• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      什么是口譯中的“有效溝通”?

      2018-08-06 20:28:42姚斌
      英語學(xué)習(xí) 2018年7期
      關(guān)鍵詞:口譯員有效溝通原語

      姚斌

      學(xué)口譯的人都知道,“溝通”是口譯的核心原則。更準(zhǔn)確地講,判斷口譯效果的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該是“有效溝通”。加上“有效”二字,是為了避免溝通過程中常出現(xiàn)的自以為實(shí)現(xiàn)“溝通”,但實(shí)際卻并未達(dá)到效果的情形。

      口譯員的作用很像是一個(gè)go-between,他在原語信息的發(fā)出者和譯語信息的接收者之間穿梭游走,幫助語言不同、文化相異的對(duì)話雙方展開順暢的交流。為了確保雙方實(shí)現(xiàn)有效溝通,口譯員必須同時(shí)對(duì)雙方負(fù)責(zé)。一方面,他要盡量忠實(shí)且簡潔地傳達(dá)原文里的主旨信息,另一方面,他又要保證譯文能為聽眾迅速而準(zhǔn)確的理解。因此口譯的工作并不輕松!

      初學(xué)口譯的人往往比較偏重原文,可能是受到傳統(tǒng)“忠實(shí)觀”的影響,總擔(dān)心自己不能“忠實(shí)”于原文,不能準(zhǔn)確地傳達(dá)原意。這樣做常常導(dǎo)致的結(jié)果是,譯文的確“忠實(shí)”了原文,但卻不能為譯語聽眾便捷地理解,原因可能是語言上佶屈聱牙,也可能是邏輯上不符合聽眾的接受習(xí)慣。

      我們舉例說明一下。在漢-英口譯中,常會(huì)遇見一些帶有中國文化特色的詞匯或典故。這時(shí),如果譯員一味追求“忠實(shí)”,而不主動(dòng)對(duì)相關(guān)的背景加以增補(bǔ),則會(huì)讓譯語聽眾陷入五里霧中,不知所云。例如,在一次有關(guān)“一帶一路”戰(zhàn)略的論壇上,發(fā)言人講道:“我們知道,絲綢之路呢,從2,100年前的‘張騫西行,乃至600多年前的‘鄭和下西洋,它都具有一個(gè)和平的象征?!币晃煌瑢W(xué)在課堂上給出了以下譯文:We all know that since the western trips made by Zhang Qian 2,100 years ago and Zheng He 600 years ago, the Silk Road has become a symbol of peace.恰好班上有一位來自德國的同學(xué)。問他是否聽懂了譯文,他搖頭說,不太明白張騫與鄭和跟絲綢之路有什么重要的聯(lián)系。

      那么,問題出在哪兒了?

      可以說,此句譯文對(duì)原文是“忠實(shí)”的,但顯然對(duì)聽眾是“不負(fù)責(zé)任”的,因?yàn)橛⒄Z聽眾并不如中國聽眾那樣熟悉張騫與鄭和的事跡。所以譯文的溝通應(yīng)該說是“失敗”的!要想實(shí)現(xiàn)有效溝通,譯員必須對(duì)張騫、鄭和的背景和活動(dòng)信息進(jìn)行簡單增補(bǔ),以幫助聽眾迅速理解他們與“一帶一路”的重要關(guān)聯(lián)。考慮至此,我們給出的譯文就至少應(yīng)該是如此這般:2,100 years ago, the Han Dynasty sent Zhang Qian as an envoy to Central and Western Asia, and 600 years ago, the Ming Dynasty dispatched Zheng He on maritime voyages to Southeast Asia, the Middle East and East Africa. Ever since, the Silk Road has been a symbol of peace and equal exchange.

      譯文明確了張騫與鄭和的身份及活動(dòng)范圍,有了這樣的空間和時(shí)間坐標(biāo),聽眾就可以結(jié)合已有的知識(shí),較好地理解原語想要表達(dá)的信息。

      口譯工作不簡單,一頭連著原語,一頭接著譯語,對(duì)原語信息的“忠實(shí)”和對(duì)譯語信息的“加工”是實(shí)現(xiàn)“有效溝通”必備的能力。

      猜你喜歡
      口譯員有效溝通原語
      測試原語:存儲(chǔ)器故障最小檢測序列的統(tǒng)一特征
      基于談話“參與框架”的法庭口譯員角色研究
      淺談口譯譯員的知識(shí)基礎(chǔ)
      論口譯員必備的素質(zhì)
      待在“箱子”里的口譯員
      密碼消息原語通信協(xié)議介紹及安全分析
      農(nóng)村小學(xué)教師與家長有效溝通技巧的研究分析
      淺談?dòng)|覺形象設(shè)計(jì)下的有效溝通
      人間(2016年24期)2016-11-23 18:51:37
      領(lǐng)導(dǎo)干部如何做好群眾的思想政治工作
      人間(2016年27期)2016-11-11 15:36:24
      基于原語自動(dòng)生成的安全協(xié)議組合設(shè)計(jì)策略及應(yīng)用研究
      广德县| 上蔡县| 尼木县| 山东| 张家口市| 莱阳市| 阿拉善盟| 辛集市| 靖边县| 开平市| 焉耆| 保山市| 东兴市| 分宜县| 长海县| 壤塘县| 阳西县| 金塔县| 昌江| 喀喇| 阿克苏市| 平顺县| 赤水市| 淮阳县| 隆安县| 南昌市| 龙南县| 腾冲县| 汶上县| 富平县| 资阳市| 卫辉市| 通化县| 民权县| 望谟县| 湟中县| 九寨沟县| 永新县| 金川县| 山阳县| 七台河市|