• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      青島市公示語翻譯問題研究

      2019-01-07 00:39:48紀曉娜
      福建茶葉 2019年12期
      關(guān)鍵詞:拼寫錯誤中西文化青島市

      紀曉娜

      (山東外貿(mào)職業(yè)學院,山東青島)

      隨著上海合作組織(青島)峰會的召開和對外開放程度進一步加深,青島作為我國東部沿海旅游城市之一吸引了大量的游客。據(jù)統(tǒng)計,2018年,青島旅游業(yè)接待國內(nèi)外游客10002.5萬人次,首次邁過億人大關(guān),其中接待入境游客153.6萬人。旅游業(yè)蓬勃發(fā)展的同時,青島市公示語翻譯的問題卻不容樂觀,在部分景點和商場公示語翻譯存在很多問題,對城市的形象存在較大的影響。

      公示語指的是城市當中的一些標識性語言,例如公示牌、引導牌、標語、單位名稱等處于公共場合,為公眾提供指引性作用的語言。趙湘指出:“由于中英文化差異有可能會使標識語翻譯出現(xiàn)交際困難”公示語英譯時應進行語用充實及順應,選擇適當?shù)淖g語形式,實現(xiàn)最大限度的語用等效。

      1 公示語翻譯錯誤問題分類

      1.1 逐字翻譯,過度直譯

      在翻譯某些公示語的時候,沒有搞明白公示語想表達的含義直接僵硬的從英語翻譯到漢語,導致啼笑皆非。

      例如:

      ①“保護一池碧水,營造一片寧靜”直接翻譯為“The protection of a pool of clear water,creating a quiet”,逐字翻譯,不僅沒有傳達明白公示語的含義,而且存在明顯的語法錯誤,筆者建議可翻譯為“Protect the clear water,creating the peaceful environment”。

      ②“假山危險,請勿攀登”直接翻譯為“the rockery danger,please no climb”,逐字翻譯,含義模糊。可翻譯為“No Climbing”即可。

      1.2 拼寫錯誤,句不達意。

      在某些公示語翻譯中存在拼寫錯誤,嚴重扭曲了公式與表達的含義。例如:

      ①“吸煙室”翻譯為“Smorking Room”,將Smoking拼寫成了Smorking。

      ②“危險,請勿觸摸”翻譯為“Dangeri,no touching”,將danger一詞拼寫錯誤。

      1.3 漢語拼音,有失規(guī)范

      某些公示語翻譯存在中英夾雜現(xiàn)象,漢語拼音夾雜在翻譯當中,令人費解。例如:

      ①“公交進站口”翻譯為“Bus Stop Jin Mouth”,將進站口的“進”字直接用拼音來表示,外國游客必然是一頭霧水,筆者建議可以翻譯為“Bus Station Entrance”。

      ②“請隨手關(guān)水”翻譯為“please hand guan water”,直接將關(guān)水用英語表示了出來,中英結(jié)合,貽笑大方。筆者建議可以翻譯為“please turn off the water tap”。

      2 公示語翻譯問題分析

      2.1 英語掌握不夠扎實

      部分公示語翻譯及設立標識牌的單位或人員不具備基本的英語知識,在翻譯時僅僅是從網(wǎng)上百度一下便做出了公示語,工作過程不嚴謹不規(guī)范,未聘請業(yè)內(nèi)專家進行指導。

      2.2 中西文化差異理解不夠

      部分從業(yè)人員可能具備了一定的英語知識,但是由于對中西文化的差異性理解不夠,導致在翻譯公示語的時候僅僅站在中國人的立場上進行翻譯,而沒有去換位思考,導致在翻譯的時候貽笑大方。

      2.3 相關(guān)部門不夠重視

      相關(guān)負責部門對公示語的翻譯不夠重視,沒有聘請業(yè)內(nèi)專家對公示語翻譯進行從嚴把關(guān),殊不知對城市的品牌形象造成了一些不好的影響。

      3 公示語翻譯策略

      3.1 堅持功能性原則

      公示語作為一種標識性語言,需要將功能性作為第一要素,能夠起到提醒、警示及說明的作用。翻譯時需要體現(xiàn)公示語的功能性,否則公示語本身就失去了意義。

      3.2 從業(yè)人員加強職業(yè)素養(yǎng)。

      從業(yè)人員應當加強英語專業(yè)知識學習,進一步了解中西方文化的差異,在了解中西文化差異、換位思考的簽一下仔細把握公示語的翻譯,相關(guān)的知識建議可參考《公示語漢英翻譯錯誤分析與規(guī)范》一書。

      3.3 相關(guān)部門應高度重視公示語的翻譯

      公示語的翻譯關(guān)乎一個城市的臉面、形象,作為城市的管理者有責任維護一個城市良好的形象,對公示語的翻譯應引起足夠的重視,聘請業(yè)內(nèi)專家進行從嚴把關(guān)。

      公示語作為策劃你是的門面,對于提升城市形象具有重要的意義,它不僅起著指示、引導的作用,而且還規(guī)范著游客的行為。本文以青島市部門旅游景點及公共場所作為案例選取材料進行研究,對公示語的翻譯起到一定的積極作用。

      猜你喜歡
      拼寫錯誤中西文化青島市
      書介:《中西文化關(guān)系通史》
      國際漢學(2020年1期)2020-05-21 07:23:02
      2019青島市科創(chuàng)板發(fā)展現(xiàn)狀
      商周刊(2019年18期)2019-10-12 08:51:10
      初中生英語詞匯學習策略探究
      贏未來(2018年1期)2018-04-20 07:11:36
      關(guān)于青島市地下城市空間開發(fā)的思考
      江西建材(2018年2期)2018-04-14 08:00:20
      從2017年6月四級翻譯閱卷看段落翻譯中的詞匯錯誤類型
      考試周刊(2017年92期)2018-02-03 01:00:32
      如何克服語言教學中中西文化差異
      青島市市立醫(yī)院(集團)
      由wrong錯拼成worry引發(fā)的行動研究
      從電影《推手》看中西文化的沖突與融合
      人間(2015年19期)2016-01-04 12:46:58
      中西文化語境下月亮的“意”與“象”
      平山县| 漳浦县| 辽宁省| 绥德县| 淮阳县| 于田县| 东乡族自治县| 闵行区| 新和县| 兴仁县| 阆中市| 田阳县| 茌平县| 富锦市| 渝北区| 仁寿县| 修武县| 苏尼特左旗| 灵璧县| 黑龙江省| 耒阳市| 南汇区| 禹州市| 营山县| 新闻| 鱼台县| 锦屏县| 台湾省| 泸溪县| 邻水| 双江| 北京市| 孟连| 铜梁县| 嘉祥县| 乾安县| 女性| 灵武市| 临江市| 西华县| 微博|