• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      “翻譯工作坊”式日語翻譯教學模式下學生積極性調(diào)動的策略探究

      2019-05-10 06:17:28畢澤慧
      讀與寫·教育教學版 2019年4期
      關鍵詞:積極性

      畢澤慧

      摘 要:在日語翻譯實踐教學中,調(diào)動學生翻譯的積極性是關乎教學效果及教學質(zhì)量的關鍵所在。本文在介紹“翻譯工作坊”式日語翻譯實踐教學模式的基礎上,分析了此種教學模式下調(diào)動學生積極性的必要性,并提出了相應的策略及可行性意見。

      關鍵詞:翻譯工作坊 積極性 日語翻譯

      中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1672-1578(2019)04-0005-02

      1 引言

      當今社會,國際事務正在朝著更加多元化的趨勢發(fā)展,不同的國家之間需要更多的合作與交流,因此對語言的翻譯量有很大的需求,翻譯在其中起著越來越重要的作用。而隨著中日兩國在各個領域的合作越來越頻繁,對日語翻譯的高端人才的需求也在不斷增加。但是,目前中國大多數(shù)高校的日語翻譯教學中普遍存在著各種問題,從而造成日語翻譯人才的缺乏。如何改變目前日語翻譯課程中學生被動接受、學習積極性不高、教學評價簡單粗糙、缺乏多元評價的現(xiàn)狀,突破傳統(tǒng)的教學模式,突出學生實際應用能力和綜合職業(yè)能力,按照真實工作所需要的技能進行日語翻譯實踐和翻譯能力的培養(yǎng)是日語翻譯教學面臨的亟待解決的問題。

      2 關于“翻譯工作坊”式日語翻譯教學

      “翻譯工作坊”起源于國外,指兩個或兩個以上的譯者聚集在一起從事翻譯活動。作為一種新的教學模式,翻譯工作坊旨在讓學生通過“在翻譯中學習翻譯”、“在合作中學習翻譯”、“在討論中學習翻譯”的方式,不斷提高翻譯能力和譯者能力。目前“翻譯工作坊”式教學模式的研究日趨成熟,被逐漸引入多語種的翻譯課堂,突破了傳統(tǒng)翻譯課堂的種種弊端,在日語課堂中同樣收獲了較好的課堂效果與學生反饋。但“翻譯工作坊”的實施效果同樣受到多種因素的制約,例如由于學生的日語基礎、中文素養(yǎng)及個人興趣特長不同,使得參與翻譯工作坊學生的感受程度不同,參與度參差不齊,一定程度上影響了“翻譯工作坊”式教學模式的教學效果。積極調(diào)動起每個學生的日語翻譯積極性,使每個同學不受個人因素的影響積極地參與到翻譯活動中來,是“翻譯工作坊”式日語翻譯教學模式中需要重點討論的問題。

      3 調(diào)動學生積極性策略

      筆者結合自身在日語翻譯課堂中開展“翻譯工作坊”式教學活動的課堂情況、學生參與程度及教學效果,總結出以下調(diào)動學生積極性的可行性策略。

      3.1 選擇符合學生發(fā)展需求及興趣的翻譯材料

      日語翻譯教學是滿足國家社會和個人在交際等環(huán)境對日語的需求,因此翻譯活動具有必要性的同時,也是迎合市場需求一種必然選擇。對此日語翻譯教學應該更加充分地認識到將翻譯活動與市場需求良好的有機結合在一起。隨時關注社會經(jīng)濟發(fā)展的要求和學生就業(yè)需求的變化,對各種翻譯材料進行選擇。同時應對學生的興趣進行充分地了解研究,因為興趣是一個人最好的老師,興趣在每個人的學習當中起著十分關鍵的作用。興趣十足的事物總會被人們在第一時間內(nèi)發(fā)現(xiàn),也更會吸引人去探索。對此,在翻譯材料上的篩選,也應多考慮一些會激發(fā)學生興趣的內(nèi)容,在各種翻譯題材中在最大限度內(nèi)滿足學生的需求,充分使社會需求及學生興趣兩者有效地有機結合在一起。例如,選取有關日本旅游方面的翻譯,使學生在完成翻譯任務的同時了解了日本的名勝山川,會在興趣的驅(qū)使下查閱更多相關資料,做更多的相關翻譯練習。再如,選取日本電影、動漫字幕的翻譯材料,更可喚起學生們翻譯的積極性,對影視作品的喜愛往往會使他們完成質(zhì)量較高的翻譯作品。將學生的需求融入在日語翻譯當中就會更好地激起學生翻譯的積極性,從而使學生不再被動的翻譯,大大激發(fā)了學生對翻譯的興趣,也使翻譯教學變得更加輕松。

      3.2 實施針對不同水平學生的翻譯任務分配

      在“翻譯工作坊”教學模式下,教師在對各個翻譯小組在布置翻譯任務時可遵循因材施教的教學原則,結合教學內(nèi)容與學生的實際水平,分層次布置日語翻譯材料。翻譯任務設計要有針對性,適應不同水平的學生,從而激發(fā)學生翻譯的積極性。例如,針對相對日語水平能力稍差的翻譯小組,可布置翻譯難度較小的說明文、新聞等材料的翻譯。針對漢語表達能力較強的翻譯小組可要求將日語原文翻譯成高質(zhì)量的中文作品,并嘗試翻譯成詩歌、富有古韻的文體。同時針對日語水平較強的小組可訓練各種體裁的文章的翻譯。這樣能讓不同程度的學生達到能飛則飛、能跑則跑、能走就走的目的,在收獲較好教學效果的同時,也是學生擁有了翻譯的成就感,更加激發(fā)他們對日語翻譯的積極性。

      3.3 教師適當加入日語語言文化背景的介紹

      語言來源于文化,日語翻譯更脫離不開文化的背景。因此,在學生為主體的“翻譯工作坊”式教學模式下,教師也一定要提醒學生們要時時刻刻注意了解語言文化背景的必要性,不能讓他們懈怠。同時教師恰當?shù)匾胍恍┤毡疚幕尘暗慕榻B也可幫助學生更好、更透徹地理解翻譯材料,更輕松地完成翻譯任務。如適時地加入中日兩種文化背景比較的講解,針對兩種不同文化背景進行點播,以避免由于兩種文化因背景不同造成的翻譯錯誤等,都可幫助學生更好理解翻譯材料的同時也激發(fā)學生翻譯探索的積極性。教師在增加文化背景介紹前要進行仔細的查閱,不能模模糊糊的一概而過,這會使學生們更有利于學生理解與吸收翻譯的內(nèi)容。

      3.4 形成有效合理的評價機制

      建立公平合理的評價體系,對學生在“翻譯工作坊”式教學模式下的翻譯活動進行科學合理的評價,對適應學生的個體差異和個性發(fā)展、提高學生的參與意識、提高學生的翻譯積極性,激勵學生創(chuàng)新精神及促進學生綜合運用日語能力的發(fā)展有著重要的意義。同時在評價機制中合理引入競爭機制,更可激起學生翻譯的積極性。翻譯效果不理想的學生可在評價過程中明確能力的不足之處,日后進行針對性地進行訓練,同時可以在發(fā)掘自己的優(yōu)點,找到自信,繼續(xù)保持對日語翻譯的興趣;翻譯表現(xiàn)優(yōu)異的學生在體驗成功之后,再度審視自己,更加努力地尋求自我的發(fā)展,使學生學會發(fā)現(xiàn)自己的長處的不足,發(fā)現(xiàn)別人的優(yōu)點。此外,評價形式應保持多樣性與新鮮感,應注意評價的正面鼓勵和激勵作用,教師要根據(jù)評價結果與學生進行不同形式的交流,充分肯定學生的進步,鼓勵學生自我反思、自我提高。

      猜你喜歡
      積極性
      玉米市場主體售糧積極性提高
      三方共進,激發(fā)干部積極性更上一層樓
      合作學習中如何調(diào)動學生的參與積極性
      甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:00
      芻議如何激發(fā)學生參與師生互動的積極性
      活力(2019年21期)2019-04-01 12:18:04
      提高課堂教學質(zhì)量中如何激發(fā)學生積極性
      提高大學生學習24式簡化太極拳積極性的研究
      運動(2016年6期)2016-12-01 06:33:56
      淺談如何激發(fā)小學生學習數(shù)學的積極性
      高中數(shù)學課堂教學如何發(fā)揮學生的積極性
      散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:17:04
      如何培養(yǎng)大學生在基礎課堂中的學習積極性
      河南科技(2014年16期)2014-02-27 14:13:42
      探討提高高職學生積極性的方法
      河南科技(2014年7期)2014-02-27 14:11:42
      沂水县| 东城区| 吉首市| 天气| 平陆县| 濮阳县| 渝中区| 大埔县| 黔西县| 寻甸| 汤阴县| 海南省| 瓮安县| 尼木县| 定结县| 德保县| 襄城县| 兖州市| 原阳县| 松桃| 类乌齐县| 临湘市| 宝应县| 通辽市| 北京市| 定南县| 呼玛县| 宣化县| 永仁县| 安远县| 西乌| 新邵县| 靖边县| 镇平县| 永平县| 苏州市| 谢通门县| 嘉义县| 杨浦区| 敦煌市| 修水县|