• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《伊豆的舞女》中擬聲擬態(tài)詞的漢譯研究

      2018-07-21 17:55:06耿鑫
      北方文學(xué) 2018年15期
      關(guān)鍵詞:擬聲詞漢譯策略

      耿鑫

      摘要:日語(yǔ)中的擬聲擬態(tài)詞種類繁多,應(yīng)用廣泛。提起擬聲擬態(tài)詞,不難想到漢語(yǔ)的象聲詞。日語(yǔ)的擬聲擬態(tài)詞與漢語(yǔ)的象聲詞,無(wú)論是在概念、詞性分類以及數(shù)量上都存在著很大差異。由此可見,日語(yǔ)的擬聲擬態(tài)詞在譯成漢語(yǔ)時(shí),只有少部分可以譯成漢語(yǔ)的象聲詞。因此,本文將以《伊豆的舞女》的高慧勤譯本、葉渭渠譯本、林少華譯本為研究對(duì)象,旨在總結(jié)日語(yǔ)中擬聲擬態(tài)詞的漢譯方法。

      關(guān)鍵詞:擬聲詞;擬態(tài)詞;《伊豆的舞女》;漢譯;策略

      當(dāng)今日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞的漢譯研究,大多是從詞義轉(zhuǎn)換、語(yǔ)法、修辭等角度展開的。吳侃(1)從語(yǔ)法角度指出擬聲擬態(tài)詞在使用過(guò)程中存在詞義擴(kuò)大現(xiàn)象。杜海懷(2)從修辭角度指出由于中日文化差異,對(duì)于同一聲音或狀態(tài)的模擬可能存在差異。張秀華(3)通過(guò)對(duì)比魯迅與川端康成作品中擬聲擬態(tài)詞的使用特點(diǎn),總結(jié)出了抽象表達(dá)與具體表達(dá)兩種轉(zhuǎn)換方法。由此可見,對(duì)文學(xué)作品中的擬聲擬態(tài)詞的漢譯研究并不是很多。

      一、擬聲詞的翻譯策略

      (一)譯成漢語(yǔ)象聲詞

      《伊豆的舞女》中的部分?jǐn)M聲詞與漢語(yǔ)的象聲詞發(fā)音相似,但還是有所不同。這是由于擬聲詞具有社會(huì)性,一個(gè)時(shí)期對(duì)于同一聲音或狀態(tài)的模擬可能存在差異。例如,

      しかし、二人が暫く五月並べをやっていると、女たち橋を渡ってどんどん二階ヘの上がってきた。

      高譯本采用了省略譯的策略,根據(jù)語(yǔ)境,結(jié)合漢語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),將原文直接譯為“一路爬上了二樓”,雖未直接對(duì)譯,卻能將女孩兒爬樓梯的焦急狀態(tài)表現(xiàn)出來(lái)。葉譯本將其對(duì)譯為漢語(yǔ)的象聲詞“嘎嘎地”,符合當(dāng)時(shí)的時(shí)代特征;林譯本將其譯為“咚咚”,與「どんどん」發(fā)音相似,更有助于讀者的理解原文。

      (二)省略

      與日語(yǔ)中的擬聲詞相比,漢語(yǔ)的象聲詞數(shù)量較少,并不能一一對(duì)應(yīng)。因此,在省略該詞對(duì)文意表達(dá)無(wú)影響時(shí),大多采用省略譯法。例如,

      二人が話し出したのを見て、うしろから女たちばたばた走り寄ってきた。

      高譯本和葉譯本均采用省略譯法,通過(guò)漢語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)來(lái)再現(xiàn)原文的情景;林譯本則將其對(duì)譯為AABB式象聲詞“啪啪噠噠”,不僅讀起來(lái)朗朗上口,還能體現(xiàn)出女孩們歡樂(lè)的心理狀態(tài)。

      《伊豆的舞女》中擬聲詞共12個(gè),共36種譯法。省略14處,譯成象聲詞20處。其中,AABB式象聲詞3處,ABAB式象聲詞2處,ABB式象聲詞4處,AA式象聲詞7處,A式象聲詞1處,AB式象聲詞1處,AABC式象聲詞2處。由此可見,《伊豆的舞女》中的擬聲詞大部分譯為漢語(yǔ)的象聲詞。

      二、擬態(tài)詞的翻譯策略

      (一)譯成漢語(yǔ)的成語(yǔ)、熟語(yǔ)

      比起日語(yǔ)的擬態(tài)詞,漢語(yǔ)中描述事物狀態(tài)的詞匯并不豐富。然而,漢語(yǔ)中有許多極富深意的成語(yǔ)、熟語(yǔ),把日語(yǔ)的擬態(tài)詞適當(dāng)?shù)刈g為成語(yǔ)、熟語(yǔ),會(huì)使文章更耐人尋味。例如,

      そう空想して道を急いできたのだったが、雨宿りの茶屋でぴったり落ち合ったものだから私はどきどきしてしまったのだ。

      高譯本將「どきどき」譯為“忐忑不安”;葉譯文將其譯為“七上八下”;林譯本對(duì)譯為“不知所措”,譯語(yǔ)雖不盡相同,但是都把主人公的復(fù)雜心理描摹得淋漓盡致。

      (二)譯成漢語(yǔ)的動(dòng)詞、動(dòng)詞詞組

      由于漢語(yǔ)中動(dòng)詞繁多,動(dòng)作間的細(xì)微差異,可以通過(guò)豐富的動(dòng)詞表現(xiàn)出來(lái)。因此,日語(yǔ)中的擬態(tài)詞還可以譯為動(dòng)詞。當(dāng)動(dòng)詞不足以表現(xiàn)文意時(shí),可以譯為動(dòng)詞詞組。例如,

      ようやく峠の北口の茶屋にたどりついてほっとすると同時(shí)に、私はその入口で立ちすくんでしまった。

      三位譯者均將「ほっと」譯為動(dòng)詞、動(dòng)詞詞組的形式,分別對(duì)譯為“喘了喘氣”、“吁了一口氣”、“舒了口氣”,都能體現(xiàn)出主人公因著急追趕舞女一行人而陷入筋疲力竭的狀態(tài)。

      (三)譯成漢語(yǔ)中的副詞

      日語(yǔ)的擬態(tài)詞也可以譯為漢語(yǔ)的副詞,副詞可以使學(xué)作品更具感染力。例如,

      千代子はのんびりと歌を歌い出した。

      三位譯者通過(guò)對(duì)語(yǔ)境的整體把握,將此處的擬態(tài)詞譯成了漢語(yǔ)的副詞——“不緊不慢地”、“悠然”、“悠然”,符合中國(guó)人的語(yǔ)言習(xí)慣在不偏離原譯的基礎(chǔ)上,充分潤(rùn)色了譯文且易于讀者理解。

      《伊豆的舞女》中擬態(tài)詞共13個(gè),共39種譯法。其中,譯為成語(yǔ)、熟語(yǔ)16處,副詞16處,動(dòng)詞、動(dòng)詞詞組7處。由此可見,日語(yǔ)中的擬態(tài)詞翻譯成漢語(yǔ)時(shí),主要譯為漢語(yǔ)的成語(yǔ)、熟語(yǔ)、動(dòng)詞及動(dòng)詞詞組和副詞。

      三、結(jié)語(yǔ)

      日語(yǔ)中擬聲擬態(tài)詞的頻繁使用,使日本人的語(yǔ)言變得生動(dòng)活潑,極具感情色彩。當(dāng)然,文學(xué)作品也不例外。本文僅對(duì)《伊豆的舞女》中擬聲擬態(tài)詞進(jìn)行了漢譯策略研究,川端康成的其他作品中的擬聲擬態(tài)詞的漢譯將有待于今后繼續(xù)研究。

      注釋:

      (1)呉侃「日本語(yǔ)の擬聲語(yǔ)·擬態(tài)語(yǔ)の初探」『外語(yǔ)研究』、2000年第5期、p17~20。

      (2)杜海懐「修辭から角度から見る日本語(yǔ)のオノマトペの漢訳」『日本知識(shí)』、2005年第4期、p12~15。

      (3)張秀華.日漢擬聲、擬態(tài)詞及翻譯方法探討「J」.天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001。

      參考文獻(xiàn):

      [1]川端康成.「伊豆の踴子」「M」.東京:新潮社,1999.

      [2]川端康成.伊豆的舞女「M」.高慧勤,譯.北京:中國(guó)致公出版社,2005

      [3]川端康成.伊豆的舞女「M」.葉渭渠,譯.長(zhǎng)春:吉林大學(xué)出版社,2005.

      [4]川端康成.伊豆的舞女「M」.林少華,譯.青島:青島出版社,2001.

      (作者單位:沈陽(yáng)師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)

      猜你喜歡
      擬聲詞漢譯策略
      動(dòng)聽的世界
      ——積累AABB式擬聲詞
      再說(shuō)擬聲詞“”
      淺談形似、意似、神似指導(dǎo)下的中韓擬聲詞翻譯——以《活著》為例
      《李爾王》漢譯的序跋研究
      例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
      我說(shuō)你做講策略
      高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
      泰菜菜名漢譯實(shí)踐
      西江文藝(2017年11期)2017-12-31 00:00:00
      擬聲詞讓作文更動(dòng)聽
      西方譯學(xué)術(shù)語(yǔ)的漢譯現(xiàn)狀與思考
      广东省| 云安县| 辽宁省| 张家口市| 永春县| 石林| 连云港市| 青州市| 邻水| 秭归县| 贵定县| 襄汾县| 桐乡市| 荣成市| 韶关市| 博罗县| 曲水县| 凉城县| 布尔津县| 天水市| 乾安县| 嘉定区| 开封县| 大洼县| 教育| 宜州市| 东宁县| 五峰| 江北区| 永平县| 玛多县| 东安县| 洞头县| 肥乡县| 隆安县| 宁阳县| 九龙县| 鄯善县| 卢氏县| 镇赉县| 铜山县|