【摘要】中國語言學(xué)研究與外國語言學(xué)研究是我國語言學(xué)研究的兩大主流,兩者在當(dāng)前的研究中彼此脫離,形成對勢,這一現(xiàn)象阻礙了我國語言學(xué)研究的發(fā)展,而中國語言學(xué)與外國語言學(xué)有一定的共通之處,在研究中應(yīng)求同存異,彼此促進(jìn),以助力語言學(xué)研究的發(fā)展。要想彼此成就就要消除當(dāng)前彼此脫離的狀態(tài),這就要立足于對外國語言學(xué)研究的終極目標(biāo)與創(chuàng)造性,考慮提高母語水平對外國語言學(xué)研究的必要性,進(jìn)而促進(jìn)本國語言的教育。
【關(guān)鍵詞】母語水平;外國語言學(xué);思考
【作者簡介】吳云(1985.12-),女,河北清苑人,太原理工大學(xué)現(xiàn)代科技學(xué)院,碩士,研究方向:外國語言文學(xué)及教學(xué)。
隨著我國語言學(xué)研究的發(fā)展,中國語言學(xué)研究與外國語言學(xué)研究的脫離現(xiàn)象加劇,成為了我國語言學(xué)發(fā)展的絆腳石,同時也是阻礙了本國語言的教育,因此,我們要重視當(dāng)前的問題,從提高自身母語水平出發(fā),學(xué)好語言基礎(chǔ),有效的助力外國語言學(xué)研究。
一、我國關(guān)于外國語言學(xué)研究的現(xiàn)況
我國關(guān)于外國語言學(xué)的研究一直是按照劃分學(xué)科的方式進(jìn)行的,這種劃分學(xué)科的語言學(xué)研究范圍具有一定的局限性,無益于我國語言學(xué)研究的擴(kuò)展與深入,根據(jù)當(dāng)前的學(xué)科劃分,我國的語言學(xué)研究主要包括中國語言學(xué)研究、外國語言學(xué)研究、運(yùn)用語言學(xué)研究,這中劃分下就形成了各研究間的彼此脫離,相互對峙的狀態(tài),造成了語言學(xué)研究的怪象。例如,研究外國語言學(xué)的學(xué)者從不關(guān)心中國語言學(xué)的研究,脫離本國語言,使母語無法與外國語言進(jìn)行真實(shí)的、有效的溝通與碰撞,致使我國語言學(xué)研究脫離于世界語言學(xué)研究,蝸居于自己劃分的單學(xué)科研究圈中,相比當(dāng)前國際語言學(xué)研究的形勢,我國的語言學(xué)研究尚處于自己劃分的研究圈之中,無法與國際形勢接軌。
目前我國關(guān)于外國語言學(xué)的研究尚處在淺顯層面,多數(shù)學(xué)者都致力于對外國語言學(xué)的理論研究,很少探究外國語言學(xué)的文化內(nèi)在,沒能將外國語言的結(jié)構(gòu)、功能、應(yīng)用與外國語言的歷史根源、文化內(nèi)涵相聯(lián)系,這種與歷史根源和文化內(nèi)涵脫軌的研究,無法深入了解外國語言學(xué),更不能有效的將對外國語言學(xué)的研究應(yīng)用到中國語言學(xué)研究之中,實(shí)現(xiàn)兩種研究的促進(jìn)與融合。
二、外國語言學(xué)研究的終極目標(biāo)
1.中國語言學(xué)研究與外國語言學(xué)研究彼此脫離的原因。中國語言學(xué)研究與外國語言學(xué)研究形同陌路在我國的語言學(xué)研究中是非常普遍的現(xiàn)象,這種現(xiàn)象長期存在是因?yàn)橹袊Z言學(xué)的研究者外語能力有限,外國語言學(xué)的研究者漢語能力有限。隨著我國對本國語言的重視和出國留學(xué)人數(shù)的增多,大部分人的漢語能力和外語能力都有所提高,可中國語言學(xué)研究與外國語言學(xué)研究彼此脫離的問題仍沒有得到改善。對此我們要從我國語言學(xué)研究的特有現(xiàn)象出發(fā),深入探究與思考其根源在哪里。由于中國語言和文字的特殊性,我們無法從其他國家找到答案,只能從自身找原因,在中國的語言與文字背后是源遠(yuǎn)流長的中國文化,中國文化博大精深,包括文字學(xué),詞匯學(xué),語法學(xué)等諸多方面,很多研究者窮其一生也只能研究中國語言學(xué)的一個分支,從而沒有額外的精力去研究其他東西。另一方面,外國語言學(xué)理論日新月異,我國研究者對外國語言學(xué)的研究長期忙于緊跟不斷更新的外國語言學(xué)理論,耗其多年精力只能弄懂少數(shù)外國語言學(xué)內(nèi)容,且隨時可能被排除在潮流之外,所以沒有多余的精力研究中國文學(xué)的深奧內(nèi)容,由于中國語言與外國語言在各個方面都不同,研究外國語言學(xué)的學(xué)者,不能用外國語言學(xué)的理論理解和闡述中國語言學(xué),從而只能用自己僅有的中國語言知識進(jìn)行列舉論證,來證明自己的研究理論擁有一定的“普遍性”,但是像這種自欺欺人的外國語言學(xué)研究始終無法融入中國語言學(xué)。甚至有學(xué)者認(rèn)為關(guān)于外國語言學(xué)的研究不需要舉中文例子,此種說法在一定程度上肯定了中國語言學(xué)研究與外國語言學(xué)研究相脫離的狀態(tài),因此要著重解決這兩個問題,要尋找和考慮中國語言學(xué)研究與外國語言學(xué)研究的聯(lián)合點(diǎn)和共通處,利用某個合適的連接點(diǎn),將兩者聯(lián)合在一起,要足夠了解中國語言學(xué)與外國語言學(xué)的共性,考慮中國語言學(xué)研究與外國語言學(xué)研究的突破口,以達(dá)成利用外國語言學(xué)研究,發(fā)展中國語言學(xué)研究的目的。
2.研究外國語言學(xué)應(yīng)以服務(wù)中國語言學(xué)研究為最終目標(biāo)。有些學(xué)者并不贊同研究外國語言學(xué)的最終目標(biāo)是為中國語言學(xué)研究服務(wù),覺得那是中國語言學(xué)研究者的事情,研究外國語言學(xué)只研究外國語言學(xué)理論就夠了,和中國語言學(xué)的研究沒有什么關(guān)系。這就出現(xiàn)了為了研究而研究的外國語言學(xué)研究,雖然有很多所謂的理論做支撐,但這種研究若脫離本國實(shí)際,僅存在理論層面,是無法將研究成果應(yīng)用到實(shí)處的。
這種想法對于從事外國語言學(xué)研究的學(xué)者來說,有些過于狹隘了,我們的外國語言學(xué)研究不是處于封閉的環(huán)境,獨(dú)立存在的,我們不能只研究外國語言而放棄自己的母語,畢竟外國語言不是我們的母語,沒有母語的支撐外國語言學(xué)研究的成果就無法推廣和應(yīng)用。究其根源外國語言學(xué)研究應(yīng)該是對本國人的外語教學(xué)的研究,既然是對本國人的外語教學(xué)的研究,我們應(yīng)該承襲中國語言學(xué)研究者的傳統(tǒng),以王力、呂叔湘、趙元任、馬建忠為先鋒,把為中國語言學(xué)研究作為外國語言學(xué)研究的終極目標(biāo),從中國語言學(xué)實(shí)際情況出發(fā),利用對外國語言學(xué)的研究,更好的發(fā)展中國語言學(xué)研究。如今全球都掀起了學(xué)漢語的熱潮,此種情形下,中國語言學(xué)研究和外國語言學(xué)研究更應(yīng)當(dāng)求同存異,共同促進(jìn),利用對外國語言學(xué)的研究,將我們優(yōu)秀的中國文化,傳播出去,讓更多的人了解中國文化,實(shí)現(xiàn)中國文化與世界文化的接軌。
3.開展有創(chuàng)造性的外國語言學(xué)研究。隨著中國的發(fā)展與進(jìn)步,對外國語言學(xué)的研究要緊跟時代步伐,做有創(chuàng)造性的研究,可以從以下幾點(diǎn)入手:
(1)做中國化的研究。對外國語言學(xué)的研究要以本國文化和觀點(diǎn)為基礎(chǔ),尋找外國語言與中國語言的共通之處,將兩種語言學(xué)聯(lián)合研究,使我國的外國語言研究有基可依,符合本國實(shí)際。
(2)問題中求突破。關(guān)于外國語言學(xué)的研究,要將問題寓于研究中,以了解和掌握中國語言為基礎(chǔ),結(jié)合中國語言的現(xiàn)實(shí)問題,利用外國語言學(xué)理論進(jìn)行理解和創(chuàng)造,在理論上有所突破,進(jìn)而達(dá)到兩者相互融合的狀態(tài)。
(3)用發(fā)展的眼光做母語式的外國語言學(xué)研究。外國語言學(xué)理論現(xiàn)呈多樣化發(fā)展,更新速度快,外國語言的研究者要擁有敏銳的洞察力,時刻關(guān)注世界語言學(xué)研究的最新變化,基于漢語基礎(chǔ)開展普通語言學(xué)研究,將翻譯學(xué)理論性研究與漢語相結(jié)合,從中國實(shí)際出發(fā),實(shí)現(xiàn)具有中國特色的創(chuàng)造性突破。同時,要為外國語言學(xué)研究做好基礎(chǔ)準(zhǔn)備,提高外國語言學(xué)研究者的母語水平,讓母語成為研究的基礎(chǔ),研究者母語水平的高低直接影響理論翻譯完成度的好壞,因此,要重視研究者的母語水平,使母語成為外國語言學(xué)研究的語言支撐。
(4)求同存異,共同發(fā)展。尋找中國語言學(xué)與外國語言學(xué)的互通處,相互學(xué)習(xí),共同促進(jìn)。在全球漢語熱的大潮下,外國語言研究者應(yīng)在引進(jìn)外國語言學(xué)理論的同時,借助自身的母語能力,將我國優(yōu)秀的文化傳播出去,實(shí)現(xiàn)中國語言學(xué)研究與外國語言學(xué)研究的互相融合,共同發(fā)展。
三、結(jié)語
我國的語言學(xué)研究一直是在中國語言學(xué)研究與外國語言學(xué)研究相脫離的狀態(tài)下進(jìn)行的,中國語言的獨(dú)特性和研究者過于狹隘的研究導(dǎo)致這種現(xiàn)象的長期存在,要想實(shí)現(xiàn)兩者的共同發(fā)展,就要明確外國語研究的終極目標(biāo),從我國實(shí)際出發(fā),將母語融入外國語言學(xué)研究之中,為研究提供語言基礎(chǔ),結(jié)合我國實(shí)際問題,進(jìn)行開創(chuàng)型的有中國特色的外國語言學(xué)研究,實(shí)現(xiàn)兩種研究的融匯貫通,進(jìn)而推動我國語言學(xué)研究的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]李玉穎.基于對外國語言學(xué)研究的幾點(diǎn)思考[J].才智,2013.
[2]曹鳳靜.論索緒爾語言學(xué)研究的跨學(xué)科視野[J].浙江樹人大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)),2016.
[3]李茜.關(guān)于外國語言學(xué)的思考與探究[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2016.
[4]潘文國.大變局下的語言與翻譯研究[J].外語界,2016.