鐘媛 王玲
Gimson曾指出:“要學(xué)會(huì)說(shuō)一種語(yǔ)言,學(xué)習(xí)者只需掌握其50%至90%的語(yǔ)法,10%的詞匯,但語(yǔ)音卻須近乎100%的掌握?!倍莆諛?biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)語(yǔ)音,其正確語(yǔ)調(diào)的習(xí)得是不可或缺的。本文通過(guò)對(duì)比研究與教學(xué)實(shí)際的結(jié)合論述了客家方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)習(xí)得的負(fù)遷移作用并提出相應(yīng)的教學(xué)對(duì)策。
眾所周知,脫離了語(yǔ)調(diào)的語(yǔ)言是一具沒(méi)有靈魂的驅(qū)殼。然而,以客家方言為母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者早已將方言的發(fā)音規(guī)則內(nèi)化,加之英漢兩種語(yǔ)言在發(fā)音方式上差異顯著,他們?cè)谟⒄Z(yǔ)語(yǔ)調(diào)習(xí)得過(guò)程中容易先入為主,將方言的發(fā)音習(xí)慣帶入到英語(yǔ)中,使其所講的英語(yǔ)帶有明顯的方言腔,負(fù)遷移現(xiàn)象也由此產(chǎn)生。更糟的是在應(yīng)試教育的指揮棒下,英語(yǔ)教學(xué)依然重語(yǔ)法而輕語(yǔ)音,語(yǔ)調(diào)的教學(xué)在課程設(shè)置中往往被忽略,致使不少英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)豐富者仍無(wú)法用英語(yǔ)流暢溝通。為幫助客家方言區(qū)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者掌握標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)調(diào),更好地實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)的交際功能,對(duì)比分析出客家方言的聲調(diào)與英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)間的差異并結(jié)合教學(xué)實(shí)際分析出前者對(duì)后者的負(fù)遷移作用的成因及具體表現(xiàn)和探尋相應(yīng)的教學(xué)對(duì)策便極具現(xiàn)實(shí)意義和實(shí)用價(jià)值。
1 英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)與客家方言聲調(diào)的對(duì)比分析
依據(jù)對(duì)比分析假說(shuō),科學(xué)全面地對(duì)比分析母語(yǔ)與二語(yǔ)在語(yǔ)音特征上的差異可解釋或預(yù)測(cè)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中已經(jīng)或可能會(huì)遇到的困難和出現(xiàn)的語(yǔ)音偏誤。當(dāng)兩者出現(xiàn)差異,學(xué)習(xí)者常會(huì)不自覺(jué)地將母語(yǔ)的發(fā)音規(guī)則遷移到二語(yǔ)中,產(chǎn)生負(fù)遷移作用,且差異大小與負(fù)遷移作用程度呈正相關(guān)。因此,為了更系統(tǒng)地分析出客家方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)習(xí)得的負(fù)遷移作用,筆者將從如下幾方面對(duì)兩者進(jìn)行對(duì)比。
首先從所屬類(lèi)別來(lái)看,語(yǔ)調(diào)與聲調(diào)分屬語(yǔ)言學(xué)中的不同層面。前者以短語(yǔ)或句子為基本載體而后者的載體卻是音節(jié)。英語(yǔ)的音高變化在短語(yǔ)和句子上得以體現(xiàn),被認(rèn)作語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言??图曳窖砸蛞舾咦兓谝艄?jié)上顯現(xiàn)被喚作聲調(diào)語(yǔ)言。此差異易使學(xué)生用客家方言的標(biāo)音法給英語(yǔ)的各音節(jié)加上聲調(diào),將其讀得起起伏伏。
其次論調(diào)型與調(diào)值,英語(yǔ)的基本調(diào)型有5種:平調(diào)、升調(diào)、降調(diào)、升降及降升調(diào)??图曳窖缘木渥与m也有語(yǔ)調(diào),但在各字聲調(diào)的制約下,其語(yǔ)調(diào)起伏變化較小,僅降調(diào)與升調(diào)更常見(jiàn),它主要是有5-7個(gè)調(diào)類(lèi)。若用趙元任的五度標(biāo)調(diào)法對(duì)兩者加以標(biāo)注,其差異便可直觀地呈現(xiàn):較客家方言的去聲和陽(yáng)平的起點(diǎn),英語(yǔ)的降調(diào)及升調(diào)的起點(diǎn)更低。此外,英語(yǔ)的平調(diào)也低于客家方言的陰平。因此,在客家方言的影響下,當(dāng)?shù)赜⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)調(diào)方面易出現(xiàn)起調(diào)過(guò)高的語(yǔ)音偏誤。
最后就功能而言,英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)具表態(tài)功能:說(shuō)話者可通過(guò)語(yǔ)調(diào)的改變來(lái)傳達(dá)不同的情感和態(tài)度。通常平調(diào)用于陳述,升調(diào)表疑問(wèn),降調(diào)則是肯定,升降與降升調(diào)則分別暗含不耐煩與懷疑。此外,它還具強(qiáng)調(diào)功能:說(shuō)話者可通過(guò)調(diào)整語(yǔ)調(diào)將聽(tīng)者的注意力聚焦到要強(qiáng)調(diào)的信息上。但客家方言的聲調(diào)是用于詞義的區(qū)分,其語(yǔ)句雖也有語(yǔ)調(diào),但鑒于各字的聲調(diào)是固有的,語(yǔ)調(diào)的改變則僅能利用句末音節(jié)的調(diào)整來(lái)實(shí)現(xiàn),這便很難使句意發(fā)生更改。受此影響,該方言區(qū)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者易忽視語(yǔ)調(diào)的變化,而使其表態(tài)及強(qiáng)調(diào)功能無(wú)法有效實(shí)現(xiàn)。
上述結(jié)果表明英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)與客家方言聲調(diào)間的差異是顯著的,依據(jù)語(yǔ)言遷移理論,在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,母語(yǔ)與目的語(yǔ)間的差異會(huì)引發(fā)負(fù)遷移現(xiàn)象。因而客家方言會(huì)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)的習(xí)得產(chǎn)生負(fù)遷移作用是在所難免。而其具體表現(xiàn)筆者已在上文通過(guò)對(duì)比分析法做出了一定的預(yù)測(cè)。為使研究結(jié)果更為科學(xué)全面,筆者將結(jié)合自身在教學(xué)實(shí)踐中所發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題對(duì)理論分析的結(jié)果加以佐證與補(bǔ)充。
2 客家方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)習(xí)得的負(fù)遷移作用
傳統(tǒng)觀念中,人們常把語(yǔ)調(diào)當(dāng)作句調(diào)或語(yǔ)句調(diào),這是狹義的理解。本文研究的是廣義上的英語(yǔ)語(yǔ)調(diào),在音系學(xué)中它屬超音段層面的內(nèi)容,是由音長(zhǎng)、音高及音強(qiáng)一同構(gòu)成的韻律。因此,本文也將從這幾方面展開(kāi)論述。
2.1音長(zhǎng)上的負(fù)遷移作用
音長(zhǎng)意指聲音的長(zhǎng)短,“它在英語(yǔ)的語(yǔ)詞與語(yǔ)句中的表現(xiàn)特征是相異的(劉夏君)”。在語(yǔ)詞上它屬區(qū)別性特征,本文主要探討其在語(yǔ)句中的特征。在英語(yǔ)語(yǔ)句中,音長(zhǎng)對(duì)表達(dá)的自然度具決定性作用。一個(gè)英文句子的用時(shí)取決于該句的句重讀音節(jié)而非詞數(shù),重讀音節(jié)越多耗時(shí)約長(zhǎng)。如He bought a pen與He should have bought you a pen雖詞數(shù)上相距甚遠(yuǎn),但因它們均只有2個(gè)句重讀:bought和pen,朗讀時(shí)所用時(shí)長(zhǎng)應(yīng)相當(dāng)。可筆者在教學(xué)過(guò)程中卻發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在讀后者時(shí)用時(shí)明顯更長(zhǎng),這在于客家方言話語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的負(fù)遷移作用。與英語(yǔ)這一重音計(jì)時(shí)型語(yǔ)言不同的是客家方言為音節(jié)計(jì)時(shí)型語(yǔ)言,各音節(jié)均需讀得清晰響亮,故其語(yǔ)句朗讀習(xí)慣常為一字一頓。為此,當(dāng)?shù)赜⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)者在遇到非重讀音節(jié)較多的英語(yǔ)語(yǔ)句時(shí)往往不懂將它們快速讀出,更不會(huì)將幾個(gè)輕音壓縮,導(dǎo)致停頓過(guò)多、用時(shí)偏長(zhǎng)。
2.2 音高上的負(fù)遷移作用
音高由發(fā)音體在單位時(shí)間內(nèi)振動(dòng)的頻率決定,是英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)最本質(zhì)的構(gòu)成要素。英語(yǔ)的音高有階變和滑變,其線性組合形成了語(yǔ)調(diào)的整體音高走勢(shì)和決定了它的調(diào)核與調(diào)型,從而使其具表態(tài)功能。但英語(yǔ)的各音節(jié)無(wú)固定音高,調(diào)核音節(jié)的音高起點(diǎn)是其他音節(jié)音高變化的參照,調(diào)域有較大自由度,語(yǔ)調(diào)的高低可根據(jù)句意傳達(dá)及語(yǔ)調(diào)結(jié)構(gòu)的需要作調(diào)整??图曳窖愿髯志泄潭曊{(diào),語(yǔ)調(diào)變化幅度小。受此發(fā)音習(xí)慣的影響,筆者發(fā)現(xiàn)該方言區(qū)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者很難正確把握英語(yǔ)的音高,他們常通過(guò)給單詞附上音調(diào)或擴(kuò)大音域來(lái)實(shí)現(xiàn)音高變化,導(dǎo)致語(yǔ)句整體音高出現(xiàn)混亂和表意失準(zhǔn),亦或像講方言一樣無(wú)音節(jié)的階變與滑變使語(yǔ)調(diào)平緩。
2.3 音強(qiáng)上的負(fù)遷移作用
音強(qiáng)在語(yǔ)言中表現(xiàn)為重音并有詞重音和句重音之分。英語(yǔ)詞重音可分辨詞義與詞性;而句重音又可分為語(yǔ)法重音和邏輯重音,前者是句法結(jié)構(gòu)的需要,后者是為表達(dá)特定情感或突出某一信息而出現(xiàn)重讀部分詞語(yǔ)的現(xiàn)象。若從音強(qiáng)上看客家方言,其聲調(diào)相當(dāng)于英語(yǔ)重讀音節(jié),罕見(jiàn)的輕聲與其非重讀音節(jié)類(lèi)似。因而在客家方言的語(yǔ)流中,重音較輕音多得多,這正與英語(yǔ)相反,故當(dāng)?shù)赜⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)調(diào)習(xí)得過(guò)程中便存在明顯的負(fù)遷移現(xiàn)象。筆者在教學(xué)實(shí)踐中注意到:鑒于客家方言的重音無(wú)改變?cè)~義或詞性的功能,他們易忽視英語(yǔ)的詞重音使重音錯(cuò)位現(xiàn)象普遍,也常將語(yǔ)句中的各詞重讀,使句子無(wú)語(yǔ)句重音失語(yǔ)句重點(diǎn),引發(fā)語(yǔ)調(diào)偏誤。
2.4克服負(fù)遷移作用的教學(xué)對(duì)策
為幫助學(xué)習(xí)者減輕客家方言的負(fù)遷移影響,準(zhǔn)確把握英語(yǔ)語(yǔ)調(diào),該區(qū)教師可從以下幾方面入手:首先,加強(qiáng)英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)知識(shí)的教授并將其與方言的差異呈現(xiàn)給學(xué)習(xí)者,使其在日后有意識(shí)地去避免易錯(cuò)點(diǎn)。其次,為進(jìn)一步消除方言的影響,固化標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)調(diào),為學(xué)習(xí)者提供大量模仿訓(xùn)練機(jī)會(huì)亦很重要。最后,對(duì)學(xué)習(xí)者在交際活動(dòng)中的表現(xiàn)要給予及時(shí)評(píng)價(jià)讓其能迅速正音,但要注意評(píng)價(jià)方式的多元化。
(作者單位:瑞金第一中學(xué))