【摘要】語(yǔ)言學(xué)習(xí)的終極目標(biāo)是能夠運(yùn)用語(yǔ)言交流,憑借獲得的口頭語(yǔ)或書面語(yǔ)開展情感溝通。需要教師在開展英語(yǔ)教學(xué)的前提下,成功進(jìn)行跨文化交流,認(rèn)真思考母語(yǔ)思考模式與文化造成的影響,注意引導(dǎo)學(xué)生培養(yǎng)漢語(yǔ)文化的習(xí)慣。基于這一角度,結(jié)合跨文化交際含義,分析影響跨文化意識(shí)培養(yǎng)的主要因素,提出相關(guān)的培養(yǎng)策略。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語(yǔ);跨文化交際意識(shí);培養(yǎng)策略
【作者簡(jiǎn)介】商亮(1978.06-),男,漢族,吉林大學(xué),研究生,研究方向:跨文化交際。
引言
英語(yǔ)科目是科學(xué)設(shè)置大學(xué)課程的關(guān)鍵內(nèi)容之一,也是開展文化交際的重要載體。在英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)中跨文化意識(shí)屬于至關(guān)重要的概念,教師在開展教學(xué)中,應(yīng)高度關(guān)注培養(yǎng)學(xué)生的交流意識(shí),通過(guò)科學(xué)方法對(duì)學(xué)生的交流能力有效啟發(fā),建立教學(xué)的綜合框架,在跨文化溝通過(guò)程中英語(yǔ)發(fā)揮了橋梁作用,從而有效融合了中西方文化。
一、跨文化交際含義
從宏觀角度分析,跨文化交際包括了各種不同文化實(shí)現(xiàn)跨越式溝通,這樣的交際不但牽涉到民族內(nèi)外部文化交流,還涉及了大量交流因素。實(shí)際是指本族與非本族語(yǔ)者之間形成的交際,也指在語(yǔ)言與文化背景方面存在差異的人們之間的交際。簡(jiǎn)單分析,就是與語(yǔ)言與文化背景存在差異的人開展溝通時(shí),應(yīng)當(dāng)關(guān)注哪些問(wèn)題,怎樣適當(dāng)開展溝通??缥幕浑H涉及兩個(gè)問(wèn)題:一是語(yǔ)言問(wèn)題,另一個(gè)是超出語(yǔ)言因素之外的更為復(fù)雜的文化問(wèn)題。文化將語(yǔ)言作為重要基礎(chǔ),在傳承任何一種語(yǔ)言的過(guò)程中都存在對(duì)應(yīng)的文化積累痕跡。任何一種語(yǔ)言都包含了獨(dú)特的文化內(nèi)涵,并發(fā)揮了傳承民族歷史、傳統(tǒng)風(fēng)俗、藝術(shù)規(guī)范等的關(guān)鍵作用,在人類交流過(guò)程中普遍肯定的一種具有傳承特點(diǎn)的意識(shí)。人們建立價(jià)值體系中文化發(fā)揮了至關(guān)重要的影響,直接決定了人們客觀理解社會(huì)宗教、行為標(biāo)準(zhǔn)、道德理念等認(rèn)知。
二、培養(yǎng)意識(shí)的影響因素
學(xué)習(xí)語(yǔ)言主要是開展全面的交流,因此在實(shí)際教學(xué)中,除了需要掌握基本英語(yǔ)學(xué)習(xí)技巧之外,還要深刻了解英語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí)。
1.社交習(xí)俗產(chǎn)生的差異。在社交習(xí)俗方面不同民族表現(xiàn)出十分顯著的差異,比如打招呼、恭維等都存在巨大的差異。如“Thank you”詞語(yǔ),漢語(yǔ)表示“謝謝”,這是十分普通的致謝,英語(yǔ)表現(xiàn)出的普及性,在中國(guó)人的平常生活中出現(xiàn)的頻率很高,產(chǎn)生對(duì)謝謝逐步取代的發(fā)展趨勢(shì),但這句活在英美中的應(yīng)用范圍顯著超過(guò)了謝謝,當(dāng)英美人獲得稱贊時(shí),采取“Thank you”進(jìn)行回應(yīng),但中國(guó)人習(xí)慣于使用代表謙卑的“哪里哪里”代替謝謝。若對(duì)二者存在的微小差異無(wú)法了解,容易使人產(chǎn)生驕傲的感受。此外,中國(guó)人認(rèn)為年齡和收入是非常普遍的談?wù)搩?nèi)容,但對(duì)英美人來(lái)講,這一話題表現(xiàn)出較強(qiáng)的私密性,禁止隨意討論,屬于需要回避的“privacy”。
2.生活方式產(chǎn)生的差異。中英美的生活方式也產(chǎn)生了顯著差異。比如中國(guó)人十分敬老,在老年人面前會(huì)不自覺(jué)的做出攙扶和讓座等動(dòng)作,但在英美人看來(lái),更習(xí)慣于獨(dú)立,即使成為老年人,也拒絕攙扶,若堅(jiān)持則令他們認(rèn)為不被尊重,遭遇了侵犯。再如請(qǐng)和“please”,二者產(chǎn)生近似的意義,但由于巨大的生活差異,導(dǎo)致無(wú)法進(jìn)行通用,中西方飲食文化的區(qū)別,中國(guó)用請(qǐng),標(biāo)識(shí)歡迎客人就餐,但英語(yǔ)需要使用“Help yourself”,卻不使用“please”。
3.文化內(nèi)涵產(chǎn)生的差異。中西方存在不同的民俗思維習(xí)慣差異,不同的文化背景,導(dǎo)致相同的名詞也產(chǎn)生不一樣的意義。最具代表性的詞是龍,英文表示為“dragon”。漢文化中龍代表了神獸,代表吉祥如意,象征了祥瑞,表達(dá)了皇權(quán)與民族的含義。英文中卻是“dragon”惡的含義,表示兇惡和兇暴,與中國(guó)的意思差別較大。再如漢語(yǔ)的喜鵲,象征了好運(yùn)和吉利的意義,英語(yǔ)翻譯為“magpie”緊密聯(lián)系著嘮叨的意思。由此可知,若無(wú)法掌握背景文化,則容易發(fā)生歧義。
三、培養(yǎng)策略
1.提高教師教學(xué)水平與綜合素質(zhì)。不管是學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí),還是提升交際水平,教師都發(fā)揮了至關(guān)重要的作用,所以,應(yīng)高度關(guān)注提升教師的工作能力。
其一,在英語(yǔ)教學(xué)之外,教師應(yīng)科學(xué)應(yīng)用現(xiàn)代化的科學(xué)技術(shù),比如,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)直播成功打破時(shí)空格局,或者是開通微信公眾號(hào),在課下業(yè)余時(shí)間,向?qū)W生傳遞跨文化理論知識(shí),不僅培養(yǎng)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,還強(qiáng)化了學(xué)生跨文化意識(shí)。
其二,在英語(yǔ)教學(xué)中,主體應(yīng)轉(zhuǎn)移給學(xué)生,通過(guò)實(shí)物法、對(duì)比法等教學(xué)方法,一定程度提升教學(xué)水平,幫助學(xué)生在實(shí)踐中科學(xué)把握跨文化交際知識(shí)的應(yīng)用,從而獲得有效的啟發(fā),教師與學(xué)生認(rèn)真總結(jié)。
此外,還應(yīng)設(shè)計(jì)有關(guān)文化的課程,通過(guò)小班教學(xué)模式,幫助學(xué)生進(jìn)行合理展示。
在實(shí)際教學(xué)中,教師可以認(rèn)為是引導(dǎo)與組織者,科學(xué)安排學(xué)生參與一些有意義的活動(dòng),比如,定期組織學(xué)生觀看一些具有深厚文化色彩的英文電影,還可以積極安排演講比賽與配音比賽,有利于學(xué)生深刻體驗(yàn)中西方文化存在的差異,同時(shí),學(xué)生也會(huì)產(chǎn)生深刻的印象?;顒?dòng)結(jié)束之后,學(xué)生針對(duì)組織活動(dòng)內(nèi)容開展討論,學(xué)生憑借合作方式交流學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)。
2.努力培養(yǎng)學(xué)生的非語(yǔ)言交流能力。英語(yǔ)教學(xué)不僅是語(yǔ)言角度的單一教學(xué),學(xué)生應(yīng)整體把握交流英語(yǔ)的技術(shù),還應(yīng)了解非語(yǔ)言交流技巧。因此,在教學(xué)中,科學(xué)利用合理的非語(yǔ)言方法推進(jìn)教學(xué),對(duì)所有學(xué)生的語(yǔ)言意會(huì)能力有效提高。比如,在句子“He sat there,his hand over his mouth,his arms and legs crossed”、“his hand over his mouth”對(duì)于這些動(dòng)作的真實(shí)涵義,一部分學(xué)生可能理解為沉思,但是,這些動(dòng)作表達(dá)的實(shí)際信息為“我現(xiàn)在拒絕交談,請(qǐng)不要靠近我”。再如,英語(yǔ)實(shí)際溝通中,雙方交談的關(guān)系比較和諧時(shí)經(jīng)常對(duì)面而立,雙肩無(wú)法產(chǎn)生平行狀態(tài);若雙方無(wú)法愉快進(jìn)行溝通,則不會(huì)有意識(shí)的實(shí)施轉(zhuǎn)身,防止與對(duì)方直面。學(xué)生在學(xué)習(xí)有關(guān)內(nèi)容時(shí),若不了解這部分信息,則很難如實(shí)把握這部分內(nèi)容,因此,要求教師對(duì)引導(dǎo)學(xué)生了解這些內(nèi)容。
3.認(rèn)真講解詞語(yǔ)內(nèi)涵。在交流英語(yǔ)過(guò)程中時(shí)常體現(xiàn)出多層含義,若簡(jiǎn)單根據(jù)表面意思開展翻譯,極有可能對(duì)多真實(shí)的語(yǔ)言交流意思錯(cuò)誤理解。因此,在教學(xué)中教師應(yīng)著重講解隱藏的文化含義,有利于學(xué)生認(rèn)真講解英語(yǔ)交流過(guò)程中產(chǎn)生的各類諺語(yǔ)和典故。由于英語(yǔ)文化與漢語(yǔ)之間出現(xiàn)較大的差異,一部分詞語(yǔ)表現(xiàn)出模糊的褒貶含義,學(xué)生難以真正理解。加之,英語(yǔ)交流的文化延伸和漢語(yǔ)語(yǔ)言存在著很多不同,教師應(yīng)根據(jù)特殊場(chǎng)景和語(yǔ)境認(rèn)真講解詞語(yǔ)。比如,“ambitious”選擇英語(yǔ)褒義的含義,可以表示為有抱負(fù)的、有雄心,我國(guó)漢語(yǔ)將其翻譯為貶義,表示為有野心的。再如,“dog”是英美人最忠誠(chéng)的朋友,在中國(guó)卻帶有貶義特點(diǎn)?;诖?,教師開展教學(xué)時(shí),應(yīng)認(rèn)真分析英語(yǔ)詞語(yǔ)隱藏的意義,整體了解不同的跨文化內(nèi)涵。
4.科學(xué)應(yīng)用先進(jìn)的技術(shù)。在教育領(lǐng)域應(yīng)用新型技術(shù)以后,教師徹底改變了傳統(tǒng)教學(xué)思想,并努力創(chuàng)新教學(xué)方法,促使跨文化交際教學(xué)表現(xiàn)出全新的理念,培養(yǎng)了學(xué)生探究課堂內(nèi)容的興趣。比如,教師利用校園內(nèi)部網(wǎng)絡(luò)論壇、QQ、微信等工具與學(xué)生利用英語(yǔ)進(jìn)行聊天,從而對(duì)學(xué)生思想特點(diǎn)整體了解,提升應(yīng)用英語(yǔ)知識(shí)的能力。在網(wǎng)絡(luò)聊天過(guò)程中,教師碰到剛上線的學(xué)生,可以這樣問(wèn)候“How are you doing?”,學(xué)生自然會(huì)響起之前掌握的交流知識(shí),回復(fù)“I am doing fine?!边@些網(wǎng)絡(luò)交際能夠培養(yǎng)學(xué)生良好的英語(yǔ)習(xí)慣。
四、結(jié)束語(yǔ)
綜合分析,學(xué)習(xí)英語(yǔ)主要是想更好的利用英語(yǔ)開展交際,在教學(xué)過(guò)程中,密切聯(lián)系語(yǔ)言教學(xué)與跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng),除了需要積極培養(yǎng)基礎(chǔ)能力與知識(shí)之外,還應(yīng)高度強(qiáng)調(diào)意識(shí)的科學(xué)培養(yǎng),并在每一個(gè)教學(xué)過(guò)程中彰顯。如此可以很好減少交流障礙,避免發(fā)生激烈的文化沖突。
參考文獻(xiàn):
[1]張奕.跨文化商務(wù)交際課程教學(xué)內(nèi)容與方法探究——評(píng)《現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)理論與應(yīng)用探究》[J].當(dāng)代教育科學(xué),2015(17):58.
[2]張志華.跨文化視角下英語(yǔ)文學(xué)作品中隱喻翻譯的策略研究——從跨文化的視角切入[J].吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2015 (8):61-62.
[3]陳桂琴.大學(xué)英語(yǔ)跨文化教學(xué)中的問(wèn)題與對(duì)策[D].上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2016:56.
[4]侯青龍.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化意識(shí)的培養(yǎng)[D].山東師范大學(xué), 2016:77.