李緬燕
前 記
鐘叔河先生家住二十樓,二十即“廿”,音與“念”同,所以鐘寓得名“念樓”。念樓的客廳很大,兩面墻都是書柜,整整齊齊地碼放著各類圖書、典籍,就連窗下的矮柜也摞滿了書??蛷d朝南的一角是鐘先生的書桌,書桌對面擺了一套簡易沙發(fā),這是鐘先生會(huì)客的地方,我們與他討論書稿、交流意見,也大多是在這里進(jìn)行的。
鐘先生十分健談,每回去念樓,總能與我們侃侃而談,連續(xù)數(shù)小時(shí)不知疲倦。他的思維之敏捷、談吐之流暢、邏輯之清晰,讓人心生佩服。本文整理的這些對談片段,此前未公開發(fā)表過,或許能窺一斑而知全豹,讓讀者朋友認(rèn)識(shí)鐘叔河之舊思新想。
叢書的作者
李:您說過您在晚清走向世界的國人中,最欣賞的人是郭嵩燾。您評價(jià)他是“孤獨(dú)的先行者”,是不是您在他的人生和思想上找到了一些共鳴?
鐘:是的,郭嵩燾的思想在我的思想上引起了共鳴。我很尊敬郭嵩燾,當(dāng)然我也不是說他一切都很好。他與晚清走出國門看世界的大部分人一樣,都是舊式士大夫;但是他的思想,他表示自己思想的勇氣,是我很佩服的。
“走向世界叢書”的許多作者,雖然和郭嵩燾不能并駕齊驅(qū),但至少是屬于同一類型的人。比如容閎,他是一個(gè)現(xiàn)代知識(shí)分子,他完全受的是外國教育,他后來做的事,比如向曾國藩建議設(shè)江南制造局,向清廷建議派幼童留學(xué)這些等,影響甚至超過了郭嵩燾。再比如說黃遵憲、黎庶昌,他們的文學(xué)功底深厚,文章都寫得不錯(cuò),思想也是接近郭嵩燾的。但是這些人和郭嵩燾比還是有差距。
李:在這一百種書里,張德彝的八部《航海述奇》是一個(gè)很占比重的內(nèi)容。很顯然無論從文學(xué)造詣、思想深度還是外交影響上,張德彝都遠(yuǎn)不及郭嵩燾,您認(rèn)為張德彝作品的價(jià)值體現(xiàn)在哪里呢?
鐘:我原來說過,我們不是只收我們認(rèn)為先進(jìn)的人,我們是廣泛的收集當(dāng)時(shí)中國人走向世界的實(shí)錄。但是有一條,作者必須是自己記錄的親見親聞,寫的是自己的思想,沒有到外國去,也就是坐在中國寫的人不收。比如魏源的《海國圖志》,我們沒有收入這個(gè)里面,這并不是說它沒有價(jià)值,而是因?yàn)槲涸此麤]有出去,《海國圖志》不是他的所見所聞,是他根據(jù)外國人的資料編的。至于思想傾向,開放如郭嵩燾,保守如劉錫鴻,他們的作品我們統(tǒng)統(tǒng)都收了,張德彝的作品當(dāng)然也是值得收的。為什么呢?他寫的書的特殊價(jià)值就在于他觀察得很細(xì)致,寫得很詳細(xì)。比如外國人吃飯,第一道吃什么菜,第二道吃什么菜,他把菜目記得很詳細(xì);比如外國小朋友做游戲時(shí)唱歌,他把他們唱的歌用漢語一句一句翻譯出來。當(dāng)時(shí)生活中司空見慣的事物,外國人自己不一定會(huì)記,正如我們不會(huì)刻意去記錄自己的日常生活一樣。但是本國人不會(huì)記的,作為外國人的張德彝看到了,他感到新鮮就記錄了下來?,F(xiàn)在的外國人,說不定連他們自己都不知道以前餐桌上的這些講究,說不定也從來沒有聽到過這首兒歌,那么這些記錄,其實(shí)是有社會(huì)史價(jià)值和文化史價(jià)值的,同時(shí)還有中西交流史的價(jià)值。
編輯這個(gè)職業(yè)
李:您三十年前做叢書初編,那時(shí)候的編輯工作和我們現(xiàn)在做叢書續(xù)編有什么不同嗎?
鐘:沒有什么實(shí)質(zhì)上的不同。只是那時(shí)候有的書稿是作者手寫的,有些書稿是繁體直排的,就會(huì)多一道程序,要請人把書稿用簡體字抄出來,再發(fā)到工廠去排。手抄難免有錯(cuò),校審量當(dāng)然大。工廠那時(shí)候還是用的鉛排,沒有電腦?,F(xiàn)在技術(shù)發(fā)展了,編輯都用電腦,書稿的排版也用的排版軟件,比過去是方便很多了。但是編輯這個(gè)工作總還是萬變不離其宗,那就是要對書稿負(fù)責(zé),對讀者負(fù)責(zé),盡量把工作做到細(xì)致,少出差錯(cuò)。對于經(jīng)手的稿子,有懷疑的地方,就要去查清楚。不要因?yàn)樽髡叩乃礁撸筒蝗徍?,要知道水平再高的人也有出錯(cuò)的時(shí)候,所以還是要審核的。當(dāng)然也有編輯審核不出來的,就交給讀者去審核。我從來做事都是這樣的,希望你們做事也是這樣的。
李:對書稿負(fù)責(zé),對讀者負(fù)責(zé),這是一個(gè)編輯應(yīng)有的職業(yè)精神,很慚愧我現(xiàn)在還做得不夠好,很多工作也不能做到很細(xì)致,要向您學(xué)習(xí),對經(jīng)手的書稿認(rèn)真審核,盡可能地減少圖書中的差錯(cuò)。
鐘:我還向你提一個(gè)要求,只有職業(yè)精神還是不夠的,作為一個(gè)好的編輯,要對這個(gè)工作有熱情、有激情。我為什么要選擇這個(gè)職業(yè)?因?yàn)槲蚁矚g出書,我想出書,我才來做這個(gè)事。想出書,就要想方設(shè)法把書出版,而且一定要把它出好。這就需要有熱情、有激情。后來在出書的過程中,在工作中,碰到過阻礙甚至是挫折,但是這沒有關(guān)系,我還是要做這個(gè)書,我還是要把這個(gè)書出版出來,而且要出好。
(訪問者系岳麓書社編輯。)
后記
鐘叔河先生是我國著名的編輯出版家、學(xué)者、散文作家,也是歷史人文領(lǐng)域的專家。能與這樣一位大家共事四載,參與“走向世界叢書(續(xù)編)”的編輯整理工作,我何其有幸?!白呦蚴澜鐓矔ǔ蹙帲笔晴娤壬庉嫷牡谝惶讌矔?,“續(xù)編”則是我參與編輯的第一套叢書,可以說我是在編輯生涯的起跑線上接過了鐘先生30年前遞來的接力棒。
30年前,鐘先生不再擔(dān)任書社總編輯。原擬推出的“走向世界叢書”100種,也不得不在出版35種時(shí)戛然而止。這是中國出版界的一大憾事。這套記錄了百多年前的中國人從認(rèn)識(shí)世界到走向世界的歷程、反映了19世紀(jì)中國由閉關(guān)自守到逐步開放的歷史的叢書,如果能在當(dāng)時(shí)按計(jì)劃出齊,會(huì)給剛剛打開國門、開始改革開放的中國帶來多么大的借鑒意義和深遠(yuǎn)影響!
然而對此鐘先生卻相當(dāng)豁達(dá),他曾對我們說:“這個(gè)事總會(huì)有人做,我不做,別人也會(huì)做。你們來幫我做,我能看到它出來,就滿足了?!?/p>
鐘叔河先生是1931年生人,今年已是88歲高齡。鐘先生樂觀豁達(dá)的人生態(tài)度讓人肅然起敬。此外,他的博學(xué)多通,他在編輯理念上的超前意識(shí),以及他對思想文化事業(yè)的高度責(zé)任感和使命感,都值得我們這些后輩出版人引為榜樣。