[韓]金約瑟夫[韓]宣珍浩
You have bad breath.
你有口臭。
如果聽到別人說你有口臭,那該有多難為情啊。所以如果你的朋友有口臭,你不要說得太直接,可以試著這樣說:“我有口香糖,你要不要?”
Its the least I can do.
這是我唯一能做的了。
當(dāng)別人對(duì)你表示感謝時(shí),你可以大大方方地說:“Its the least I can do.”表達(dá)“沒什么大不了的,別放在心上”的意味,以減輕對(duì)方的負(fù)擔(dān)。
Im a night person.
我是夜貓子。
night person就是我們常說的“夜貓子”。這種人經(jīng)常熬夜,白天總是無精打采,但一到晚上就精神抖擻,睡意全無。
Dont bother.
不必麻煩了。
“Dont bother.”是“Dont bother yourself. ”的縮略形式,意思是“不必麻煩了?!边@句話可以用來回應(yīng)喜歡瞎操心或多管閑事的人。
Get real.
別做夢(mèng)了!
當(dāng)身邊的朋友沉浸在自己的錯(cuò)覺或幻想中難以自拔時(shí),你可以說:“Get real!”意思是“醒醒吧,別做夢(mèng)了!”雖然“Get real! ”和“Dream on!”的意思很接近,但前者的語氣更強(qiáng)烈一些。
Ive seen everything.
我什么都見識(shí)過了。
如果哪一天你看到大象在星巴克喝咖啡的話,你可以說:“Ive seen everything!”意思是“我什么奇怪的事都見過了?!?/p>