蔣藝
【摘 要】本研究以實(shí)用身份建構(gòu)研究框架為基礎(chǔ),選取60篇中外教育碩士論文摘要,探討在論文摘要身份構(gòu)建中語用身份與自稱語言的異同。研究顯示,中外教育學(xué)碩士學(xué)位論文摘要中皆出現(xiàn)了陳述者、評價者、組織者三種身份,而對話者的身份均未建構(gòu);這兩種論文在自稱語言中表現(xiàn)出一些共性,但外國學(xué)者表現(xiàn)出較高的參與度;中外學(xué)者多使用抽象主體構(gòu)建不同身份的特征較為明顯。
【關(guān)鍵詞】學(xué)位論文;英文摘要;語用身份;自稱語
一、引言
摘要是學(xué)位論文的重要組成部分,傳統(tǒng)的摘要研究多關(guān)注其語步結(jié)構(gòu)等體裁特征(如Sweales, 1990; 鞠玉梅, 2004),鮮有學(xué)者關(guān)注學(xué)位論文摘要中的作者身份構(gòu)建問題(如孫莉, 2015)。不僅如此,現(xiàn)有研究只是從第一人稱代詞等自我指稱方式上入手探討作者身份,且對于學(xué)術(shù)論文摘要中作者身份的現(xiàn)有討論僅僅針對于國內(nèi)外期刊摘要,未涉及中國碩士研究生學(xué)位論文摘要中的作者身份建構(gòu)對比情況。學(xué)術(shù)寫作中的作者身份是指作者作為學(xué)術(shù)社區(qū)成員在寫作中的定位或角色(鄧鸝鳴,2012)。然而,越來越多的學(xué)者開始從語用學(xué)角度研究身份。
有鑒于此,本研究基于語用身份建構(gòu)研究框架,從比較的角度探究語用身份與自稱語在中外教育學(xué)碩士學(xué)位論文摘要中的異同,以期為中國學(xué)者在學(xué)術(shù)語用能力與學(xué)術(shù)論文寫作方面提供相應(yīng)啟示。
二、研究設(shè)計
本研究主要回答以下三個問題:
(1)中外教育學(xué)碩士學(xué)位論文摘要語用身份構(gòu)建表現(xiàn)如何?有何差異?
(2)中外教育學(xué)碩士學(xué)位論文摘要自稱語使用情況如何?有何差異?
(3)中外教育學(xué)碩士學(xué)位論文摘要自稱語在各個語用身份中表現(xiàn)特征如何?有何差異?
三、結(jié)果與討論
(一)中外摘要語用身份構(gòu)建表現(xiàn)及其異同
中外教育學(xué)碩士學(xué)位論文摘要中建構(gòu)的語用身份依次為:陳述者、組織者、評價者與對話者。在陳述者的語用身份構(gòu)建上,我國學(xué)者與外國學(xué)者的頻率分別為82.10%與82.16%,說明陳述者身份在中外教育學(xué)碩士學(xué)位論文摘要的語用身份構(gòu)建中最明顯;在組織者的語用身份構(gòu)建中,中國組達(dá)到55.35%,而外國組僅占49.38%,未超過半數(shù);在評價者的語用身份構(gòu)建中,中國組略低于外國組,相比之下的外國學(xué)者更敢于指出研究價值,善于對他人的觀點(diǎn)進(jìn)行評價,而我國學(xué)者不會明示立場,缺乏辯證性批判思維。值得一提的是,均未在所選的中外教育學(xué)碩士學(xué)位論文摘要的語料中找到作者所構(gòu)建的對話者身份,與前人研究的互動感不足,略微偏離了學(xué)者孫莉(2015)的“在構(gòu)建與前人研究互動的對話者身份方面,國際學(xué)者達(dá)到9.2%,中國碩士明顯缺乏,僅占0.8%”觀點(diǎn)。
(二)中外摘要自稱語使用情況
根據(jù)柳淑芬(2011)的自稱語分類,由兩組語料數(shù)據(jù)得知中外兩組教育學(xué)碩士在語用身份建構(gòu)中的自稱語表現(xiàn)存在一定的共同點(diǎn):采用抽象主體(the paper/study/ article等)作為自稱語的出現(xiàn)頻率最高。在第一人稱的使用頻率上,外國組出現(xiàn)42次,占比0.74%,中國組出現(xiàn)32次,占比0.20%,略低于外國學(xué)生;在第三人稱(the author)的使用頻率上,外國組均無出現(xiàn)the author的情況,出現(xiàn)頻數(shù)為0,而中國教育學(xué)碩士學(xué)位論文摘要中出現(xiàn)28次,差距較大;抽象主體在語用身份建構(gòu)中的占比最大,外國組出現(xiàn)57次,占比1.02%,而中國組出現(xiàn)119次,占比0.76%。以無生命的、非人稱的抽象主體來間接表露作者的身份,具有較低的參與度,可以看作中外學(xué)術(shù)語篇嚴(yán)謹(jǐn)、客觀的共性。
(三)中外摘要自稱語在各個語用身份中表現(xiàn)特征
進(jìn)一步研究發(fā)現(xiàn),中外教育學(xué)碩士學(xué)位論文摘要自稱語在各個語用身份建構(gòu)中的使用頻率既有共性又有不同。中外學(xué)者使用抽象主體較多的用來構(gòu)建語用身份的頻率依次是:陳述者、組織者、評價者。且中國學(xué)者比外國學(xué)者更傾向于抽象主體自稱語在其學(xué)位論文摘要中構(gòu)建陳述者語用身份。以第一人稱為自稱語的身份構(gòu)建中,外國組在陳述者身份構(gòu)建中使用頻率最多,達(dá)到0.41%,表明外國學(xué)者在構(gòu)建陳述者的身份時傾向于選擇主觀意識較強(qiáng)的“I/me/our/us”等第一人稱。然而,中國組的第三人稱自稱語較多用于構(gòu)建陳述者的身份。
(四)分析與討論
由結(jié)果可知,與前人的研究結(jié)論基本一致。首先,中外價值取向與文化差異。以個人主義為價值趨向的西方文化強(qiáng)調(diào)以我為主,重視獨(dú)立自我。這種個人主義取向滲透到寫作方面,突出“I”的地位,彰顯作者本人在學(xué)術(shù)上的貢獻(xiàn)。而中國傳統(tǒng)文化更多地強(qiáng)調(diào)以集體,群體身份高于個人身份,群體需求高于個體需求。
其次,中外學(xué)術(shù)傳統(tǒng)差異。結(jié)果顯示,國內(nèi)學(xué)者善于隱藏筆者身份,不愿突出個人觀點(diǎn),很少使用第一人稱。英美作者的個人參與程度較高,他們傾向于在話語中清楚地表明作者的身份。再之,本研究之所以沒有發(fā)現(xiàn)中外教育學(xué)碩士學(xué)位論文摘要中構(gòu)建對話者的語用身份,與學(xué)者孫莉(2015)的結(jié)果略有不同,可能是由于本研究的研究樣本的作者并非為英語語言學(xué)專業(yè)有關(guān),在寫作中缺乏學(xué)術(shù)意識與高規(guī)范性。
四、結(jié)語
本研究基于語用身份建構(gòu)研究框架,從比較的角度探究其語用身份與自稱語在碩士學(xué)位論文摘要身份建構(gòu)中的異同。中國大陸教育學(xué)碩士研究生應(yīng)在注重自己專業(yè)知識發(fā)展的同時,重視學(xué)位論文摘要寫作,增強(qiáng)對英文摘要寫作的規(guī)范意識,依據(jù)不同的情況積極構(gòu)建多種合適的語用身份。
【參考文獻(xiàn)】
[1] Hyland, K. 2002. Authority and invisibility: Authorial identity in academic writing [J]. Journal of Pragmatics, (8):1091-1112.
[2] 柳淑芬. 2011. 中英文論文摘要中作者的自稱語與身份構(gòu)建[J]. 當(dāng)代修辭學(xué), (4):85-88.
[3] 孫莉. 中國碩士學(xué)位論文英文摘要語用身份構(gòu)建研究[J]. 外語與外語教學(xué) 2015(5):15-21.