曹莎
摘 要:英語寫作歷來是英語教學(xué)尤其是大學(xué)英語教學(xué)的難點之一,對于學(xué)生學(xué)習(xí)與發(fā)展具有至關(guān)重要的作用。由于中英文的表達方式、表現(xiàn)形式和思維方式有很大的差別,所以學(xué)生在學(xué)習(xí)英文寫作中會出現(xiàn)中式英文。本文結(jié)合多年的教學(xué)經(jīng)驗,總結(jié)出常見的英文寫作中的中式英語現(xiàn)象,并就英文寫作中的中式英語現(xiàn)象提出了改進大學(xué)英語寫作的教學(xué)方法。
關(guān)鍵詞:英文寫作;中式英語;教學(xué)
一、大學(xué)英語寫作中的中式英語
一個人在學(xué)習(xí)外語的時候,很難避免受到母語的影響,其中負面影響就反映在寫作中,寫出來的英語有很濃的漢語味道。學(xué)生英語水平越低,作文中的漢語式的句子就越多。另外,有些學(xué)生寫英語作文的時候,常常是先用漢語構(gòu)思,然后再翻譯成英語,這也是造成學(xué)生的英語有濃濃的漢語味道的原因。本文接下來從詞匯、語法和句子的角度來分析中式英語的表現(xiàn)形式。
(一)詞匯
詞是語言中最小的單位,是我們表達語言的基礎(chǔ)。英語是形合的語言,詞性區(qū)分嚴格,而漢語是意合的語言,詞性區(qū)分不明顯。受母語的影響,學(xué)生用英語寫作的時候,往往只注意所選詞的意義,而忽略了該詞的詞性,導(dǎo)致寫出來的句子不合乎英語語法規(guī)則。
(1)We also can earn some money to lessen our parentss burden as well as learning how to independent.
(2)In western society, teenagers doing part-time jobs is quite common. They have built the conscious maybe as early as they knew the word “money”.
(3)With the development of economic, many students began to do part-time job.
第一句中的independent單詞使用錯誤,在這里應(yīng)該用動詞或者是be independent。第二句話“the conscious”使用錯誤,the后面只能接形容詞,因此要改成the consciousness。第三句話economic使用錯誤,這里應(yīng)該用名詞economy。
語言中的搭配是約定俗成的,有它自己的固定搭配,不可隨便改變其結(jié)構(gòu),也不可以任意添加或者減少其他成分,以免出現(xiàn)不符合英語習(xí)慣的、錯誤的用詞搭配。英語中的單詞可以通過加前綴、后綴構(gòu)成新詞,但是這種構(gòu)詞法是有一定規(guī)則,不是所有的詞加上常見的前綴、后綴就可以構(gòu)成新詞。例如uneasy,意為“不自在”“心神不寧“,并不是學(xué)生認為的不容易。
(二)語法
中式英語有時候會因為語法模式被副遷移到英語語法中,所以會出現(xiàn)許多經(jīng)典的例子。例如,They yesterday went shopping;Tom this evening drank some beer。此外,可數(shù)與不可數(shù)名字之間混淆,以及名詞復(fù)數(shù)形式的用法不清晰都是學(xué)生在寫作中會犯的錯誤。其中比較經(jīng)典的例子有:“He has many money”,“I want a soup”以及“There are a lot of shoe.”
二、中式英語形成的原因
寫作是對各種語言知識的一種綜合表現(xiàn),能全面反映學(xué)生語言掌握的水平。而第二語言寫作實際上是跨語言、跨文化的交際行為,同時也是一種思維和文化模式轉(zhuǎn)變的行為。由于中西方地理位置和社會環(huán)境不同,因此對客觀世界有著不同的認識,這種不相同就體現(xiàn)在中文和英文兩種語言的表達形式。因此寫好英文作文的關(guān)鍵是實現(xiàn)思維和文化模式的轉(zhuǎn)變。在英語學(xué)習(xí)的起步階段,漢語起著積極的重要作用,它可以幫助學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語法,但同時也帶來了很多負面的影響。要想寫出非常地道的英語文章就要通過大量的閱讀把漢語思維向英語思維過渡,克服漢語思維帶給英語學(xué)習(xí)者的漢語思維。此外,學(xué)生對中英文思維差異了解不夠也是中式英語產(chǎn)生的原因,因此教師有必要引導(dǎo)學(xué)生了解中英的差異。
(一)英語重形合,中文重意會
由于受和諧的中國傳統(tǒng)思想的影響,我們往往喜歡從整體的角度思考一個事情。中國人不管在交流還是在寫作的過程中都講究一個“意會”,表現(xiàn)在寫作中就是:詞語和詞語連接形成句子,句子在特定語境下則具有特定的邏輯關(guān)系。因此,我們會發(fā)現(xiàn)其實中國人在表達想法、情感時,不會用到邏輯詞和關(guān)聯(lián)詞。因此,漢語句子組織不嚴密、結(jié)構(gòu)簡單,主要是靠詞語和句子自身意義上的連貫和邏輯順序而實現(xiàn)的連接。
西方人在認識上受“邏輯論證”觀念的影響較深,因此西方人在交流思想或者寫作中更多是從客觀事實考慮而非主觀感受考慮。這種邏輯思維反映在寫作中就是英語表達思想是依靠語言本身的語法手段。英語有固定的句式、結(jié)構(gòu)和邏輯詞,通過這些形式來表達語義。
(二)漢語螺旋式表達,英語線性表達
“薩皮爾沃爾夫假說”認為語言與思維都是緊密相連的,每一種語言都會不同程度地影響人的思想,不同的思維模式產(chǎn)生了不同的語言模式。凱普蘭指出英語文化的思維模式是由盎格魯-撒克遜文化產(chǎn)生,主要來自古希臘哲學(xué)家柏拉圖·亞里士多德的思維模式,經(jīng)過古羅馬時期、歐洲中世紀時期和近代西方思想家的思維模式演變成型。他認為在英語文化背景下形成的邏輯思維模式主要是線性思維。因此這種思維模式反映在篇章結(jié)構(gòu)中,文章直截了當(dāng),每段的首句就是主旨句;在論述時,首先陳述觀點,再解析說明原因,所以文章緊湊、簡潔,沒有其他無關(guān)信息。例如:
Soccer is a difficult sport.①A player must be able to run steadily without rest.②Sometimes a player must hit the ball with his or her head.③Players must be willing to bang into and be banged into by others.④They must put up with aching feet and sore muscles.
在這則短文中,主題句Main idea sentence也就是文章的中心是第一句,①②③④句是用來說明主題句的。
與英語的線性模式不同,以漢語為母語的人的思維模式則是“螺旋式”(Spiral thinking)。即中國人的思維方式以直覺、具體為特征,思維活動大多數(shù)是螺旋式向前發(fā)展。受這種思維模式的影響,通常中國人在寫文章時,一般是首選敘述事情的背景,羅列客觀條件,說明原因或者擺出事實的證據(jù),最后做出總結(jié)。這種思維方法是一種繞圈子的“螺旋式”的思維方法。例如上個例子,中文的表達通常是:足球運動員必須能不停地奔跑,有時得用頭頂球,撞別人或被別人撞,必須忍受雙腳和肌肉的疼痛,所以說,足球運動是一項難度大的運動。
我們通常習(xí)慣于先分后總,先說原因后說結(jié)果,即所謂的“前因后果”。
三、改善學(xué)生寫作中中式英語的對策
(一)多種教學(xué)模式培養(yǎng)學(xué)生習(xí)得語言
教師要沿襲以前教學(xué)模式中好的部分,向?qū)W生傳授寫作技巧和寫作素材,嚴格檢查學(xué)生的口語和表達,總結(jié)學(xué)生常用的中式英語表達現(xiàn)象,以提高學(xué)生的寫作水平。同時,除了翻譯式寫作教學(xué)模式外,還可以將其他教學(xué)模式納入其中。例如,合作性教學(xué)、情景教學(xué)等。將教學(xué)模式多樣化,這樣每次的教學(xué)活動不再是一成不變,有利于調(diào)動學(xué)生進行表達的積極性。
(二)將閱讀訓(xùn)練融入寫作教學(xué)中
通過篇章閱讀教學(xué)、詞法教學(xué)及寫作等相關(guān)技能和知識的擴展性訓(xùn)練,以及融合聽說、聽寫、讀寫等于一體的任務(wù)型教學(xué)活動,逐步提高學(xué)生語篇閱讀理解能力,了解英語各種文體的表達方式和特點,吸收語言和文化的背景知識,擴大詞匯量,充分提高學(xué)生的綜合語言技能。這樣學(xué)生就可以接觸正規(guī)表達與正規(guī)素材,將閱讀訓(xùn)練融入寫作訓(xùn)練中。
第一,以現(xiàn)有教材為基礎(chǔ),將閱讀和寫作進行結(jié)合。首先,對課本上的閱讀材料進行講解,讓學(xué)生對閱讀材料有個基本的了解。其次,布置任務(wù),讓學(xué)生提煉出文中的好詞、好句,讓學(xué)生造句,將這些好詞好句變成自己的。最后,學(xué)生再次精讀文章,概述文章的大概思想。
第二,提供大量好的、經(jīng)典的閱讀材料作為輔助資料。教師可以推薦一些閱讀材料擴充學(xué)生的詞匯量,積累更多的地道表達,可以鼓勵他們進行閱讀-點評的任務(wù)。同時,教師還可以布置同一類話題,讓學(xué)生去搜集資料、積累寫作資料,這樣就可以讓學(xué)生學(xué)會更多的正規(guī)表達。
參考文獻:
[1]Kaplan R.Cultural Thought Patterns in Inter-Cultural Education[J].Language Learning,1966(16).
[2]程然,李梅.漢語思維模式在英語寫作中的負遷移[J].內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2014(2).
[3]李慧超.淺析英語寫作中的負遷移[J].吉林華僑外國語學(xué)院學(xué)報,2009(2).
[4]王蘋,劉文捷.中西思維差異與大學(xué)英語寫作[J].外語界,2001(5).