• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      翻譯工作坊模式在翻譯實(shí)務(wù)課堂中的應(yīng)用研究

      2018-11-28 01:57:46韓雪
      戲劇之家 2018年24期
      關(guān)鍵詞:應(yīng)用

      韓雪

      【摘 要】隨著新課程標(biāo)準(zhǔn)的深度改革,教育部對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提出了新的要求,以培養(yǎng)實(shí)踐能力型翻譯人才為教學(xué)目標(biāo),以提高學(xué)生翻譯能力為手段,提高學(xué)生的職業(yè)翻譯能力與素質(zhì)。翻譯工作坊是一種合作型學(xué)習(xí)模式,可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,提升學(xué)生翻譯技巧與能力。

      【關(guān)鍵詞】翻譯工作坊;翻譯實(shí)務(wù)教學(xué);應(yīng)用

      中圖分類號(hào):G42 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):11007-0125(2018)24-0187-01

      翻譯實(shí)務(wù)是一門(mén)綜合性能很強(qiáng)的課程,包括翻譯理論是翻譯綜合能力,翻譯實(shí)務(wù)是高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)的基礎(chǔ)課程。翻譯實(shí)務(wù)對(duì)學(xué)生的個(gè)人素質(zhì)與個(gè)能那力要求很高,翻譯實(shí)務(wù)課程是最順應(yīng)社會(huì)崗位需求的課程,但是,很多翻譯實(shí)務(wù)課堂教學(xué)質(zhì)量不高,學(xué)生翻譯實(shí)際運(yùn)用能力薄弱,評(píng)價(jià)機(jī)制單一,教師只重視開(kāi)始成績(jī),忽視學(xué)生創(chuàng)新能力培養(yǎng),缺少實(shí)踐教學(xué)。因此,必須改變這種教學(xué)現(xiàn)狀,轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,創(chuàng)新教學(xué)模式。

      一、翻譯工作坊概念

      翻譯工作坊模式由美國(guó)著名翻譯理論家 Gentzler首次提出,翻譯工作坊模式是在翻譯理論與翻譯實(shí)踐爭(zhēng)辯背景下誕生的,翻譯活動(dòng)者經(jīng)過(guò)一些討論與爭(zhēng)辯,最終通過(guò)社會(huì)工作把翻譯理論與翻譯實(shí)踐結(jié)合在一起,這種模式就被定義為翻譯工作坊。翻譯工作坊教學(xué)實(shí)際就是翻譯實(shí)踐模式的衍變,鼓勵(lì)學(xué)生在實(shí)際項(xiàng)目翻譯工作中學(xué)習(xí)翻譯,提升自己的翻譯能力,通過(guò)團(tuán)隊(duì)合作,增強(qiáng)自身翻譯的合作性。翻譯工作坊教學(xué)步驟可以從以下幾個(gè)環(huán)節(jié)開(kāi)展:選擇合適的教學(xué)文本;分析學(xué)生對(duì)文本的接受程度、學(xué)生課前預(yù)習(xí)朗讀文本,理解大體主旨、工作坊分組,討論文本翻譯難點(diǎn)、學(xué)生自行使用翻譯軟件解決問(wèn)題、課上工作坊小組學(xué)生代表發(fā)言、學(xué)生翻譯技巧分析、翻譯評(píng)價(jià)。

      翻譯工作坊教學(xué)雖然已經(jīng)在一些高校外語(yǔ)教學(xué)中實(shí)施,但是實(shí)施力度與落實(shí)情況并不理想,高校要學(xué)習(xí)實(shí)現(xiàn)其綜合翻譯型人才培養(yǎng)目標(biāo),必須結(jié)合翻譯市場(chǎng)需求,培養(yǎng)商務(wù)翻譯人才,實(shí)現(xiàn)翻譯實(shí)務(wù)課堂較交叉教學(xué)。[1]翻譯工作坊教學(xué)模式可以激發(fā)學(xué)生翻譯動(dòng)力與積極性,當(dāng)學(xué)生成為翻譯項(xiàng)目的主要譯員時(shí),責(zé)任感與主人翁意識(shí)得到加強(qiáng),當(dāng)學(xué)生的翻譯得到肯定的時(shí)候,學(xué)生會(huì)獲得不同程度的自信感與滿足感。

      二、翻譯工作坊在翻譯實(shí)務(wù)課堂的具體應(yīng)用

      (一)選擇學(xué)生符合社會(huì)發(fā)展的翻譯文本。教師根據(jù)當(dāng)前翻譯市場(chǎng)的熱門(mén)話題,選擇幾種翻譯教學(xué)材料,并對(duì)學(xué)生進(jìn)行調(diào)查,選擇學(xué)生興趣度高的文本為翻譯實(shí)務(wù)課堂教學(xué)內(nèi)容。檢測(cè)文本的內(nèi)容必須符合大學(xué)生的翻譯能力,文本內(nèi)容最好是積極向上的、正面的,還要具有文化內(nèi)涵。翻譯本文內(nèi)容可以設(shè)計(jì)方方面面,教師可以選擇國(guó)家近期熱門(mén)事件、廣告商務(wù)翻譯項(xiàng)目等,進(jìn)行翻譯工作坊教學(xué)前,可以組織學(xué)生有關(guān)的翻譯案例視頻,讓學(xué)生了解翻譯文本的大體難度。[2]

      (二)翻譯工作坊分組。教師根據(jù)學(xué)生的翻譯能力合理劃分工作坊小組,小組成員的翻譯能力需要均衡,教師布置翻譯任務(wù),讓工作法小組自行預(yù)習(xí)翻譯文本、朗讀翻譯文本、自行查閱相關(guān)的翻譯工具資料、工作坊小組自主分析文本的大體主旨,分析文本的特點(diǎn),確定翻譯語(yǔ)言風(fēng)格。如果翻譯文本是商務(wù)方面的,工作坊小組成員可以根據(jù)項(xiàng)目?jī)?nèi)容確定翻譯角色,學(xué)生可以分別模擬商務(wù)翻譯項(xiàng)目的每個(gè)環(huán)節(jié)。學(xué)生可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)搜索相關(guān)的翻譯案例,也可以搜索平行文本,借鑒平行文本中表達(dá)精彩的部分,進(jìn)行仿寫(xiě),并不斷對(duì)文本進(jìn)行修改。[3]

      (三)課上發(fā)言討論。翻譯實(shí)務(wù)課堂中,每個(gè)工作坊小組要推選出一名代表發(fā)言人,用譯文進(jìn)行教師文本任務(wù)的翻譯,并總結(jié)文本教材的特點(diǎn),分析翻譯對(duì)象類型、并闡述小組翻譯譯文的技巧與策略等,發(fā)言內(nèi)容全部使用譯文。當(dāng)全部小組發(fā)言完畢后,學(xué)生可以提出自己的問(wèn)題與意見(jiàn),工作坊小組必須對(duì)問(wèn)題作出詳細(xì)的回答與解釋。最后,教師對(duì)學(xué)生的發(fā)言進(jìn)行評(píng)價(jià)總結(jié)。

      (四)課后評(píng)價(jià)。下課后每個(gè)工作坊組要上交其譯文發(fā)言稿,教師通過(guò)課上的記錄對(duì)各個(gè)小組發(fā)言稿進(jìn)行評(píng)價(jià),分析發(fā)言稿語(yǔ)言組織結(jié)構(gòu)、發(fā)言思路、單詞運(yùn)用是否合適等,審閱后重新發(fā)放給學(xué)生進(jìn)行修改,完成發(fā)言稿終稿,并進(jìn)行自我評(píng)價(jià),分析不足之處,并提出改進(jìn)辦法。

      三、結(jié)語(yǔ)

      綜上所述,翻譯工作坊教學(xué)模式是實(shí)踐教學(xué),微課教學(xué)模式的結(jié)合,工作坊教學(xué)課堂中不存在傳統(tǒng)實(shí)務(wù)課堂枯燥乏味的學(xué)習(xí)氛圍,學(xué)生是翻譯實(shí)務(wù)課堂的主體,教師扮演引導(dǎo)者、觀察者與參與者的角色,激發(fā)學(xué)習(xí)翻譯興趣與主動(dòng)性。翻譯工作坊教學(xué)把社會(huì)實(shí)際項(xiàng)目融入到課堂教學(xué)中,打破了實(shí)務(wù)翻譯課堂的枷鎖,提供了新的教學(xué)思路,提升了學(xué)生的合作精神,提高了學(xué)生的翻譯能力,使實(shí)務(wù)翻譯教學(xué)更具有時(shí)代特點(diǎn)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]李晶.“翻譯工作坊”模式在商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].商務(wù)外語(yǔ)研究,2016,(01):51-53.

      [2]謝慶立,Brendan Bartlett.借助網(wǎng)絡(luò)的翻譯工作坊教學(xué)模式試探[J].文教資料,2017,(22):204-206.

      [3]羅瓊.翻譯工作坊模式下的翻譯課堂設(shè)計(jì)—以湖南科技學(xué)院《英漢互譯》課程教學(xué)為例[J].海外英語(yǔ),2017,(06):101+106.

      猜你喜歡
      應(yīng)用
      配網(wǎng)自動(dòng)化技術(shù)的應(yīng)用探討
      科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:54:47
      帶壓堵漏技術(shù)在檢修中的應(yīng)用
      科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:54:05
      行列式的性質(zhì)及若干應(yīng)用
      科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:46:46
      癌癥擴(kuò)散和治療研究中的微分方程模型
      科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:37:58
      紅外線測(cè)溫儀在汽車診斷中的應(yīng)用
      科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:28:05
      多媒體技術(shù)在小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中的應(yīng)用研究
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:45:44
      微課的翻轉(zhuǎn)課堂在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究
      分析膜技術(shù)及其在電廠水處理中的應(yīng)用
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 14:22:00
      GM(1,1)白化微分優(yōu)化方程預(yù)測(cè)模型建模過(guò)程應(yīng)用分析
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:03:12
      煤礦井下坑道鉆機(jī)人機(jī)工程學(xué)應(yīng)用分析
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:47:01
      金湖县| 东方市| 南昌市| 新安县| 界首市| 加查县| 普定县| 石楼县| 横峰县| 宣威市| 敦化市| 丹棱县| 台东县| 赞皇县| 京山县| 丽江市| 平顺县| 新余市| 昌吉市| 盐津县| 甘孜县| 开封县| 宜章县| 库尔勒市| 嵊泗县| 呼和浩特市| 吉木萨尔县| 虹口区| 昌都县| 台北市| 北川| 夹江县| 唐海县| 宜阳县| 略阳县| 东平县| 长垣县| 竹溪县| 建宁县| 方城县| 新沂市|