(11)What happened?Nothing (happened).
被省略的部分還可以是句中的一個(gè)成份。如下面這個(gè)句子里面,省略了(tools of the athlete’s trade were)留下的只是一個(gè)狀語(yǔ)。
(12)Whether bicycles,kayaks,javelins,barbells,archery gear or fencing swords,the tools of the athlete’s trade are now lighter,stronger and better designed than even a few years ago.
替代是與省略緊密聯(lián)系的。這兩者皆通過(guò)句法來(lái)表達(dá)語(yǔ)義關(guān)系。所謂替代,是用替代詞去取代語(yǔ)篇中的一個(gè)成分。因而替代是形式,替代的語(yǔ)義需要從所替代的成分中去索引獲得。例句(8)用比較正規(guī)的英語(yǔ)表達(dá)應(yīng)是Light travels much fast?er than sound does.為了避免重復(fù),助動(dòng)詞does替代了動(dòng)詞travels.助動(dòng)詞用于替代的情況很多,如:
(13)Detergent pollutes environment as severely as herbicide and pesticide
這種屬于動(dòng)詞性替代,還有一種屬于名詞性替代。后一種替代是指用替代詞來(lái)取代名詞詞組或名詞詞組的中心詞的現(xiàn)象。如下句中ones用來(lái)替代sharks。
(14) Large-sized sharks often attack and feed on small-sized
還有一種是小句替代。通常用so來(lái)替代上文中已經(jīng)出現(xiàn)過(guò)的小句。例(15)中的so則替代前文的句子the company is working toward releasing an open source system,屬于小句性替代。
(15) Chinese search engine giant Baidu is con?sidering developing and releasing a mobile phone op?erating system,according to Chinese media reports.
The effort would be led by former Google employ?ees who defected to Baidu after Google defied the Chi?nese government by ending self-censorship of its search results.The report comes amid other Baidu moves to break into new areas as it seeks growth out?side of search,such as e-commerce,online video,so?cial networking,and browsers.
Few people know details of Baidu's plans in the mobile operating system department,but reports said the company is working toward releasing an open source system.
If so,it would directly compete with Google's An?droid operating system.New Android handsets are be?ing released quickly in China,and Baidu would like its own operating system to help give it an edge in the increasingly important mobile search market.
在韓禮德的書中,替代和省略是放在一起講的,而且各種不同的省略和替代分得很詳細(xì)。科技英語(yǔ)中替代通常是以上幾種。
連接是指利用連接成分的手段,將語(yǔ)篇中的一些邏輯關(guān)系體現(xiàn)出來(lái)。人們經(jīng)常會(huì)使用一些transitional的詞語(yǔ),輕易地表示出條件、因果、轉(zhuǎn)折、時(shí)間等邏輯上的聯(lián)系。在科技英語(yǔ)中,連接的邏輯性很強(qiáng)。在第(16)句中,Ever since表示的是時(shí)間關(guān)系的連接詞。例(17)分別使用了表時(shí)間,表轉(zhuǎn)折和表增補(bǔ)的連接詞,then,however,thus;連接詞的使用使得科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中句子與句子之間的語(yǔ)義關(guān)系更加清晰,結(jié)構(gòu)更加緊湊。
(16) It is believed that fermentative production of food has been practiced for more than 10000 years.Ever since,mankind has tried to improve these pro?cesses.
(17) Man's first real invention,and one of the most important inventions in history,was the wheel.All transportation and every machine in the world de?pend on it.
The wheel is the simplest,yet,perhaps the most remarkable of all inventions,because there are no wheels in nature-no living thing was ever created with wheels.How,did man come to invent the wheel?
Perhaps some early hunters found that they could roll the carcass of a heavy animal through the forest on logs more easily than they could carry it.the logs themselves weighed a lot.
It must have taken a great prehistoric thinker to imagine two thin slices of log connected at their cen?ters by a strong stick.This would roll along just as the logs did,yet be much lighter and easier to handle.Thus,the wheel and axle came into being and with them the first carts.
這種語(yǔ)法關(guān)系利用傳統(tǒng)語(yǔ)法也一樣能解釋。在系統(tǒng)功能語(yǔ)法中,韓禮德還將這種連接方式分為三類:Elaboration(詳述)、Extension(擴(kuò)展) 以及Enhancement(增強(qiáng))。三大類下面還分為許多小類,這里不做進(jìn)一步的分析。例句(16)中,ever since就屬于增強(qiáng)一類的。下面這句話是典型的詳述的例子。For example是詳述,同時(shí)也是例證關(guān)系。
(18) The medicine has some side effects.For ex?ample,it can cause slight damage to kidney and brain nerves.
在科技英語(yǔ)中,上述的語(yǔ)義銜接手段增強(qiáng)了語(yǔ)篇表達(dá)的緊湊效果,此外,詞匯的使用手段也可用來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)篇詞義之間的聯(lián)系[4]。常用的方法包括重復(fù)其中一些關(guān)鍵的詞語(yǔ)??萍加⒄Z(yǔ)中經(jīng)常使用重復(fù),在表達(dá)某些重要的事物時(shí)會(huì)多次重復(fù)關(guān)鍵的詞語(yǔ)。例如在(19)句中后面的一個(gè)protein理論上無(wú)需重復(fù),用it代替也能推斷出意義。通過(guò)reference,我們當(dāng)然也可以輕易知道它指的是什么。但為了著重強(qiáng)調(diào)這種特殊蛋白質(zhì),句中再次使用了protein,這樣達(dá)到了加強(qiáng)語(yǔ)氣和語(yǔ)義的目的。
(19) The medicine helps human body absorb theThe protein brings out the strongest effects of the medicine.
(20) A planet moving on its orbit seldomwith other planets.When theoccurs,that will be disaster.
這個(gè)句子表明詞的重復(fù)還可用同一詞根但不同形式的重復(fù)。
(21) Nine year education for children isin USA.It is alsoin china.
這個(gè)句子則屬于同義詞的重復(fù)。有同義詞就有反義詞的重復(fù)。
(22) Human body needs a lot ofis always contained in fruits,sugar and so on.
在這個(gè)句中,glucose和nutrition是重復(fù)關(guān)系。它們不是同義詞的重復(fù),而屬于上坐標(biāo)詞(super?ordinate)和下義詞(hyponym)的重復(fù)。Nutrition是一般的概念,是概括。而glucose則屬于nutri?tion的一種,是nutrition概念的具體化。還有一種是局部詞(meronym)和上坐標(biāo)詞的重復(fù)關(guān)系。它們表示局部與整體的概念。在科技英語(yǔ)中當(dāng)我們需要解釋某一化學(xué)成分或生物結(jié)構(gòu)的時(shí)候,我們通過(guò)這種方式把語(yǔ)篇連接起來(lái)。
韓禮德認(rèn)為理論的詞匯銜接手段還有詞義的共現(xiàn)(即搭配)。這種搭配關(guān)系可以存在于句子中,也可以存在句與句之間。語(yǔ)篇中的搭配關(guān)系是指語(yǔ)篇中的詞匯共現(xiàn)所呈現(xiàn)出的傾向特點(diǎn)。語(yǔ)篇如果圍繞一定的話題展開(kāi),特定的一些詞匯(即語(yǔ)篇中所有語(yǔ)義相關(guān)聯(lián)的詞語(yǔ)),通過(guò)這些經(jīng)常共同出現(xiàn)的詞語(yǔ)間的聯(lián)系,語(yǔ)篇的銜接效果會(huì)明顯增強(qiáng),也對(duì)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇的完整統(tǒng)一有幫助[5]。相對(duì)于其他類型的語(yǔ)篇,科技語(yǔ)篇中這種銜接手法使用頻次要明顯高一些。例如,在講到chemistry時(shí),總會(huì)有elements,而如提到hospital,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)medicine。
(23) Plants characteristically synthesis complex organic substances from simple inorganic raw materials.In green plants,the energy of this process is sunlight.The plants can use this energy because they process the green pigment chlorophyll.Photo synthesis or“l(fā)ight synthesis”is a“self-feeding”or autotrophic process.
在這個(gè)語(yǔ)篇中,出現(xiàn)了plants,green,sunlight等生物學(xué)科中的詞匯。這些詞匯在一起出現(xiàn)使得這段話成為一個(gè)比較連貫的語(yǔ)篇,同時(shí)人們也可以比較清楚地識(shí)別文章的語(yǔ)境。
在科技英語(yǔ)中,銜接對(duì)于一篇文章能否傳遞信息起著重要的作用。由于文體的不同,科技文章中的銜接也與一般的文體有所差別,正式的連接方式用得較多,而帶有明顯口語(yǔ)色彩的連接方式用得較少,認(rèn)識(shí)這種差別對(duì)我們理解科技文章很重要。