張琪
摘 要:隨著中國對外開放程度的逐漸深入,西方社會的人和事物越來越多地走進了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經濟和社會交往將會與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機會,這對于加深我們的西方社會的理解是一件好事,但這并不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中不可避免的會出現(xiàn)文化沖突的現(xiàn)象。
關鍵詞:英語教育;文化差異;跨文化交際能力
人們對遇到的現(xiàn)象、事物和行為的評價和解釋是建立在本身文化的基礎之上的,在跨文化交際中也同樣如此,因此往往會造成交際的障礙,其根源就在于忽略了語用的遷移。
文化不同語言的使用規(guī)則就會不同,一種文化的標準規(guī)范只能在自身中按其特定條件加以解釋,而不能以此為規(guī)范來描述另一種文化,否則必然會導致跨文化交際的失敗,其深層原因就在于人們缺乏對社會語言差異的敏感性,會無意識地進行語用遷移,而這種后果有時會很嚴重,甚至會招致巨大經濟損失。
話語語篇層面在各種語言中,同一言語行為可以用多種語言形式來表示,但這并不意味著這些語言形式可以相互替換。在一種語言中用來表達某一言語行為的最常用的言語行為策略在另一種語言中并非是表達這一言語行為的最常見的策略。如:在西班牙語中,顧客到商店買東西常常用“給我……”這樣的祈使句,而英語中卻用消極禮貌策略,即常規(guī)的間接請求“Can I have...”(我能加上……嗎?)“please”(請)。
首先,同一言語行為的構成在不同的語言中會有差別。如典型的“撒謊”有以下特征:①所說的話是不真實的;②自己知道是不真實的;③有欺騙的企圖。一般說,典型的“撒謊”應具有以上所有特征;次典型的“撒謊”有時只符合兩個特征;如果只符合一個特征,那么,就很少有人會認為是“撒謊”?!叭鲋e”這一言語行為的特征在大多語言文化中都存在,但并非所有的言語行為都如此。再如:漢語中的“道歉”的特征與英語中的大致相同,但與日語中的道歉相差甚遠。
中、英文中的“道歉”有以下特征:①說話者對某一行為表示后悔;②說話者對這一行為負有責任。日語中的“道歉”并不一定具有第二個特征,人們有時認為在漢語、英語中應該表示感謝的,日語中卻要“道歉”。這種看法是由于漢語、英語與日語中“感謝”和“道歉”這兩個言語行為使用范圍不同而引起的。
以上舉例說明了跨文化語用學研究的各個層次,但目前以言語行為為單位進行的研究居多,其中研究最多的是與“禮貌”有密切關系的言語行為,如:請求、道歉、恭維、拒絕等。
英語教學中如何培養(yǎng)跨文化交際能力,避免文化沖突。
從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實際教學中培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,具體措施如下:
1.授課教師要轉變觀念
在我國目前的教學體系中,外語教學多半只在課堂上進行,教師起著絕對的主導作用。如果教師只把重點放在語法和詞匯教學上,學生就不可能學會語言的實際運用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課的教師必須要轉變自己的觀念,切實認識到文化沖突的危害性和培養(yǎng)學生跨文化交際能力的重要性。同時,教師還要加強學習,提高自身的綜合文化素質,只有這樣,才能全面把握英語文化知識教育的量與度,以及教學的具體步驟和方法,以達到預期的教學目的。
2.改進現(xiàn)有的教學方法
一直以來,英語教學側重點都放在了語言知識的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng)。為了改變這種情況,我們必須改進教學方法,在質和量兩個方面對課堂教學中的文化教學加以控制,并充分利用現(xiàn)代化的教學手段(電影、投影儀、互聯(lián)網等)來調動學生的學習積極性。此外還可以舉辦一些專題講座,以滿足學生的求知欲望,培養(yǎng)出具有較高跨文化交際能力的人才。但是值得注意的是,在改進教學方法時,一定要使新的內容與學生所學的語言知識緊密聯(lián)系,并與語言交際實踐緊密結合。本文中的“跨文化”只限于不同國別、不同語言的人之間的交際。目前,人們對語用學的界定還未有定論,不同的人對其研究的范圍也有不同的看法。
3.重視非語言交際能力的培養(yǎng)
非語言交際也是一種重要的交際方式,指的是在特定的情景或語境中使用非語言行為交流和理解信息的過程,它們不是真正的語言單位,但在生活和交際中有時候卻能表達出比語言更強烈的含義,一些特定的非語言行為往往代表著特定的含義,在跨文化交際中必須加以重視。中西文化背景下的非語言文化內涵差異非常大。例如,中國人信奉“沉默是金”,認為沉默里含有豐富的信息,甚至“此時無聲勝有聲”,而英語國家的人對此頗感不舒服。西方人交談時,聽者一般都會長時間注視對方的眼神,以示聽者的認真和對說話者的尊重,但是在中國人看來,這是一種不禮貌的行為,因為中國人不習慣于對方長時間地盯著自己看。
4.引導學生廣泛接觸西方文化材料
在學校里,英語教學的課時非常有限,但學生在課余有充分的可支配時間,因此不能僅僅依靠教師在課堂上的教學來培養(yǎng)跨文化交際能力,教師要引導學生利用課外時間廣泛閱讀西方英語文學作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化素養(yǎng),拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。
參考文獻
[1]何兆熊.新編語用學概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[2]Wier zbickaA.Cross-cultural pragmatics:The Semantics of Human Interaction[M].Berlin:Mouton de Gruyter,1991.
[3]華厚坤.試論跨文化語境下的大學英語教學[J].黑龍江高教研究,2003(6):153-154.
[4]吳鋒針.中西習俗文化“沖突”[J].綏化師專學報,2003(1):90-92.