于雪瑩 張依妮 潘敬予 李兆敏 張翠翠 許家紹
【摘 要】本地化已成為中國(guó)企業(yè)開(kāi)展海外業(yè)務(wù)的重要考慮因素。以華為科技有限公司為例,對(duì)本地化概況及中國(guó)本地化的發(fā)展現(xiàn)狀的分析,以及對(duì)中國(guó)企業(yè)“走出去”過(guò)程中遇到的相關(guān)問(wèn)題及本地化解決措施的剖析,可對(duì)中國(guó)企業(yè)“走出去”提供借鑒。
【關(guān)鍵詞】“走出去”;本地化;華為公司
中圖分類號(hào): F279.2;F125文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A 文章編號(hào): 2095-2457(2019)36-0045-002
DOI:10.19694/j.cnki.issn2095-2457.2019.36.021
Study on Localization Strategy of Chinese Enterprises “Going Global”
——a case study on the business model of Huawei technologies co., LTD.
YU Xe-Ying ZHANG Yi-Ni PAN Jing-Yu LI Zhao-Min ZHANG Cui-Cui
(School of Translation Studies, Qufu Normal University, Rizhao Shandong 276826, China)
【Abstract】Localization has become an important factor for Chinese enterprises to carry out overseas business.Taking huawei technologies co., LTD as an example, this paper analyzes the general situation of localization and the development of localization in China, as well as the relevant problems encountered by Chinese enterprises in the process of “going global” and solutions, which can provide experience for Chinese enterprises to “go abroad”.
【Key words】“Going global”; Localization; Huawei technologies co., LTD
0 引言
在當(dāng)前經(jīng)濟(jì)全球化背景下,中國(guó)企業(yè)“走出去”是大勢(shì)所趨。隨著近年來(lái)走出國(guó)門(mén)的企業(yè)數(shù)量激增,企業(yè)與投資地在文化、語(yǔ)言等方面的差異使得投資風(fēng)險(xiǎn)加大,進(jìn)而對(duì)語(yǔ)言服務(wù)的需求也隨之增大,而本地化作為語(yǔ)言服務(wù)業(yè)的重要組成內(nèi)容,也逐漸成為關(guān)注的焦點(diǎn)。華為科技有限公司(以下簡(jiǎn)稱“華為公司”)是中國(guó)企業(yè)成功實(shí)施本地化策略的代表,對(duì)其本地化策略的研究可為中國(guó)企業(yè)“走出去”提供借鑒。
1 本地化
1.1 概況
本地化誕生于20世紀(jì)80年代,經(jīng)過(guò)迅速的發(fā)展,與先進(jìn)的生產(chǎn)技術(shù)和生產(chǎn)組織形式緊密結(jié)合,深度融入經(jīng)濟(jì)全球化活動(dòng)之中,日益成為跨國(guó)企業(yè)全球化的發(fā)展戰(zhàn)略和實(shí)現(xiàn)手段,成為企業(yè)全球化運(yùn)營(yíng)和營(yíng)銷的驅(qū)動(dòng)器,成為成功的國(guó)際商業(yè)戰(zhàn)略核心所在。
但出于不同角度、不同角色、不同時(shí)期等原因,行業(yè)組織和業(yè)界人士對(duì)本地化的定義有所差異。本地化行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì)(LISA)認(rèn)為,本地化是對(duì)產(chǎn)品或服務(wù)進(jìn)行調(diào)整以滿足不同市場(chǎng)需求的過(guò)程(Arle,2007)。翻譯在此過(guò)程中發(fā)揮著重要的作用,可將產(chǎn)品或內(nèi)容的文本信息轉(zhuǎn)變?yōu)閷?duì)應(yīng)地區(qū)或市場(chǎng)的習(xí)慣用語(yǔ)。除了翻譯,本地化流程也包括更改圖表適應(yīng)目標(biāo)市場(chǎng),修改內(nèi)容排版適應(yīng)已翻譯文本,轉(zhuǎn)換成當(dāng)?shù)刎泿?,使用恰?dāng)?shù)臄?shù)據(jù)、地址、電話號(hào)碼格式以及遵循當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)等。(GALA,2011)成功的本地化可以幫助跨國(guó)公司尊重和滿足不同語(yǔ)言和市場(chǎng)的用戶需求,拓展國(guó)際市場(chǎng)份額,降低售后服務(wù)成本,實(shí)現(xiàn)業(yè)務(wù)全球化,展示公司的發(fā)展實(shí)力,提升綜合競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。
1.2 本地化在中國(guó)發(fā)展現(xiàn)狀
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化和區(qū)域化的縱深發(fā)展,中國(guó)提出“一帶一路”和“走出去”的宏觀戰(zhàn)略。我國(guó)企業(yè)“走出去”,將面對(duì)多個(gè)國(guó)家與國(guó)際組織,以及這些國(guó)家的多種不同的語(yǔ)言和文化習(xí)俗,要想成功踏出國(guó)門(mén),邁向世界,便不得不面對(duì)一個(gè)重要的挑戰(zhàn)——本地化。
那么對(duì)于中國(guó)的企業(yè)來(lái)說(shuō),要想進(jìn)一步拓寬國(guó)際市場(chǎng),順應(yīng)國(guó)家“走出去”、“一帶一路”的潮流,更加需要將本土的產(chǎn)品經(jīng)過(guò)一個(gè)完整且高質(zhì)量的本地化過(guò)程,以便適應(yīng)目標(biāo)市場(chǎng)的需求,而本地化可將此過(guò)程變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。本地化企業(yè)為中國(guó)企業(yè)提供包括翻譯、咨詢、軟件開(kāi)發(fā)和測(cè)試等在內(nèi)的一系列服務(wù),幫助中國(guó)企業(yè)的產(chǎn)品和服務(wù)適應(yīng)目的地的風(fēng)俗、習(xí)慣、法律法規(guī)等,推動(dòng)中國(guó)企業(yè)提高國(guó)際化能力和水平,從而服務(wù)國(guó)家“一帶一路”倡議。(崔啟亮,2017)因此,本地化策略的有效實(shí)施對(duì)企業(yè)成功“走出去”起著重要的基礎(chǔ)性作用。
為了本地化行業(yè)更加標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)范化,自2003年起,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)制定并推行了一系列行業(yè)的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。基于此,國(guó)內(nèi)本地化行業(yè)發(fā)展迅速,勢(shì)頭迅猛。文思、博彥科技等較早開(kāi)展本地化服務(wù)的公司引領(lǐng)中國(guó)本地化行業(yè)的發(fā)展。除此之外,對(duì)于本地化的研究也逐漸增多,目前研究主要涉及行業(yè)發(fā)展(崔啟亮,2012等)、內(nèi)容特征(崔啟亮,2015)及人才培養(yǎng)(苗菊、朱琳,2008)等。中國(guó)本地化行業(yè)取得較快的發(fā)展。
2 華為公司介紹及本地化策略實(shí)施
華為技術(shù)有限公司于1987年正式創(chuàng)立,專門(mén)從事通信網(wǎng)絡(luò)技術(shù)與產(chǎn)品的研究、開(kāi)發(fā)、生產(chǎn)與銷售,是全球領(lǐng)先的信息與通信解決方案供應(yīng)商。(田葉,2012)從創(chuàng)立品牌之初,華為公司就持續(xù)致力于提升品牌認(rèn)可度,增強(qiáng)自身優(yōu)勢(shì)不斷開(kāi)拓國(guó)內(nèi)外市場(chǎng),增加市場(chǎng)份額,市場(chǎng)占有率已超過(guò)50%以實(shí)現(xiàn)將其品牌理念和形象更好地植入消費(fèi)者心中,促進(jìn)品牌更好地融入各地區(qū)市場(chǎng)。