摘 要:言語交際中,不同的言語社團(tuán)都有自己的規(guī)范,在遵守這些規(guī)范的前提下,交際各方才能順利地達(dá)到既定的交際目標(biāo)。這些規(guī)范按照美國語言學(xué)家格賴斯的觀點(diǎn)來看,就是首先要遵守合作原則,表現(xiàn)在交際各方的話語常量在不同的交際場景中有一個恒量,并且話語常量會隨著交際各方個人關(guān)系、交際內(nèi)容、目的和氛圍等因素變化而變化,但總體來說,話語常量則在一定范圍內(nèi)保持恒定。本文試以《如懿傳》為文本,統(tǒng)計(jì)分析部分文段,以此探究語言常量在交際各方中保持的恒定關(guān)系。
關(guān)鍵詞:言語交際 角色語言常量 話語比值 語值權(quán)重 如懿傳
引言
美國語言哲學(xué)家格賴斯在一起演講中提出,為了保證交談雙方的會話順利進(jìn)行,雙方必須共同遵守一些基本原則,這些原則他命名為“合作原則”。這一理論認(rèn)為人們的語言交際總是圍繞著一定的目的互相理解、共同配合,以促進(jìn)語言交際目標(biāo)的達(dá)到。這些原則中,有關(guān)語言交際量的規(guī)則作為第一規(guī)則,但他只是模糊地交代了在某一次交際活動中,交際各方所說的話應(yīng)包含交際目的所需要的信息,以及所說的話不應(yīng)包含超出需要的信息。而對于需要的信息量,并沒有做明確說明。在具體言語交際行為中,說話人的話語量通常受交際各方的個人關(guān)系、交談性質(zhì)、交際目的、交際氛圍等諸多因素的限制,表現(xiàn)出復(fù)雜情況。下文我們將通過文本《如懿傳》其中節(jié)選片段,統(tǒng)計(jì)交際各方的話語量,展示交際活動中語言恒量和語言權(quán)重對語言衡量的影響。
一、交際角色語言恒量
在每一次交際活動中,設(shè)定有角色A和B。他們的話語總量為X。那么A的話語量AX和B的話語量BX的比值在符合角色個人關(guān)系的前提下,應(yīng)該具有相對恒定性。
交際各方的話語恒定比值在現(xiàn)實(shí)生活中是存在的。比如,在商務(wù)談判中,談判雙方的語言量基本相等,遵循雙方你來我往的交替順序。這時語言量恒定比值趨于最大值1。還有在中學(xué)課堂上,一般情況下是教師教授知識點(diǎn),而學(xué)生的角色要求其不說話或者盡量少說話;又比如電話營銷中,營銷員不停地推銷介紹產(chǎn)品,但其認(rèn)定的潛在客戶或簡要幾句推辭或只是簡要幾個應(yīng)答詞敷衍,這時語言的恒定比值的變動幅度就不大。蘇珊歐文特利普就曾指出,說話人由于場合不同,角色不同,其語言都帶有個人角色常量。個人角色語言常量實(shí)際上是一種言語社團(tuán)行為規(guī)范,這種規(guī)范包含兩層含義,第一是在不同的言語社團(tuán)中,交際各方角色關(guān)系的類似造成角色語言常量也具有某種普遍性。如在不同文化的軍隊(duì)里,軍官對士兵下達(dá)了命令,那士兵普遍的回答都及其簡短帶有服從性。第二是不同的言語社團(tuán)中對語言常量有特定的規(guī)范。比如,同樣是課堂,西方文化的課堂可能更多情況下教師和學(xué)生的語言量比值比東方文化課堂的更大。
按照卡羅爾·斯克頓的框架,場景與角色的關(guān)系可以分為三種類型:
1.對等場景。即交際雙方?jīng)]有明顯的地位等方面的差異,有較多共同特征。這類場景交際各方的話語比值最大。
2.權(quán)勢場景。雙方在身份、地位、教育等方面有較大的差異。這類場景交際各方的話語比值最小。
3.事務(wù)場景。介于對等場景和權(quán)勢場景之間。交際主體既沒有明顯的共同性,也沒有明顯的地位等方面的差異。角色語言常量接近對等場景。
交際語言恒量在影視作品的劇本中也不例外。 在《如懿傳》第一部中,如懿晉升妃位后,有一段和乾隆皇帝的對話。經(jīng)統(tǒng)計(jì),乾隆和如懿在這段對話中分別有14句和15句,話語比值接近1。從討論宮中事務(wù),到乾隆夸贊如懿衣服,揭秘皇上心情大好原因、如懿撒嬌讓乾隆不要把話題說到別人身上、乾隆正視如懿的委屈、夫妻說說體己話。整段對話基本都是兩人的交替應(yīng)答。究其原因,是因?yàn)榇藭r的如懿和乾隆兩人的關(guān)系處在一個心心相印、兩情相悅的階段,因此盡管身份地位不一樣,但這段對話不是皇帝對后妃所說,而是一對關(guān)系對等的琴瑟和鳴的夫妻之間的日常對話。而后邊如懿被陷害打入冷宮后,屢遭橫禍,僥幸逃生,乾隆準(zhǔn)備替如懿復(fù)位并表示親密關(guān)切時,如懿只是冷冷地簡單答謝而已。此時,二人的交際僅僅處于掌握生殺大權(quán)的皇帝與唯帝馬首是瞻的皇后的權(quán)勢場景中,話語比值自然變小。
接下來我們分析權(quán)勢場景中的話語比值。在《如懿傳》第二部中,如懿的婢女阿箬不甘于終身只做奴婢,并且還冒著隨時被其他宮妃嬪打壓欺辱的風(fēng)險(xiǎn),所以鋌而走險(xiǎn),在嘉嬪和慧貴妃的指使下,背叛了自己的主子,誣陷如懿害死了兩位皇嗣。在這里,阿箬的語言常量已經(jīng)明顯地超越了自己的身份允許的語言量。在此之前,只要是主子吩咐的事情,作為奴婢只能無怨言無異議地應(yīng)承并執(zhí)行。但由于被唆使兼誘惑,如懿和阿箬在這里的話語比值已經(jīng)完全掉了個個,阿箬貌似義正言辭地娓娓道來如懿如何指使自己陷害皇嗣,實(shí)則在添油加醋地給如懿安上莫須有的罪名。而平時教導(dǎo)阿箬的主子如懿卻因皇上皇后在場百口莫辯。這里,我們可以看出,話語比值的顛倒,是因?yàn)榻浑H雙方在語值權(quán)重上有了巨大的變化,阿箬因?yàn)橛袃晌诲鷭宓闹味@得氣場強(qiáng)大,她的話語也顯得很有氣勢。而如懿語言量的減少,恰恰也因?yàn)樽约涸诨实刍屎竺媲疤幱谌鮿?,加之被污蔑更沒有權(quán)利言語。交際雙方的權(quán)勢值已然在發(fā)生變化。所以,盡管這個場景中語言常量并不合常規(guī),但它卻實(shí)實(shí)在在地反映了最真實(shí)境況中交際各方語言常量變化的緣由。而等到如懿復(fù)位后,報(bào)復(fù)阿箬時,雙方的話語交際又回復(fù)到了之前兩人處于正常權(quán)勢場景中的話語比值,
又比如如懿在第一次被打入冷宮后,所有的身份光環(huán)已然不在。因此,她和冷宮侍衛(wèi)凌云徹的對話就很顯然地成為了一種事務(wù)場景下的言語交際,雙方的身份地位勢均力敵。尤其是在如懿委托凌云徹幫他把手工品帶出宮售賣時,雙方的語言量很接近,話語比值也接近于1。
二、角色語言常量語值權(quán)重
以上引例分析的交際各方在語言量上的對比遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是現(xiàn)實(shí)交際語言的全部情況。從另一個角度說,我們能見的語言量并不一定能反映交際各方真實(shí)的個人關(guān)系。這就是我們接下來要討論的語值權(quán)重的問題。
語值權(quán)重可定義為制約現(xiàn)實(shí)交談?wù)Z言量分配和交際最終結(jié)果的語義衡量單位。語值權(quán)重難以量化,特別是在權(quán)勢場景中。這時,就會出現(xiàn)和上文所描述的通常情況下的話語比值嚴(yán)重不符的情況。比如,在很多情況下,有權(quán)勢有地位的人并不一定需要說很多話,但他所說的寥寥數(shù)語卻能控制和影響整個交談,影響交際其他方的語言量,相對而言,這時的交際其他方要么啞口無言,要么會因辯解、解釋等而超出尋常說得更多。這往往是其受到權(quán)勢方的同意、默許、命令或威脅的結(jié)果。這時交際各方的角色語言不是通過量的多少來表現(xiàn),而是通過質(zhì)來表現(xiàn)。從外在形式上來講,一方通過命令、要求、威脅、喝斥等方式來交談,使其在達(dá)不到通常情況下的語言常量時,能通過增加語值權(quán)重來進(jìn)行補(bǔ)償,以維護(hù)和保持其所在言語社團(tuán)的規(guī)范;另一方在不得不超出角色語言常量時盡可能地調(diào)整自己的語言方式,比如用唯唯諾諾的語氣、誠懇怯懦的微笑、端正僵硬的坐姿等,減少自己超出正常語言量的語值權(quán)重,這同樣也是對言語社團(tuán)規(guī)范的遵守。
在《如懿傳》第一部中,當(dāng)如懿(當(dāng)時還名為青櫻)的姑母烏拉那拉皇后被賜死,如懿為了保全自身,完成姑母遺愿,勉強(qiáng)自己到太后跟前表白衷心。這一部分,二人的話語常量總體來看,是如懿說的多,而太后說的少。因?yàn)樘蠛腿畿驳墓媚笧趵抢屎笠恢毙拇娼娴?,所以太后有意要為難如懿。因此,即便是如懿極為恭敬的跪拜、哀求,太后依然無動于衷。在這部分作品中,如懿和太后的對話大概如下:
如懿:(福了福身見過太后,方才跪下)……
太后:(神色在瑩瑩燭火下顯得曖昧而渾濁,隨意翻著書頁,緩緩道)來了總有事,說吧!
如懿:(俯身磕了個頭,仰起臉看著太后)……
太后:(不動聲色,輕輕地“哦”了一聲。停了翻書的手,靜靜道):去了就去了吧。
如懿:(青櫻仍是不動,直挺挺地跪著)……
太后:(聲音淡淡地,并無半分情感。)看都看了,再來請罪,是否多此一舉?
如懿:(不自覺地聳了聳身子)……
太后:(輕輕一嗤,撂下手里的書)哀家老了,皇帝又有皇后,不是該皇后才是一宮之主么?
從這部分對話可以看出,太后此時明顯處于權(quán)勢一方,按照正常言語交際情況來講,她應(yīng)該是話語量更多的一方。但我們通過對比看出,太后的話語往往是寥寥數(shù)語,反而是如懿的話語量更多,因如懿要在關(guān)鍵時刻不讓太后處處針對自己,所以她要盡可能地向太后表忠心,向太后靠攏。表面看已經(jīng)違反了權(quán)勢場景中交際各方的話語比值,但仔細(xì)分析發(fā)現(xiàn)這并不違反我們的言語交際規(guī)則,因?yàn)閺淖髌返拿枋鰜砜?,太后通過嚴(yán)肅的神色、凌厲的語氣來補(bǔ)償了自己的語值權(quán)重,而如懿則通過規(guī)矩恭敬的動作、誠懇的語調(diào)來降低自己的語值權(quán)重。因此,從總體來看,雙方的話語總量還是沒有變。
結(jié)語
交際是一種多方參與的言語行為,交際各方總是按照各方之間的特定社會距離、社會角色差異來決定自己的言語交談,使交談的話語總量保持一種互補(bǔ)均衡。人類的言語交際是一個復(fù)雜的過程,而且總是因?yàn)楦鞣N因素處于不停變動中,這就需要在交際時,交際各方能夠根據(jù)現(xiàn)實(shí)情況的改變而進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整,組織相應(yīng)的語言形式去控制整個交際過程,使交際效果一步步接近預(yù)期的目標(biāo)。
參考文獻(xiàn)
[1]劉煥輝,言語交際學(xué)重構(gòu)[M],江西教育出版社,2009.
[2]岑運(yùn)強(qiáng),言語交際語言[M],中國人民大學(xué)出版社,2008.
[3]李崗,論交際言語場,[J],西南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社科版),1998,4
作者簡介
賴小燕(1984—).女,漢族,籍貫:四川成都,文學(xué)碩士,四川傳媒學(xué)院,比較文學(xué)與跨文化傳播.